 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表8 Z5 G7 G0 F! C7 n& N% ^. Q/ O
O, Q& x* Y5 V" v) g8 ]
- P& h5 R1 c/ }% { d& V* z+ P
我对这点体会不深,你据举例子 H5 Q( K l, t1 d+ x
" k, @% B6 q+ Z( B2 b$ e- _: r2 R, k! N不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解
, c5 o; L: z$ f8 U. a1 U0 X" ?
0 \+ G1 X% B9 O3 A例子我先想想, 现在没有.
1 t4 n r) q& C1 l: t) t" H
: U% ~' Z; z2 P# W/ k! b# K记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.
6 N/ _( v1 P" D/ N" ~' C, g5 F8 T5 D- J8 t) A, M; c \2 y
可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.; @' Q( i& m; ?% H
/ h+ E1 Z/ m- V; y& v o
我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译.
. j8 s" D& { v# t& V: T2 ]- y
# L7 x; x9 }3 V* i @/ `- R4 ][ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|