 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。
9 x8 H" u, ]6 F6 g* I; `
1 T9 F: g+ w+ {2 j在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。1 H* [, Z4 [8 L' c
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。- V2 [( ~# ~# a* d6 L' b
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。
; z6 T: p" c, w/ P9 B {“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。
# N: \; h1 W' x+ b4 O$ s2 P不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。) n$ l1 a4 r; U
# j4 @1 E+ y6 r n8 A6 rMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。
2 C/ u( ]2 h+ n+ ^& v“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
, f7 N7 p7 H6 U8 S7 s
5 z8 P U. }6 T* yOnly one owner felt his romantic spirit faltering.
3 o) I1 Y( O& ]5 L1 f ~"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|