埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1667|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.3 C% ?2 E. n4 y  ~! r5 U" K
- ~" F! V/ I. n( ?
别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?1 H1 U. F  y+ ]/ A3 j% @9 P
: ~6 W* P9 b3 r$ Y: l9 h
Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?
9 s. p9 |, t* K/ w. n" S! `$ T+ b3 G( ~  T+ u* J0 v
2.出众的人 a lulu
. P, K- @/ b) Y. q& `
' Z9 [. _: {. w) R' ^要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。% v( _: e( w% r( Y! l

- I- Z( q# E2 m$ {! A( j8 OTalking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.' V: r3 B) }4 v0 z. X6 n
" f  t3 W" I( U) E& O4 h0 C7 H: Y
3.两面派 two-faced
  s3 t5 U, g# W1 H0 |9 |! d5 O2 m; o# |% e- O# {3 Z! N, v: {
我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)
; D. {1 R2 j* d/ \3 `+ L+ H2 C, m4 D" [) y
4.傻大个儿 a lummox. M' I( l3 `1 v5 `: r( _2 p( S" y( E  W) d

& X9 G3 A$ {2 N# t, X3 |$ x听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。* x- p' e  z" ?' S: X, X! X) z
; y: @1 [! d4 E2 o
It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.
; S! j; H; m) w! R7 i3 c- a  @* Q+ W) |# }& W; X5 }9 D
5.收破烂儿的人 a rag man ! B. n) z1 V4 i* S
) a$ i7 ]7 h* W6 ?; o. q0 c2 i
那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。
1 M' }5 X* }1 p/ O4 {& }4 I* y$ u" O( K/ N/ Y  \) Q2 l& Y8 h; ?2 X
Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.+ k0 a: O' `" W5 f8 V6 ^8 o
' o- ?& k: s9 z7 r3 H, X
6.乡巴佬 a hayseed5 g; H5 n- S% Y0 R  a5 Y# q+ j% g
; Y/ ?0 e: t1 }* M; T
她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。
, A, P9 Z, Z; s0 L
# x& J, L2 E1 O; @- ^2 I( [She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.
  p% ^5 Q, c! w& V) c2 ~& d6 F* Y# b; t/ u. L3 z2 X
7.不三不四的人riff-raffs7 l7 _9 O; r* I9 B8 t3 o
7 C% h; E, F9 J; H/ i) R: F
老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。
( Z0 G6 Y& W! w9 v9 V5 G- a% }: E" G- N1 N; W
There are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.* z; }+ |4 A1 d) L+ Q
9 k$ r7 A/ a( S, f$ `
8.受气包儿 doormat1 V2 h# F$ z. x8 d8 d

* S; G6 s9 X% E, c- ^她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字
/ W4 L: o; ]; J- U9 R* Q) _2 U
9 k* v3 m( ?2 P* E$ jShe’s born doormat ,afraid of going against anything.' a9 V5 s8 B3 X
) E' f* s( f7 y. g4 J7 U1 n
9.面无表情的人 a deadpan, k: V$ Q7 n% b( ~

& e7 o) ^" K: C  k* n和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。  Z6 n- @1 X2 m' z- Z! r9 D
# ~9 b; D% Z) ^) n" o  Q; D/ G% k) }
You feel choked to work with those deadpans., T- E: C. O' z+ y9 E
. ?8 J- g) x5 P9 E- `* p! Y
10.扫帚星 a jinx# U9 j& W( m" y

1 P5 u; [) Y6 ^) l: C: z有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。) d/ `( j! I+ o) g
9 |: z" O/ l6 f! G0 w( |+ o1 c; R: Y- f
She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!0 ^4 y1 V) G0 t) k
4 A3 u' r0 P3 h1 |
多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 11:31 , Processed in 0.292661 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表