埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1522|回复: 0

中国国家机关 英汉对照(ZT)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-1 06:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
China’s State Organs
' `% u6 l* B9 K- g
9 _: v2 d4 a. |* e" m" d% y全国人民代表大会--------------National People’s Congress (NPC); W; _: e; h. N6 J. X# a
% Q$ w! r! F( [3 U
主席团-----------------------Presidium
8 P( J0 f' o  T( K1 y
6 w7 f" ^+ Q( a( m* E. `常务委员会-------------------Standing Committee
. P1 j+ w. p& @7 Z5 W8 m--办公厅---------------------General Office
2 R1 a/ s/ O5 [4 J+ A--秘书处---------------------Secretariat
# Q4 E5 _5 _+ [+ N5 w. ]--代表资格审查委员会----------Credentials Committee
2 X: F3 {6 s) q- T; \1 w: J1 `+ g% S4 \--提案审查委员会--------------Motions Examination Committee
9 m6 o, M. P" u" b  ?+ t& A& A--民族委员会------------------Ethnic Affairs Committee
7 ~8 @1 e2 D# A--法律委员会------------------Law Committee- n9 @0 g2 x( f2 _$ O# O' Q, @3 d3 D
--财务经济委员会--------------Finance Affairs Committee5 k" _# w  X% d/ I/ W# Q
--外事委员会------------------Foreign and Economy Committee" ]7 |# u3 \" l' ^# X; L
--教育,科学,文化委员会-------Education, Science, Culture and Public Health Committee
3 x* m3 A, j# ^; T/ z4 K: n( A4 ]  f--内务司法委员会--------------Committee for Internal and Judicial Affairs
& k9 H- `$ j# x5 P/ k2 w* P  R--华侨委员会------------------Overseas Chinese Affairs Committee
# g, b) C$ p) ?--法制委员会------------------Commission of Legislative Affairs
9 m# B' r% s8 S5 W--特定问题委员会--------------Committee of Inquiry into Special Questions
3 l& x$ i9 B: C5 v" [7 `--宪法修改委员会--------------Committee for Revision of the Constitution
7 r8 X  l3 `& A& X% K4 u$ W( F+ j8 |, [. b3 D
中华人民共和国主席------------President of the People’s Republic of China
; |" d$ o% w% H# n) \5 E4 ]
9 u1 C/ Y, k2 e中央军事委员会----------------Central Military Commission
, ]3 W% a' R$ I3 i8 S/ r* i. l. m3 E( b
最高人民法院------------------Supreme People’s Court
" G! c5 v# F1 d6 T6 |( }$ v1 d
: r2 V* |( m6 i  d# N2 e8 I$ `! d最高人民检察院----------------Supreme People’s Procuratorate
' G% V/ C, w! }4 G1 C5 T/ [! \6 E* o$ r" f7 Q; s: }
国务院-----------------------State Council, E  I8 b" \3 p0 q; G# T% |
& f/ E4 K5 c) i* b

7 l& E- C, o1 ^: B' N2 f2 f) o(1)国务院部委----------------Ministries and Commissions Directly under the State Council* h, D% d7 k( ^! ^

; ]2 Z3 R6 ~; K4 f! ], n; a------外交部-----------------Ministry of Foreign Affairs
/ l2 b+ s" v8 h------国防部-----------------Ministry of National Defence
( h/ }/ C2 [9 P. `------国家发展计划委员--------State Development Planning Commission$ z; V$ E+ `% P( q2 s1 P( w
------国家经济贸易委员会------State Economic and Trade Commission
% |8 G. T1 z- F7 W------教育部-----------------Ministry of Education, A1 j& ]1 ?7 J% Z+ L
------科学技术部-------------Ministry of Science and Technology  |* I: x8 z: \& g1 L+ C
------国家科学技术工业委员会--Commission of Science, Technology and Industry for National Defence  J+ ?, s$ r! ?( x2 H/ T5 L
------国家民族事务委员会------State Ethnic Affairs Commission% O$ J) `5 O9 n# u
------公安部---------------- Ministry of Public Security: o. ~- [( j! P& e# s5 O' N
------国家安全部------------ Ministry of State Security/ S7 s. X, B2 T4 p5 t' k- `3 |4 w
------监察部---------------- Ministry of Supervision) V( n- }  F! n/ l' }
------民政部---------------- Ministry of Civil Affairs
9 v! S* a8 T# N! u7 A& A' J% k) R------司法部---------------- Ministry of Justice' Q0 p% v' o4 V9 A, z: c7 g
------财政部---------------- Ministry of Finance
5 V/ V- w4 b8 S: ~0 n------人事部---------------- Ministry of Personnel
- g; s! R: v8 b2 `. P------劳动和社会保障部------- Ministry of Labour and Social Security
8 V% D8 u" z, |1 q; w' ^------国土资源部-------------Ministry of Land and Resources9 A; F" Y$ z5 T6 e% y7 E1 c% _
------建设部-----------------Ministry of Construction' N4 z' q8 Y: a0 I4 ~* K# T
------铁路部---------------- Ministry of Railways
( N) P( F( q/ V------交通部---------------- Ministry of Communications
% v: ?; b+ r5 h- q5 s------信息产业部------------ Ministry of Information Industry5 ^2 M5 o5 C+ Y3 z; \
------水利部-----------------Ministry of Water Resources
# E, |2 q' ~3 R+ u/ g( m6 Y) W------农业部-----------------Ministry of Agriculture
) r8 B6 j- u* E8 b------对外贸易经济合作部------Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation' F6 n. |  i8 [8 F% I- C) Z
------文化部-----------------Ministry of Culture
- s( {& U) Q9 ~$ d8 s3 {! g------卫生部-----------------Ministry of Public Health
9 L% e( W% |, ~5 ]) {* |& ~------国家计划生育委员会------State Family Planning Commission2 X3 N% v0 V* M4 O$ w1 B
------中国人民银行------------People’s Bank of China( [9 {: l+ g3 `6 O% T+ {
------国家审计署--------------State Auditing Administration3 f8 d3 k* x% b, q1 T. [
# O  h5 e( L( k
8 s7 I" O5 I% U. W9 {
(2)国务院办事机构-------------Offices under that State Council
* q) W" {0 v6 `- x+ ?2 y; j" x# B5 A/ }, |6 G9 j& n( d
------国务院办公厅------------General Office of the State Council
# Q& y5 C: V) `, f------侨务办公厅--------------Office of Overseas Chinese Affairs: Y% c" c% l' k2 m0 u8 n
------港澳办公厅--------------Hong Kong and Macao Affairs Office
5 c1 {5 z3 ]) P( N6 S------台湾办公厅--------------Taiwan Affairs Office' `2 t+ T; Y5 a
------法制办公厅--------------Office of Legislative Affairs6 H) U' L8 ?# \- C- V$ v
------经济体制办公厅----------Office for Economic Restructuring9 h0 X( |- R1 l2 c8 x$ ]  P
------国务院研究室------------Research Office of the State Council
4 V( {  N: Z* l5 ]/ B------新闻办公室--------------Information Office
! B, h0 `7 z; V
2 `& j6 w. C+ V/ G0 i0 l
& r. P; j3 F( T/ k1 N; ]! f: ~(3)国务院直属机构--------------Departments Directly under the State Council5 e$ a) w! k" ~( D4 O" \
! X: k% B2 H6 I) r* H# Z
------海关总署-----------------General Administration of Customs! c7 ^! V+ p' v- N7 k- i7 _+ {
------国家税务总局-------------State Taxation Administration4 ]# c+ r# f; _& G1 B
------国家环境保护总局---------State Environmental Protection Administration+ g7 f6 z0 w6 ~1 T
------中国民用航空总局---------Civil Aviation Administration of China (CAAC)
, F5 ]0 p' d- R) E, n0 j------国家广播电影电视总局-----State Administration of Radio, Film and Television
5 E1 X7 r- B& W* i------国家体育总局------------State Physical Cultural Administration5 n* o8 k! N5 I* X- _1 C% N1 U
------国家统计局--------------State Statistics Bureau
! i, O& t9 o+ X7 m' W------国家工商行政管理局-------State Administration of Industry and Commerce2 f# ^/ }( ^/ f% b
------新闻出版署---------------Press and Publication Administration' L; w0 y- ^& m
------国家版权局---------------State Copyright Bureau. @7 G; K' g  }5 D
------国家林业局---------------State Forestry Bureau
7 u( \! M6 J0 h3 l------国家质量技术监督局-------State Bureau of Quality and Technical Supervision8 _5 u7 h8 ?1 G" {3 v
------国家药品监督管理局-------State Drug Administration (SDA)
0 Q, p2 c; X( y6 y2 F------国家知识产权局-----------State Intellectual Property Office (SIPO): R0 G1 M0 u6 I& H7 Y
------国家旅游局---------------National Tourism Administration
) y9 i2 s# W% ]+ G* T------国家宗教事务局-----------State Bureau of Religious Affairs
0 c/ h6 q8 {7 E" e------国务院参事室-------------Counsellors’ Office of the State Council
) s3 q9 Q; K+ K3 g& ]------国务院机关事务管理局------Government Offices Administration of the State Council: S4 W7 T. K7 B# ?4 C/ |! k
8 s0 h' ]' p4 l5 X- g
( `" j/ H2 |$ C1 T+ i+ V0 W
(4)国务院直属事业单位-----------Institutions Directly under the State Council
  j$ h4 i1 ~- O1 t) q5 c' }- g- P2 P3 b* I# X
------新华通讯社----------------Xinhua News Agency
) Z' A+ `7 [# r! c/ V$ w------中国科学院----------------Chinese Academy of Sciences& x$ |. l1 [. x& L1 D" A2 s, n  p. C
------中国社会科学院------------Chinese Academy of Social Sciences
4 l% `+ B! a- u9 g2 C& U+ V------中国工程院----------------Chinese Academy of Engineering
& _  `6 C6 v. q3 E# `------国务院发展研究中心---------Development Research Centre of the State Council
7 _  h8 Y# N! C! B7 h& c4 B& V------国家行政学院---------------National School of Administration
6 |0 N* F5 A7 W$ f- i, {------中国地震局-----------------China Seismological Bureau
5 j) l. j9 @3 a------中国气象局-----------------China Meteorological Bureau
& q0 Y( a: r' P------中国证券监督管理委员会------China Securities Regulatory Commission (CSRS)# r7 m' _- q7 u  B( |" |3 S

2 c. x+ s/ `6 \! h: h2 m(5)部委管理的国家局---------------State Bureaux Administration by Ministration or Commission)
7 i& {# N  |) a. g) U, Q
% |" b6 B) E3 }2 B6 P# D) o6 \5 ?------国家粮食储备局(国家发展计划委员会)----State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)
" n3 j, D9 }! v6 |+ V: b& E$ t  P------国家国内贸易局------------- State Bureau of Internal Trade( N7 F0 q' ?. X3 r# m' a, U: p
------国家煤炭工业局------------- State Bureau of Coal Industry
" ]9 Z5 a6 b7 w  M: U$ ~------国家机械工业局--------------State Bureau of Machine Building Industry
0 [7 u$ k/ u. g. P9 Q( |------国家冶金工业局--------------State Bureau of Metallurgical Industry
& V7 t  m& [: [; v" U" x9 a------国家石油和化学工业局---------State Bureau of Petroleum and Chemical Industry
2 f& W7 s' o$ }8 u2 D+ a: ~------国家轻工业局----------------State Bureau of Light Industry
! N- S7 z  L: ?------国家纺织工业局--------------State Bureau of Textile Industry4 \  l6 e4 g6 J1 {) I
------国家建筑材料工业局----------State Bureau of Building Materials Industry  G8 G$ Q# Y* K, P0 d' O* P9 N
------国家烟草专卖局--------------State Tobacco Monopoly Bureau
& p( L, L9 N9 `5 c0 |------国家有色金属工业局----------State Bureau of Nonferrous Metal Industry
1 s4 Z: e8 x# e: J) u1 N; _; j- l2 X. G& X- ^5 n$ n
(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)# V+ w" X0 `+ q- E4 w# J0 _* R

7 [6 v) z& e# F) g- V2 m------国家外国专家局(人事部)------ State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)
! S+ g# p& [% ~2 g$ b9 k
6 K. I# g, z2 _$ I------国家海洋局(国土资源部) ------State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)
3 i& ?; ~3 g4 N1 `2 D8 s3 S$ |+ _' s& L  h# f
------国家测绘局(国土资源部) ------State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)
2 i$ v: E8 D% S* K* M1 \& y# M
& _: }. J2 A" ]; U# P. P. L) }------国家邮政局(信息产业部) ------State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)
1 K4 D: W/ K+ \, l0 x% r* R
2 r7 j4 L6 I% m  v/ E, W7 I2 A------国家文物局(文化部) ----------State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)0 d1 F5 x6 j0 M; f7 @- N# J4 f; J- O

6 M- a. A. a" d' e- w% g7 J------国家中医药管理局(卫生部) -----State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health), p. S5 V5 |1 c

# @# ?# ?/ _% g* q# P------国家外汇管理局(中国人民银行总行)------- State Administration of Foreign Exchange (under the People’s Bank of China)
/ K& K5 s  b5 ~4 x4 M3 {# S
' s+ k( i; A* t: Y! Y, X------国家出入境检验检疫局(海关总署) ----------State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-5 17:17 , Processed in 0.123183 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表