 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1、子曰:学而时习之,不亦说乎;有朋自远方来,不亦乐乎。6 T- s& Q/ U/ s: i( V1 G+ b5 P- M! x) a
- Z. U2 |9 V, E8 w, r3 \* k) ?7 S b
The Master said:"Is it not pleasant to learn with a constant perseverance and application?Is it not pleasant to have friends coming from distant quarters?"
5 b# {: V7 }& s$ g8 O
/ e' h) u( w; O& J. ^7 N; F$ S/ c& i0 Z2、吾日三省吾身,为人谋而不忠乎,与朋友交,而不信乎,传不习乎。1 j. E3 p; h5 s4 x3 n2 l k# y
" }- J$ @+ H) Z "I daily examine myself on three points;----whether,in transacting business for others,I may have been not faithful;----whether,in intercourse with friends,I may have been not sincere;----whether,I may have not mastered and practised the instructions of my teacher.", B O) }* O% U4 u# p7 O
6 z, w6 V; a# r. z, A- F3、子曰,敏而好学,不耻下问。2 {) x+ Q% ^0 w& ]! D4 @
- I6 I+ z1 @# U) k- |9 U" i3 B O8 v
The Master said:"He was of an active nature and yet fond of learning,and he was not ashamed to ask and learn of his inferiors.") f) C. O9 \7 \( G9 C0 u( |
% }( D# s. R A6 ]
4、子曰:岁寒,然后知松柏之后雕也。1 m" @ U2 O5 K' h p3 _# \6 k
; ^% l7 V5 @) @% G- `
The Master said:"When the year becomes cold,then we know how the pine and the cypress are the last to lost their leaves." |
|