 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
有喜欢法语的朋友吗?
交际法语常用句型————Partie I
+ h" ]: H5 o/ g! [0 U
% r* Q1 L, r, }6 L3 U% j6 z# ^* b3 g
/ r5 u) L$ H9 c. N- T2 z3 e8 e4 eAllons au/à la ______.
9 e+ S1 k4 `$ C( l F让我们去...。
( i3 @8 | s u+ k+ j& K3 Z! \
! a5 }( p5 n4 W$ ?* R1 s) u* POù est le/la ______ ? ( \+ z6 n* `6 [3 @8 {
...在哪里? ( L6 k4 @1 d5 A+ ^+ u% z
* F6 j7 v4 F7 B3 U Y
Nous avons besoin de matériel.
* ~4 y! }& Z* K# o4 u2 l我们需要设备。 0 `& b. L% L* V6 t7 _/ Y
9 d! u# I1 |& W7 @) `. o
Quel temps fait-il ? ! v* K# S1 H( W8 @% k
天气怎么样? + e- A& ?" S: t' t6 a" N
& E' F+ | e4 o" j9 gPuis-je appeler en PCV ? , w9 c9 ]3 r1 R- o( S4 E
我可以打对方付款的电话吗? * k( J/ l8 ?2 D& b3 k. F
7 J$ y9 F/ J* }4 Z) h
Avez-vous des services informatiques ? 0 V; G% W5 @( L
你们有计算器服务吗?
* O+ K; q0 Q/ ]( `
' F( j' V7 s/ C" `5 x7 PEst-ce que c'est accessible par chaise roulante ?
, n0 d. I* @- `3 ]) H' q轮椅能进吗? & i. J- V7 _5 M) z
' Y0 j) l/ H1 ^# d! T/ W( I
Puis-je laisser un message ? 8 Z9 O1 _+ Z3 Z( |- g/ t# c
我留个话好吗?
4 Q! ~8 v# q, z" F' o5 B4 {- _* ~" A+ \% D; g+ G8 U
S'il vous plaît ... portez la lettre à la poste. & D: q! e" T0 m6 @
请把信带到邮局去。
% k* l! \3 p5 _
]: G/ W+ ^' H& \J'ai besoin d'aller à la banque.
( ?) I, S( h) D3 }# h8 b8 W3 f我得去银行。 0 b! o- e7 _0 c% z
: B% F; { v: H
Est-ce qu'on peut nager en toute sécurité ici ?
6 K0 o V9 i1 K# m$ N! T在这里游泳安全吗?
- g y( o9 a7 s/ u b4 Q* ~' C& J% s( n6 | n
Avez-vous quelque chose de libre ? * z. [/ Y. l* Y1 s& Y
你有空房间吗?
4 P3 n! f0 E# A5 @+ b
0 W% z; d# h) h1 m! e5 [! {0 @$ NJe voudrais faire une réservation. $ Z* X& m" ]& {$ ?( R. t4 Z w
我要订个房间。
2 Z1 i: t. _/ k; T
. W% Z e2 b6 TLe numéro de ma chambre est le ______.
, d8 j j$ x' V' ?2 i8 g, O我的房间号是...。 " W+ i9 Z6 h( F# R6 ?/ H4 W9 G
; K$ @+ J. |+ |1 a
Combien est-ce par nuit ?
& E2 @% r- [" U* m住一个晚上多少钱?
0 x5 N1 s+ K, X7 D* s) P
$ P1 x3 T' Q3 p. i3 k pPuis-je voir la chambre ?
! ? l* }! q, s% o q8 ^6 V我看看房间行吗?
0 R" y2 X- s% c( u. _9 t
: X4 \4 i+ H5 Q* e( t# AA quelle heure faut-il partir ? 9 e C. k# m }: {0 q% H
甚么时候退房? - H$ v2 \3 X: o, }2 `7 T. d; M
' ]* @; V9 b: t7 M3 r" T2 oLe/la ______ est cassé(e).
% F/ `0 T! Z# p, ?这...是破的。
% N! U0 S( P$ ^1 Z0 Y& @4 g# Z1 C5 u
; i/ v! r( `" I* E* t( cPuis-je avoir une chambre avec vue ?
6 S: i& G2 I$ G) r我要间能看风景的房间行吗?
; w8 O+ ]% u% m! r
1 I+ B' I4 |1 _$ l. aQuelle est la taille du lit ? - w; d) L3 O3 o/ y
床有多大? 0 j3 K8 x* T' h* q" H0 h' E: g
( b6 E1 P! k( ~; s gY a t-il de la climatisation ? ( S+ g2 s2 M+ Q$ Y+ k
有空调吗?
/ ]) x, z4 B: ~- m4 |8 X) d9 A
/ J" W: M4 @' U+ h8 p. G% QAvez-vous une chambre pour une personne ?
6 J2 ]7 ^ b+ i$ d: @有单人房吗?
5 u4 I( E; [( R {# m0 _6 N) p( B w2 q3 T, j# {
Avez-vous une chambre pour ______ personnes ?
7 m5 ~& U. ^" Z9 T" M# z$ X+ `你有...人的房间吗? % T4 @0 ^8 Y% L) i
' O7 e8 W3 c4 @( ?8 ?0 r6 A f
Avez-vous une chambre avec une salle de bains ?
; ~8 h: R! n1 I+ z( L; \你有带洗手间的房间吗?
9 v. S% U: B1 ~3 _
) c% Q2 T+ o2 q8 A4 rEst-ce que le petit-déjeuner est inclus dans le prix ?
& @6 M9 ~! r9 f. U2 n这价钱包括早餐吗? ; t* i) K4 z1 H* H
+ }" g. Y$ s, k2 H; f4 K3 v
Faites-vous le service dans les chambres ? & L! k% C9 J$ _, R+ q+ X# \
有房间服务吗? 8 G# h, m, C- T6 c5 [
" f6 Q1 e M9 l& z- u+ pLa clé ... s'il vous plaît.
F3 P. {( d: t: J: [9 d* {请给我钥匙。 4 w* u3 ~0 h0 _
- f* \/ D" P# I5 i( r) t
Pouvez-vous m'appeler à ______ heures ... s'il vous plaît ? 4 e2 L7 @9 {* x
请你...点打电话给我行吗 ?
. k0 W* V0 F( I$ U5 B8 X* Z/ V6 v- j, x) _, i
Pouvez-vous me recommander un bon hôtel ? + j! e0 x0 B0 X+ Q2 o. R/ H
你能推荐一个好旅馆吗? 1 y' @/ N {" t, ?1 ~: m5 n
" {) Q+ I/ e d4 ~! }. KJe suis de ______.
) n1 _. a0 E) Z1 z, C4 K$ K我是从...来的。 # J2 u& P: ]. F4 w
9 G$ Z p, ^% C* e1 k: F
D'où êtes-vous?
& T6 ]# {; M9 p- [) W* N你是哪儿来的? ( f- g2 W( Z/ J, L8 X1 {
, S6 e& ?" m9 b+ R: o& O' \7 |Où est la bibliothèque ? ( `7 C( f5 U6 {# u5 @; L! `: d: q
图书馆在哪儿?
8 {$ G7 N9 f: D
2 Z- L3 J+ _ a) jDe quand cela date t-il ? # p- w/ L i6 y
它有多旧? " [6 i; q) m# j: l
, ~; f& a. q1 o
Avez-vous un manuel en ______ ? 0 V4 V5 o( k1 T) z5 S! h
你有一本...指南吗?
8 v: o: d4 c/ C+ v( I, ]) X9 l1 U
0 T9 h. I/ c. }% HPouvons-nous aller à l'intérieur ? 6 o9 X ?% n2 ?6 H) z
我们能进去吗? : `7 R* ^: F; R* d8 M: _0 B
) n) p9 E$ j9 F9 M8 VLe musée est fermé aujourd'hui. 7 G( B2 ~% D( t# D4 f3 ^, |
博物馆今天不开门。
- C2 |) D7 Q" |. R; ~
/ ~# K! {2 Z+ U' w4 }Est-ce que la prochaine ville est loin ? $ H) ?- F4 ?8 b- g! u
邻近的城市远吗?
: c. D$ Y; V7 e2 h3 G! y u
+ c1 y. C/ H5 |5 D+ MEst-ce que c'est fumeur ou non fumeur ?
3 x; a1 o+ E, S4 h" t, t, g这儿是吸烟区还是非吸烟区? 7 R) M) @- d3 j; A( s6 ]
: P& @ Y* K# T) O6 O( l+ v
Où est-ce qu'on peut faire une bonne promenade ? % Z% f+ z7 `- ~1 i( V
有没有一个远足的好去处? P$ e: c& `1 T8 Q6 M& A
! A% z# X2 A% z1 m8 C% \+ LC'est très beau ici. " J9 B- b( |& w
这里很美。
8 d, K) ~$ B0 W9 n0 j, U7 n5 K2 l5 l$ |
Quel temps fera t-il ?
/ M( f& S8 a! d; v* I* b p( b8 \天气会怎样?
* L* S5 ]' J l% ^* l: @; m) B+ c$ C% A$ w1 V, b' e: `
Où est le terrain de camping ?
y7 I: G+ d' X野营地在哪儿?
5 Q1 @: S1 G9 W, }7 S+ u) U/ p
Est-ce qu'il y a des animaux dangereux ici ?
7 ]+ s: j) N. b/ @* o- ^9 x1 {这儿有危险动物吗? 7 g; b" s& w, Q
0 r1 w/ H0 E' I2 I5 Z( fEst-ce qu'on peut camper ici ? 1 K0 v8 T* }3 B8 K6 \/ X& X0 Y
我们在这儿搭帐篷行吗?
0 _" A" N* a$ M2 }9 J: J
% s: j3 ^ F& z9 X$ ?0 uEst-ce qu'il est permis de faire du feu ici ?
7 i! w- i5 _$ i' L. m; M这里允许烧篝火吗? - E. V4 @1 p$ y' K5 ~6 V( {% U
! H' s; L/ d; q+ ZOù peut -on laisser la poubelle ? 6 Z4 |5 Y% T/ A7 P: z$ A
我们的垃圾放哪儿?
* O* q/ J& ^: g! a5 }% T3 ^% v+ ]
" z$ g1 ^" i3 XEst-ce qu'il y a des douches ici ?
' S% O; A! N1 |( R这里有淋浴吗? 0 [2 |5 g! O- d
* S; W) y5 N9 ]7 Y
J'aime ______. & {% Y; O5 J7 U. i# k i2 K/ q
我喜欢...。 ' t1 o% k9 d" _: c; w
" c; N5 z4 k* a# Y) WJe mange ______ au petit déjeuner.
0 h- u- G7 L. a5 R8 @+ Q我早餐吃...。 $ \; B F+ ~0 d& ~; M; m
& g% A, f; d, ?5 Q8 bJe fais un voyage d'affaires. 8 b$ ]- {" y' X
我这是出差。 : l( J( c2 D5 Z
" `0 w/ v, `% V; F8 w8 ?# z- sUn moment ... s'il vous plaît. 5 G- t& Y+ u) Z% ~' b
请稍候。 1 B0 c6 d7 [" T. Q) [* q
" ?: q1 t- i7 H2 }% ?7 ZOù est l'arrêt de bus ? ; U2 e( Z" J* y0 a+ w4 U
公共汽车站在哪儿?
+ w% G9 U2 d$ s- s) ^: g% I" h5 u' y# e
Où est la gare ?
/ `) _. k( S3 P3 h& y火车站在哪儿? 6 F k1 t' P2 M
! I3 m2 h n& ?
Où est la station d'essence ? $ c% [' ~7 z% y2 G6 c/ B
加油站在哪儿? # R; `, T6 F( y5 |' Y7 {
( I! m: m* I4 d) ]2 D2 `" PAcceptez-vous les animaux ?
0 q" w/ W' z7 X你允许我们养动物吗?
) }- S) ?% Q. ^
5 D4 K/ {+ n7 {! ACombien de temps resterez-vous ? , p% s" B# D; q4 X
你要住多久?
$ V+ J+ y+ G7 e% b: ?7 Y9 c9 }. c6 K4 d# v [: e. m. `
Bonne visite.
# A# d3 w% g+ |7 V e) g9 S祝你访问愉快。 6 h- d) F$ ~/ r
0 N7 [% {& |/ g' B/ {0 @
Puis-je vous aider ?
0 l0 b4 q/ D% Z0 c2 o我能帮你吗?
2 E% e/ i3 s3 s! t0 d- w5 J4 J; w P% t% x6 ]& k2 R8 ~
Comment puis-je me rendre à l'hôpital ?
- U; v/ x7 J9 s- E/ T$ }* Y我怎么去医院?
: ?. |) k3 t7 s i( N g \+ o" \6 z/ ^8 z: a
C'est une grande maison.
W# N! E6 F" w! B2 k! S7 e这是个大房子。 5 i9 `) n" @+ h* p
( ?% _) ^4 Y+ @3 g+ BOù est le placard ? / W: J4 ]0 n* t0 ]# A/ W+ z
衣柜在哪儿? % Q/ v* i6 r0 A1 j
) s0 }- M% C' R6 S# J7 e9 C
S'il vous plaît ... fermez les rideaux.
: F" n2 o! x1 U; ?0 a& _请拉上窗帘。 - P* R' n' d, t3 P1 {0 K+ X$ F
1 j& O- l5 h" `2 _5 a
Quelle est votre adresse ?
) r) r5 n- G. g: L你的地址是甚么? ( Q5 g7 l/ c) @; J3 u* y8 v
% x5 [# U% d- }: R E
Est-ce que vous m'enverrez ça par fax ?
+ U2 U6 a* k' {: v8 `8 R5 d1 U帮我发个传真好吗? 5 G" }5 p1 {2 k, M
& K/ ~0 ^7 i6 f { w# l0 mJ'ai besoin d'envoyer un courrier électronique sur l'internet.
# n4 x0 _! Q% V1 a4 w w我要在网络上发一个电子邮件。 $ Q: T4 f" i) v5 Q$ k8 D
1 q( j2 U: h" d4 `, Z4 C$ ZVoici ma carte de visite.
6 v0 j/ {6 k0 ^这是我的名片。 ; J7 l$ q6 }) b/ f9 U( ]
7 F, I# y3 n" \- a( E) e
J'ai un rendez-vous avec ______. / R# V* v1 K1 _
我跟...有个约会。
) I- ]6 e2 Q$ F f: o0 s
5 j4 i5 ]% y/ p: q. c6 J8 a' QC'est un plaisir de faire des affaires avec vous. 0 ^; w3 V* L5 b! L- s# o9 E
很高兴跟你做生意。 $ |6 m& s" u* C1 c
x: E* S; U6 L6 G* \7 t8 rPuis-je avoir votre carte de visite ?
* J- `" i6 h: I& S# j# z; c& q你能给我一张名片吗?
3 y3 \# n( `+ {, |3 U1 ~
2 g$ E4 W3 R" s1 V3 d( MQui est responsable ?
4 i, i0 x" y0 s& I& z3 n谁在负责?
- T& o: t8 C7 I- U- L8 Y! f$ H- ]) Q+ R
Il fait beau dehors.
4 r* ~, }. X# l1 _+ L! e5 T外面阳光灿烂。
2 q$ r3 x* P, q5 _ u/ ]) p. W: K3 n# j8 u
Il fait froid dehors.
6 E3 C/ n: E3 n" z外面很冷。 " \5 G1 R1 P& ]8 Y# ^( f
, i8 a7 W' h6 C/ B0 B/ x
Il pleut dehors. - G, g' Z/ B) K, k- }
外面在下雨。 / g4 U9 @2 J, q1 u
1 @+ } T$ {2 t
Il fait noir dehors.
, E3 B( e# a; p$ ?外面很黑。
7 g/ Q) \( m% |8 b! D
) |( I# V- n- C# P. DCe n'est pas confortable.
2 @" B1 [" y! B7 e& [3 Q这个不舒服。
! ~& Q% ]0 T" ~6 v4 G; i* |; Y4 I- _2 u+ D! a8 j" N( `4 C; t( | [
C'est confortable.
* ?+ v0 n; W; K; ~/ p% A/ H这个舒服。 . ~' G6 C; O$ h I2 p* p; U8 N
, s' [7 [( R) i, G% [- K( ?Je suis de nationalité ______. % q8 v O1 u; K3 q7 S) g3 n
我的国籍是... , l) L* u7 W: X
9 V! l/ l7 I8 B% i' QDe quelle nationalité êtes-vous ? . e* c/ K1 _( N. S [
你是甚么国籍?
( M1 @3 w6 G- F0 ]
$ q0 ]) l' l6 s% @Quel beau coucher de soleil !
. ` M5 q" y w* o这日落真美! 5 Q2 {/ Z" P: k) z+ L0 G' L* R
2 { Z- v, ` lJe veux dormir.
+ M# P* W2 R) F5 z H# N我想去睡觉。 % E: K Q }3 V
# R6 {! `8 Y6 i: s* ~Je vais en ville. & H( T3 P# n& Y' L
我想进城一趟。
9 G! q$ a a! ]# s, r# f6 {) A7 s( k, b t9 q* O% u/ W
Je vais chez le/la … $ x. c: v& W) S
我要去...。 2 |) g* c* v4 ^* V3 B3 s
0 X3 `! @) o4 S& JOù habitez-vous ? : m5 `. }) q1 {8 P/ O' B
你住在哪里? 7 i% x1 a+ A- \6 L- Q' D9 p' V8 R
( m5 f/ x% x" ^$ g; U0 |" Y7 S2 B
Mon mari/ma femme arrive demain.
, H2 A# L) L$ A4 i+ {4 X) i" r我丈夫/妻子明天到。
0 ~1 R6 B% Q. u7 x5 q7 q- z& ~3 z% U2 g! R/ M; W2 H6 B& K* b8 ?
Mes enfants arrivent demain. 2 O7 R, E$ g5 [1 D% U9 j' r
我的孩子明天到。 & Z$ ?# C+ i2 t& y; V
5 s T1 `5 q. i# n* I X
Mon numéro de chambre ... s'il vous plaît. , g$ N1 ?) H' W' ~3 x/ N* I3 \8 j
请告诉我的房间号。
3 T( x5 h4 X/ l" x5 }9 x! p4 ~9 l& @* l% i* R3 E
J'aime les musées.
4 ]& M5 V( J8 m% k我喜欢博物馆。
+ r v' X1 E1 D8 [8 k
8 {$ a/ f8 e) v; ]C'est un grand hôtel.
* q% N1 D( {7 m; N) |这是个大旅店。
' u7 ]; \4 w4 r$ z% I& P5 d* Q, O1 p6 A) S" ~6 Z9 o3 c/ ]
Où est la cour ?
$ t3 A% y+ ^; o院子在哪儿?
! d A: b8 `3 j$ \! ?8 W
$ K8 F0 u/ H/ V+ k7 `8 C) AOù est le patio ?
) m0 F" V P& P5 M$ H9 f- u凉亭在哪儿? / G ^# J$ _! B' T
9 r$ N ~. y1 U- C" j ^Couvre-lit 1 y0 Q# {, S4 d0 q) h0 d3 _/ P
床罩。
$ ~$ e: g' }4 ^+ Q+ e7 N* Q- p& B8 h. Z8 ]5 X
Veuillez laisser un message à la réception.
4 e% ]2 K6 k0 e3 j$ `" S5 F0 q请在服务台留言。
$ @) p, s: O# Q: @) r% g0 s% O( ?
- o5 k& X% d) nPouvez-vous me recommander un hôtel bon marché ?
) K! E" I/ }# w你能推荐一家偏宜的旅店吗?
2 e# H6 H: q) [$ A. r4 O) K; D0 U' Z
C'est une unité centrale.
/ m# ^ Q z I; }) p% f这是中央处理器。
( _& ]. H# M. A: ?( a9 _. L8 N7 L. x
C'est un clavier. 0 L8 Q1 T$ t: F# H# F) U% J
这是键盘。 + p9 E2 u% j4 m1 V% b3 n8 x
: ~7 w* T$ b1 R G" ]7 B
C'est un écran d'ordinateur.
# u$ D" j1 P! c. \这是计算器的屏幕。 |
|