埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1776|回复: 13

学霸春秋。

[复制链接]
鲜花(677) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-13 11:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
        学霸春秋。1 C2 d% M- l6 [% ]* w( Q
3 G: j/ X' v' l# g" O
      近十年来,中国国家主席、总理身边,总是一起出镜的美女翻译张璐,同样的举止优雅、大气从容、反应敏捷、雍容大度。从她的身上,使人看到——知识广博,让女人更美丽!& C9 X2 J5 ]4 H& F. Q
      以前以为,女神就是美。如今看她,完全颠覆了“女子无才便是德”的传统观念,真正树立了对于女神的重新定义——学霸春秋。
6 u* X0 ]1 X3 y! u; w
, h5 z* A; d4 Q( @5 h      张璐,这位1977年出生的济南姑娘,年纪轻轻,星光熠熠。. d1 G6 b6 k5 t" G1 G. i8 q: M" K

/ L9 G. P2 d# v9 `       1996年,张璐被外交学院国际法系录取,2000年毕业后因兴趣改行做了高级翻译,后又在伦敦一所大学学习外交学专业,并拿到硕士学位。曾经也留过长发,做一枚安静柔软的女纸。
0 v( m) `# F5 l9 u* l: e" f: }      2010年全国两会温家宝总理记者招待会上,张璐作为翻译出现,是五年来首次起用女翻译。+ u' T/ T2 M" @1 Q5 p3 O& j
      2011年3月14日,张璐为温家宝总理记者会担任翻译。
, q0 j; n$ q- N) d. R( |4 ]      2012年3月14日,温家宝总理会见中外记者,张璐为翻译。  V2 |: z6 V/ f$ ^8 {! T% e
      2013年,杨洁篪外长答记者问,张璐为翻译。  j0 M9 f) ]; t0 {3 i+ N
      2014年3月13日,李克强总理会见中外记者,张璐为现场翻译。
6 U" w" }$ @6 e
( g5 p  s1 K5 U. `3 ]- h9 g, F     和其他外交工作人员一样,她随行在国家领导人身边,忙碌而神秘。, ^0 M; k2 Y8 T  ^8 g

, l" ?  I) ?+ p) \; x; r▲张璐为胡锦涛担任翻译% K# `1 q: Y8 b$ g5 ]3 \
▲张璐陪同温总理出访
; A0 B# G  N- Y7 P3 G4 u▲张璐为温家宝担任翻译6 J! @# s0 [3 n! t( y2 Z' p9 O( F

8 O' ?, ?9 B; d" z( c% \       她在那里,就有一种无形的气场——专业、自信、从容,高冷女神范儿!
# s% U1 ?* K/ Z( c& z. Q9 j: U8 T( g9 y; D) C* J
       2010年两会记者会现场,张璐流利地翻译温总理引用的古诗词,受到众人追捧,其微博点击排名甚至超过刘翔。现在,她被称为当今最火、最受欢迎、最上镜的英文女翻译,是众人心中的翻译女神。) W' C( d7 i1 |/ O+ B' G5 P
0 b" L) M* ?; ]  x0 t( j
       我国知名外交翻译家过家鼎大使,此前接受记者专访时,夸奖张璐现在是外交部最厉害的高翻。/ v* d/ l  g' [/ G3 V

1 l3 K3 G) \" [! \1 ^+ R       韩联社驻京记者车大运称,张璐是外国记者眼中的大名人,翻译精湛,长得又美,大家都很佩服她。“虽然我们外国记者都会中文,但有时候还是要再听一遍翻译作为参考,以免出错。”
, t" f$ ~. E) M6 D$ j8 g$ `: ^2 [- w7 G
       一位知名翻译家在接受记者采访时表示,尤其对于复杂的古诗词的翻译,张璐翻译得很好,不仅准确,而且清楚。“每年最难的翻译就是总理一年一度的记者会,而记者会上尤数古诗词的翻译最难。”
* A  Z2 {/ O% V+ d9 E% S% ~6 T4 \) e" E9 t- u, I1 k# Y2 I
      清华大学外语系主任罗立胜也曾评价张璐“我觉得她翻译得很好,的确是国家级水准。”     ' W# z* j$ F* K' z/ O' a
) A; b$ y2 N7 D/ ?9 J
翻译女神张璐
; n6 b- ?. e1 U* a% a& M: G5 G! |# i; Q6 B- `# z( d' ~- Z
1.她是不折不扣的学霸。从小,她就是传说中的“三道杠”,家长眼里的“别人家的孩子”。初中毕业时,因为学习成绩优异,她成为全校唯一被保送到省实验中学的学生。2 [( \4 d  L! m& Z. F5 i% E4 g7 ~

- k' `8 t, L6 a, Y+ x2.她曾代表外交学院参加过全国英语演讲大赛;在学校的大型活动里,她还担任过领唱。所以说,学霸就是万能的。# b4 }) [* S. r& H9 L9 A* d, W

: L; D9 N; h& q4 r$ q" q4 ]( Q▲高中时的张璐,绝对班花啊
' f- s! k4 y! ~) u/ q/ A8 A- ~# i3 x  h! j
3.她出身于一个平凡的家庭,妈妈孙女士曾在市中心医院工作,爸爸曾在铁路部门工作,现在都已经退休。
* m' w1 }$ U$ N1 l1 O
& o" e* \- y; m$ t4.她现任外交部翻译室英文处副处长,高级翻译。但她身上没有官僚气,却带着不少书生气,不变的淑女气质,淡定气场。
# j+ q' Z% K5 p2 l4 _2 v5.她曾在一次演讲中透露,自己常常加班加到凌晨两点,每天还要听BBC、VOA、CNN,做笔记,看《参考消息》和《环球时报》等。所有的成功都离不开勤奋和努力。8 _6 k5 U1 b+ c/ \
* t5 i5 I+ V1 m# I6 u

9 @7 U; ?: ]. ?* l; t: f6.有一次跟随李肇星在阿富汗问题国际会议上,她一天之内做了12场翻译;2008年四川汶川地震发生后,她和同事一起承担了国新办每天举行的新闻发布会的翻译工作。吃苦耐劳是一个女孩子不可多得的优秀品质。
% t! R, P6 l9 x6 M
3 Z: R2 R* K& t+ s5 X" C: H3 N
( B9 e, u) J7 m1 b7.从一名翻译室的普通翻译到成为国家领导人的高级翻译,差不多需要十来年的时间。这里没有一夜暴富,没有一夜成名,只有脚踏实地持之以恒。
* E0 s& F: K; N7 q( b) I" X/ }5 f2 O* @( b( d
- F2 r# ]7 F/ N3 i
8.她曾说过,翻译是语言的艺术,除了要有扎实的外语和深厚的汉语基本功外,还需要有良好的政治与心理素质。这样才能成为一名合格的翻译。她这样说,也这样去做。也许没有什么比一颗强大的内心更重要。  A$ B$ [, ~' f% [
# ]( s( C) o# C& F
▲张璐担任英语演讲大赛评委6 V3 I' k$ s. k0 a+ b# Y

* L. Z! ^9 @7 x/ b5 ]5 S$ E      美貌会过时,智慧却会让岁月闪闪发光!你有多努力,就会有多优秀!6 j3 U* c0 I! _- a9 S5 X

+ s0 Y: `8 k% @( J1 M% u# K张璐经典翻译集锦8 Q: \; w. Q: H
1.守职而不废 处义而不回。
" c, [* i3 b7 P( K! B7 B  qI will not waver and carry out my duties, and will remain true to my conviction.
$ r  ]0 T$ s8 P# ^2.入则恳恳以尽忠,出则谦谦以自悔。
: X5 J2 [! @0 XGoes officials should serve as loyal as they can conscientiously when they are in office and engage in modest self-reflection when their terms end.
/ e$ t  S5 t6 d6 P( P0 t) t3.知我罪我,其惟春秋。
, ?- w% B/ ]% q8 X" AThere are people who will appreciate what I have done but there are also people who will criticize me,ultimately, history will have the final say.0 B; u* o( j$ t4 j' o7 [6 z
4.苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。
, B, L: V4 f* AIn line with the conviction that I will do whatever it takes to serve my country even at the cost of my own life,regardless of fortune or misfortune to myself.1 q& |5 `3 g( t# |& L! _$ O! G4 b6 W
5.骨肉之亲,析而不殊。5 N/ M% ]: q% H5 A2 ~' V
Brothers, though geographically apart will always be bound by their blood ties.; q* `* D( H3 d, ], \1 p
6.如将不尽,与古为新。
$ \/ F; R& M$ E! d- b: jIt is only with reform that we can ensure continuous existence and growth.- ]7 O, v; g3 ~1 e2 g* U* s
7.行百里者半九十。
; M- i. Y1 @$ X* K7 o! d" {1 FThat is half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the wayside.  M: j, \, U1 ?' m( K& x
8.亦余心之所向兮,虽九死其犹未悔。
2 s5 f0 O# F  \& N2 {" iFor the ideal that I hold dear to my heart, I will not regret a thousand depth to die.
. D. o: L- X9 W- g7 {3 Q9.人或加讪,心无疵兮。
- J1 ~- e' f" b5 QMy conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside.# R! G& Q, U2 ~0 L! \: O: I

) q, c7 u& D* A& Y链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... rmfOw4VqN8PIo3Zr#rd
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-13 12:01 | 显示全部楼层
“女子无才便是德”

4 Q; S; o% i+ N% h- [  y& {9 @  我一直对这一观点有疑问。
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-13 12:04 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2016-2-13 12:015 @8 Q  }  _. O& v; i
我一直对这一观点有疑问。
4 c' n* U. |( G, q: d6 h- X# ~
应当质疑!
" _3 ^& H# B  S; W! c! B  {理应更正!
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-13 12:09 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
应当质疑!& x5 N- D/ ~7 B7 U8 g5 R, j& y' p3 s6 R
理应更正!
8 q! t6 r  a5 h' n7 R
  才德兼备,素质气质,是新时代的要求。
鲜花(10) 鸡蛋(9)
发表于 2016-2-13 14:09 | 显示全部楼层
这叫女神?杀了我吧.好一个钢铁五四青年.主啊.
鲜花(179) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-13 14:22 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2016-2-13 12:01
, S3 e9 [# ^& h! W  q我一直对这一观点有疑问。
) N6 h! L9 o& i3 v- H
宣扬这话的都是男的- v, v' |7 |+ Q8 q& _1 q4 b
质疑这话的都是女的
鲜花(27) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-15 23:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
zabra 发表于 2016-2-13 14:225 `! S2 J( ?% {, M0 k
宣扬这话的都是男的; W" r! D! F% K1 {+ E& a8 I
质疑这话的都是女的
. P9 B, _+ w- `& I9 O0 h
大型搬家
鲜花(27) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-15 23:07 | 显示全部楼层
你是男的女的?
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-16 00:21 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2016-2-13 12:093 p- q3 a! }9 l, s1 x: g
才德兼备,素质气质,是新时代的要求。

3 u2 {' A, x! U& i9 c1 [
大型搬家
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-16 00:22 | 显示全部楼层
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-23 00:01 | 显示全部楼层
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-23 00:05 | 显示全部楼层

3 [' @; b# ]. M! H  T4 q肯定也是学霸!
鲜花(200) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-27 14:17 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(677) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2016-2-27 15:05 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
* P0 A" s8 Q" x3 ~+ {0 u4 A
后起之秀!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-7 14:16 , Processed in 0.292056 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表