埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1566|回复: 0

中国国家机关 英汉对照(ZT)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-1 06:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
China’s State Organs2 w  L. \( f4 b- ?% O
5 Z. Q7 L, z8 x
全国人民代表大会--------------National People’s Congress (NPC)2 w  Y7 M$ F7 V1 b

7 b6 e1 w% Q2 t% F8 c' ^9 s主席团-----------------------Presidium
5 ]7 k# y6 x5 I2 |' w6 y$ J  u( b; F+ C9 _$ |# z( v
常务委员会-------------------Standing Committee
/ d6 ~/ |8 T- [7 V--办公厅---------------------General Office. ]/ _* P( l% u% q- X
--秘书处---------------------Secretariat+ x: W- G4 m& j/ J
--代表资格审查委员会----------Credentials Committee
) z3 |' x7 A0 G: g* r--提案审查委员会--------------Motions Examination Committee: x( ^2 T8 b* F4 k$ ?
--民族委员会------------------Ethnic Affairs Committee* b2 c, T* G2 A3 n5 D
--法律委员会------------------Law Committee
" f8 N$ A3 z9 t2 @% Y% K" Z  U--财务经济委员会--------------Finance Affairs Committee
, ^% V& Y/ w5 s/ n--外事委员会------------------Foreign and Economy Committee
4 r8 h- ^- ~- E$ p5 B% \4 A8 i--教育,科学,文化委员会-------Education, Science, Culture and Public Health Committee
. o/ D$ `$ C2 w--内务司法委员会--------------Committee for Internal and Judicial Affairs
/ \0 d! M( T3 w6 y; ~--华侨委员会------------------Overseas Chinese Affairs Committee
! h3 m/ y2 o' d* w: u--法制委员会------------------Commission of Legislative Affairs7 ?  x8 d) n2 `: m. E8 v0 T
--特定问题委员会--------------Committee of Inquiry into Special Questions
# V) n! u4 \0 E9 ^--宪法修改委员会--------------Committee for Revision of the Constitution
: p: R4 ^/ E8 @  ~( f0 N4 s: O0 M; E5 ~; o% V% {7 t" s' |
中华人民共和国主席------------President of the People’s Republic of China' {/ z# n1 g) V+ Y
7 U: ~" U8 T5 e' k* M$ f2 W
中央军事委员会----------------Central Military Commission
$ g0 J7 h0 f) o; ?. k( `* j' N0 V) N! x2 \$ l
最高人民法院------------------Supreme People’s Court) C/ s$ w1 _( \4 i) R2 b. Z: m

# ~3 T+ L/ {4 P8 F: ]最高人民检察院----------------Supreme People’s Procuratorate' ?% @, T5 w5 Q) W- }

6 L. Y" S: H3 k3 @$ O国务院-----------------------State Council
* P) \" ]' O" i$ m0 Q( U# @# X. R% \" Q
' Z" D1 }0 N+ g6 n
(1)国务院部委----------------Ministries and Commissions Directly under the State Council- Z: c1 e) b2 Z+ A- C  _0 v& {$ I
% e5 J) P4 A$ b+ v" K% S3 M3 \9 ^
------外交部-----------------Ministry of Foreign Affairs* c: D( [7 l& F4 M$ [% F3 `
------国防部-----------------Ministry of National Defence
6 G1 D6 b2 j: e7 V+ P8 ?------国家发展计划委员--------State Development Planning Commission% O: `- ]; O! `: l8 l
------国家经济贸易委员会------State Economic and Trade Commission% d$ q, P. T( \: V0 P
------教育部-----------------Ministry of Education
: }6 O$ f2 c; ^1 M9 A# L$ }7 M------科学技术部-------------Ministry of Science and Technology: R5 P" Z/ Z1 B' w* @6 d
------国家科学技术工业委员会--Commission of Science, Technology and Industry for National Defence
: I7 {7 w' G1 X, r' @------国家民族事务委员会------State Ethnic Affairs Commission
4 S+ U; g) `% r1 m1 n0 C, g' X------公安部---------------- Ministry of Public Security
* t6 p$ _9 j* c% `# [, G! V------国家安全部------------ Ministry of State Security
9 I7 m+ y, X+ L( x0 R  t------监察部---------------- Ministry of Supervision- a1 c1 F& n2 \2 P, E7 ~8 b: i) c
------民政部---------------- Ministry of Civil Affairs
% Y& C7 I1 t2 D. U------司法部---------------- Ministry of Justice- z5 W* R8 O0 k9 ^0 _
------财政部---------------- Ministry of Finance
% l) W' K8 v4 _* X------人事部---------------- Ministry of Personnel4 H* K  `; z8 c- a
------劳动和社会保障部------- Ministry of Labour and Social Security
0 ^8 B9 S7 Q" w( \1 l# c------国土资源部-------------Ministry of Land and Resources$ O- C$ B9 _4 }8 O9 k- f
------建设部-----------------Ministry of Construction) O+ ], q  D$ F( ~! e! {2 Q/ b
------铁路部---------------- Ministry of Railways9 n+ d% A& ]5 x7 q% Y& t
------交通部---------------- Ministry of Communications
8 X% N( }% D; z' {* ?------信息产业部------------ Ministry of Information Industry% y1 c2 y/ ~3 m5 e0 E( _8 l& x
------水利部-----------------Ministry of Water Resources
" N6 }! }/ U1 d( c/ `------农业部-----------------Ministry of Agriculture
2 |$ b* U, u8 w: c1 z' a+ g# O------对外贸易经济合作部------Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
9 x+ Y" C" v& w9 x' x7 X! V3 q2 s------文化部-----------------Ministry of Culture
$ V8 E! \( o) o6 j" p------卫生部-----------------Ministry of Public Health: E) z0 h) l, q/ G6 L& X
------国家计划生育委员会------State Family Planning Commission
! m) @; e% m% K$ ~------中国人民银行------------People’s Bank of China
' ^6 U) Q4 g% M# t------国家审计署--------------State Auditing Administration
' I$ W9 T0 T7 l) h. p- s: k) R, ?
: Q& I( ^4 V$ ?$ J2 u5 i: I! P( m+ D, d( N
(2)国务院办事机构-------------Offices under that State Council
$ J% H1 k5 i! P4 T% T: T# i+ |2 L3 K! K! h& ~' c: C5 s; j' O$ Q
------国务院办公厅------------General Office of the State Council
; }* u( u( v, h( w, n7 q8 a/ B------侨务办公厅--------------Office of Overseas Chinese Affairs- B  L  L2 [" g" R
------港澳办公厅--------------Hong Kong and Macao Affairs Office
5 y/ o4 B' }/ m- M------台湾办公厅--------------Taiwan Affairs Office
: X0 h1 L' r* S( V; l9 y3 A------法制办公厅--------------Office of Legislative Affairs
8 N! w0 S8 \% R  ?------经济体制办公厅----------Office for Economic Restructuring
% @/ j5 ~2 T7 L, k0 @0 _3 G------国务院研究室------------Research Office of the State Council5 i% P9 M6 z( ?9 p8 h
------新闻办公室--------------Information Office- {1 z. g) W) V& a
4 \. D) \. Q6 T& Q* r/ a% f8 D
3 W' L; E( p( `
(3)国务院直属机构--------------Departments Directly under the State Council
! h4 r* l, Q. c% |9 K0 x  g
& `; B, z0 [) S* {2 g------海关总署-----------------General Administration of Customs
0 a% @8 U( s0 U  d! s------国家税务总局-------------State Taxation Administration
6 q+ Y9 J9 {! P- R------国家环境保护总局---------State Environmental Protection Administration, G% f9 ^1 N% }
------中国民用航空总局---------Civil Aviation Administration of China (CAAC). M0 z1 J% j2 {5 f0 ?
------国家广播电影电视总局-----State Administration of Radio, Film and Television% K& u$ X/ }6 h. x! o* A& V+ f
------国家体育总局------------State Physical Cultural Administration
% @- O( A7 J1 g* i$ b! b------国家统计局--------------State Statistics Bureau! G' j5 Y% ?, l2 N7 \9 I
------国家工商行政管理局-------State Administration of Industry and Commerce% W: C) e& k4 t0 |1 Z; g
------新闻出版署---------------Press and Publication Administration
) B2 V, _) h" Z: Y1 r------国家版权局---------------State Copyright Bureau" Z$ ?2 `" D3 m8 v- x% X# N
------国家林业局---------------State Forestry Bureau, n6 X' x+ I0 Z4 K0 _
------国家质量技术监督局-------State Bureau of Quality and Technical Supervision
9 }- ^0 o& f& Q+ E% ~) B0 e2 z------国家药品监督管理局-------State Drug Administration (SDA)
* @6 n* [. t; W: d------国家知识产权局-----------State Intellectual Property Office (SIPO)
3 e0 R! ?# ^0 L  ~+ n------国家旅游局---------------National Tourism Administration6 E$ V+ }; ^8 \
------国家宗教事务局-----------State Bureau of Religious Affairs
9 o3 h6 }- l7 d- ?------国务院参事室-------------Counsellors’ Office of the State Council
$ Z+ a8 _6 p! [4 U$ q$ l$ z- ]------国务院机关事务管理局------Government Offices Administration of the State Council
7 z" g3 u1 ]  M5 b" I% k8 g, g! y6 N7 C1 Y

& {. w' M7 q0 H$ F. H6 i(4)国务院直属事业单位-----------Institutions Directly under the State Council7 t% P6 Z! C. _5 l) Y: q7 ]+ g

- x9 [" H: K' G. u8 M------新华通讯社----------------Xinhua News Agency
9 v2 V+ x- L8 c; `------中国科学院----------------Chinese Academy of Sciences& ]* E1 N8 g/ H" p
------中国社会科学院------------Chinese Academy of Social Sciences
, T: x+ p- c3 h% s, c) `9 g/ K' E------中国工程院----------------Chinese Academy of Engineering
8 D$ D  G0 ]7 K5 D3 f* x------国务院发展研究中心---------Development Research Centre of the State Council
( t8 E7 Y4 I9 G9 J. x& G------国家行政学院---------------National School of Administration1 s2 P- c' _% H; J( X9 W4 B( z0 u
------中国地震局-----------------China Seismological Bureau
1 z% t# N; ]. q! O! }9 h+ M  T------中国气象局-----------------China Meteorological Bureau* N: h. w3 G8 X8 C; w
------中国证券监督管理委员会------China Securities Regulatory Commission (CSRS)
9 G5 {; @/ j7 }1 |3 l" {$ Z% b8 r  Z  X& X8 W  P. P, Z0 k- ~1 [7 z( _  j
(5)部委管理的国家局---------------State Bureaux Administration by Ministration or Commission)) G4 {2 R" ~, M3 O1 _! |
' n% S; ]4 l2 V" h7 Q
------国家粮食储备局(国家发展计划委员会)----State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)1 U% ?7 \9 w' Q
------国家国内贸易局------------- State Bureau of Internal Trade
5 l7 H' e7 y8 h$ e------国家煤炭工业局------------- State Bureau of Coal Industry
! j" G+ y1 u3 ]" t0 A) r------国家机械工业局--------------State Bureau of Machine Building Industry
+ @* d, L- ?' L4 P" X6 k------国家冶金工业局--------------State Bureau of Metallurgical Industry
/ k, n) R& X5 O5 _------国家石油和化学工业局---------State Bureau of Petroleum and Chemical Industry) g2 U" Q0 n* s8 X. P5 x' A/ Z
------国家轻工业局----------------State Bureau of Light Industry- \: j, u7 \& ?
------国家纺织工业局--------------State Bureau of Textile Industry, n8 {; f  t0 ^  w
------国家建筑材料工业局----------State Bureau of Building Materials Industry# e' Z% Y3 D( A. X; A+ j
------国家烟草专卖局--------------State Tobacco Monopoly Bureau
7 @( f* @3 K$ {% w------国家有色金属工业局----------State Bureau of Nonferrous Metal Industry8 e" f; X. p: n* m

( m8 t# C6 L1 _) l9 d  U(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)
( h  f. P' h) R( j& B: K7 S  O2 z9 Q  t) i- l8 |! D
------国家外国专家局(人事部)------ State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)7 S* Z; L- I7 B
. j. ]3 D; ?: y7 c# v8 v3 Y, B& s
------国家海洋局(国土资源部) ------State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)
7 \) P- x2 u) Y% V5 k* F! y
# Y7 N4 x- A7 X/ ]% W------国家测绘局(国土资源部) ------State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)
9 F* K6 O. ^$ M+ `+ |1 |) j1 w9 F1 k5 }0 |( Z
------国家邮政局(信息产业部) ------State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)
7 W3 q2 s: u( ~8 p, q$ ?! G: g4 I" T- R
------国家文物局(文化部) ----------State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)
4 Z7 G& c) S+ V) }# l3 A3 B
+ b, D' J/ k* P* }. ^. o2 Q; ~7 N------国家中医药管理局(卫生部) -----State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)  s$ h8 D& z# a# v; i4 S
" z& K# f0 `- e- {  D
------国家外汇管理局(中国人民银行总行)------- State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)1 W7 ?8 I6 q: l3 E% }7 J/ h0 L7 z
/ A8 R) D$ G" ?
------国家出入境检验检疫局(海关总署) ----------State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-3 10:38 , Processed in 0.144502 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表