 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表! J- B: h! t9 c* m3 `" L2 P6 S
/ F8 v% M5 e2 V! O/ T6 I4 p) A: z: r
我对这点体会不深,你据举例子
- p/ g5 N5 o2 e! _6 r7 h6 v, k: K, i" |& t
不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解 ; q$ X. t6 s, k) a+ B3 j
- R( c& v+ E1 n* a, j, o# @
例子我先想想, 现在没有.% E% K% [4 o1 \, s' H
$ C8 Z; o, q) A4 Q记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.8 r; }9 H; ?4 O% F- r% n5 x
1 @ J4 i5 @3 g1 @可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.
) X K1 |: a) a5 I/ p6 k6 R# g- r1 n1 Z A; K: g' ?, }
我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译.7 G0 e# X/ B9 i! G+ F4 b( {7 P( Q
4 K2 j5 j( A$ Z7 |' j; B: k2 @
[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|