 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑
" F( d% l5 k2 I3 n" Z& I) [- H# n& o y1 }, x
席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !: P X% J" O* ~- C4 V
: W* D" q6 F4 y3 Q( O
沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康! Q) M, b1 S. y: G$ U# p
( t; E: ?# W# n5 n
《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。1 ^4 T S$ b" [1 m9 v4 B. z
) h' Z9 m0 j3 V1 g5 g
1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。. F$ o5 R% t# y8 l9 U/ S
5 p& w( q1 b1 X8 ~
当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。
# x2 D: Y3 X( e- h/ \
( V$ D7 K- }6 Q" i- IThe Prayer 《祈祷》* `9 Q w5 D7 {! p& o* {. x
0 W! d7 Y* G. ?1 i2 e; U4 N
我祈求你成为我们的眼睛
2 q! Y4 E2 l% N注视着我们前行( i0 r$ m8 U7 @- Y
在我们茫然的时候! n3 p% c6 J# K, ^
赐给我们智慧
. b+ D8 }% m( f" I( k) V8 m4 g1 g- ?) S3 n4 h+ V; n; E! C- [/ z
每当迷失方向
% W$ ], b- `, e就让我们如此祈祷- [4 A( c$ h; \( ^. z: S+ m1 ~
求你以恩典引领我们0 S- w0 |) t4 |- o: J$ B3 A
带我们去一个
7 p/ K2 g8 M9 D7 V2 \不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光)
A0 j0 |* O* k! M& N4 O我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀) & x! s, p' Z* L
并将它珍藏在我们心房(提醒我们) 1 u \6 c* U. y3 g) Q. n5 M# w y
每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告) ) {# \8 \4 }2 _) u+ j; {7 e' ~8 A
让我们如此祈祷(强烈的信念 )
8 S! o" R6 C( a, r0 {/ z! d8 w6 M* b5 c. K& O9 `
当生活被黑暗笼罩
, I' y3 S4 \) O3 c2 i以你的恩典引领我们
( N# E6 t: T; f, }" T+ y带我们前行
1 b) G) f, |% A' L% q3 F4 n8 ]赐下信心使我们得着平安
" O9 M9 ^+ d# n" ?(我们梦想没有暴力的世界)
2 e% \) o9 j/ \6 G5 T+ g9 F. m2 n(充满正义与希望的世界) 1 ^0 ~* n! b2 K- D9 I! F0 E2 `' x
(握着彼此的手)
& R `& N' |5 g4 N* d(成为一个和平的象征) * z3 y5 W* U: g! j2 b: M5 x
(你赐予的力量) ( |3 K" }& H9 n# D: `
我们祈求良善的生活. B* D9 y- W* b, a& s& S
(这是我们的希望)
- i5 W0 g- Y7 L9 q- E! X, i2 Y l6 k; p3 o
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|