 鲜花( 2)  鸡蛋( 1)
|
炸了! 加拿大华人不会说英语 打新冠疫苗现场”受欺负”: 这是种族歧视!
4 \# y( l9 g2 ^' n+ J* \ k' D: C/ H6 L$ m1 u
接种正有条不紊地展开,大多数人都争先恐后,希望尽早接种疫苗,保护自己不受病毒的侵袭。# l2 \/ K/ o" Z. Z7 w8 W( N7 I
, Z3 y0 C+ c) s" W9 L/ P
不过,近日发生在加拿大华人聚集社区的一些事,却让人大跌眼镜:只因为不会说英语,有华人爆料,其接种过程“饱受欺负”,工作人员直接略过健康评估的关键问题,现场没有一个专业翻译,工作人员高声对着不会英语的接种者大喊。% Y/ J% ]+ @6 h! l: N( m
3 i ~7 Z8 m3 s: j! I8 b! [
据亚裔社区组织唐人街之友(FOCT)爆料,他们在疫苗诊所现场目睹了工作人员和接种者之间的冲突,并认为,这就是“系统性的种族歧视。”
6 X8 i0 I5 H H6 z2 c% q# I* K5 r% Z* G! m5 d; d% X
”诊所对非英语使用者的语言支持缺乏到疏忽的程度,造成了潜在的危险医疗状况。”声明者说道。+ r$ O3 e! d& w
+ _8 `! O4 G ^. _1 d7 Q0 s原来,这家设置在唐人街社区的疫苗诊所,前往接种的有90%以上的都是不会英语的华人,卫生局早前还承诺会提供翻译,但是等到诊所开放接种,门口的指示牌上全部都是英文,现场也没有专业的翻译人员。
. r x9 K. v6 }0 D; M' U' V) p7 h$ ]' }( d0 l' c
很多华人来了后一脸懵然,不知所措。
* H0 @. A% Z; R+ s9 o# Y
, G# D7 D& z+ B9 G3 a大家都知道,在疫苗接种前,工作人员会要询问一些问题,核对身份信息等还是小事,其中一个“健康评估”表却相当重要,因为这涉及到是否过敏等系列健康问题,以免产生严重的疫苗副作用或其他潜在风险。
9 B1 b- O$ s3 ?+ w. J
. A8 m7 C; t1 L) ]; s5 x/ w4 b; s% @然而,据FOCT成员,一些工作人员见华人不懂英文,就直接略过了这些问题,对居民造成潜在的危险医疗情况,极其不负责任。
2 D: K# y2 M# C) g. o4 y
- M, `2 i' B# y更令人气愤的是,明明现场有一些志愿翻译者有空,诊所工作人员也不去请求他们的帮助,还是继续对着不会英语的华人大声说英语。
" l! {$ {$ [* c2 g6 d$ f
$ S$ C* C: l; o6 W不只是接种者“饱受欺负”,唐人街之友表示,“我们FOCT的所有人都经历过,被诊所的工作人员以居高临下的态度和嘲笑的方式对待…”( L: G$ I! x J% [) T6 E" z) R
% w! J- z3 o, i1 }- U9 g( T“很显然,这是种族歧视,让人们感到不舒服。”
: {# g" H9 j! t2 ?4 X+ v5 P0 w8 r9 Q* m3 q D2 w8 {# c9 Y, o
据悉,在多伦多,唐人街社区的疫苗接种率为全市最低。
5 Z1 s5 @3 s( A: d2 J" h9 {+ @; y2 p) x/ L w* c2 F* }: K
为了推动更多人前往接种,上周还有华人武馆在门口进行“舞狮表演”,热闹一时。
3 ?+ N/ y& w/ G+ r
0 Q( X& T9 O: ]$ F' P0 X从门口的长队来看,不是华人不愿意接种,只是一个网上预约环节,首先就将一些不会英文的华人拦在了门外。
8 \8 w8 j) Z: N5 O" _& U: o
; G( ~+ c* v2 u8 e3 m% n现在,非预约诊所开放,直接过来排队就可注射,华人却因不会英语遭现场羞辱。9 u x5 N# A" p# t3 t' s, H2 k! Z
3 f& ]8 l3 z) L0 o6 g* b
事情遭曝光后,华人网友纷纷抱不平。
0 c, I/ ~! D1 h: R2 R( Y
# @0 ]- S' [' `5 g; x, E目前为止,多伦多卫生局还没有就此事作出回应。
7 t$ P% n ^2 _) T+ c0 E; `
7 o/ n( G8 ~% f: ]1 W& x$ w, d( X; Y不过,华人因不会英语而遭遇疫苗接种困境,并不只是在多伦多发生。
" a2 z* j. f; |/ k5 F$ Q- R/ P
% B. u$ W6 \7 \5 S在大温,华人聚集的列治文,疫苗接种率同样远远低于全省平均水平,让人大感意外。+ ?% {' Z- \1 `2 W1 t* s' `
) @2 k4 j! P1 H' i `: t一位华人读者留言:“不是我们不想打,列治文疫苗点太少,而且我们不会英语。”$ L0 I. p) U% R, t" a& I
M+ x) X2 _1 l( ^( W
年逾60岁的列治文居民张阿姨最近才接种完第一针,她就表示:“子女不在身边,自己都不会弄这些东西,好不容易找人帮忙在网上预约了,还要等候两周。接种当天我又找了一个会英语的朋友一起前往,感觉很麻烦别人。”
7 ~/ _3 \' e6 J+ o8 E" ^
- h9 w0 R# @3 Z大温素里居民林女士和先生今天上午刚刚在Cloverdale 社区中心接种完,现场就遇到了一对不会英文的华人夫妇。
: b9 F3 G* y! w
5 i$ C- u% L1 @% ]2 O/ f据林女士表示,现场工作人员无法与他们沟通,就满场找亚裔,问“你会不会说中文”?
# f: ^7 V, ?$ O8 A" }8 J2 N2 S* g5 }: s- v4 m5 v G
林女士和她先生帮华人夫妇翻译了那些健康文件,华人夫妇一脸感激,说了好几次谢谢……
; `7 @# t) }1 ?0 C. |* H
- N C$ g- l0 q1 _9 S7 N; j, t& X' u华人在外,尤其是一些跟随儿女移民的老人,不会英语生活着实不便。3 A/ {$ b, I2 h- X* y3 u
1 t0 c; d6 E( Y; L
卫生当局如能考虑更周全,现场配置一些中文翻译,或出一份中文版健康问答,无疑能帮到更多华人。
" i" {3 |- h2 ^- k( x. z! Q
- M6 e% Y: a K: X) l# P, X* h. Z/ ehttps://cacnews.ca/101238.html) s8 ^' Q( e5 o9 J1 o. w2 S |
|
|