" r4 S& u ^3 o在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。 % d/ P% j+ U- w1 D+ s2 K/ r“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。 ; U* G+ _/ I9 j `1 ^Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。 8 Z& t" L7 h) l“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。3 |& ?( b2 I7 U& { P
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。 : p9 S1 n4 l5 y& u) j1 m : Y1 k5 B$ \1 y; @* FMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。 & g- x+ e$ e. ~+ F: {“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”! H3 T; o) q0 g8 W) c" d0 N4 p
0 k2 @0 f1 R) V
Only one owner felt his romantic spirit faltering. ( u9 Z' t$ S* P"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read."