埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5739|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
- |6 p# }/ H% H$ f$ f2 k" X2 C5 x5 h, y- Y; E9 i8 `& |: \7 \
  01# y! ^0 A* M7 Y" ^: ]6 i  Q7 s
8 n. ~1 t0 L" s9 n! S9 G, I7 ~
  爱屋及乌
& C  Y! o  W0 t4 k. x, A) l3 ~! M" o% f! |9 u4 O
  Love me, love my dog.
/ ?" J8 R+ n5 b$ n
' ]$ H& }9 t$ U* h, K  022 ?2 Y7 B4 n1 M/ X& u

+ g" V6 j: g! u  百闻不如一见" K0 f% I& h# _- `/ |
" c. C* b6 k. e7 T
  One look is worth a thousand words.6 x  ^$ V& E* @

5 V- ~& z. f' ?* K  `5 Y  Seeing is believing., ?4 t& v# _( q# Y# t
+ i, E6 v/ {$ x: f: n
  03
1 |+ B9 A# W3 G$ w& [7 ]$ u; M
6 F' h/ Q6 t9 {5 F5 o  比上不足,比下有余
6 B/ ?- o% h- G$ R6 p0 T# l/ p' e) H6 i3 T* f/ {! b( {
  to fall short of the best, but be better than the worst" V" _: j: W& L# r8 G7 J3 u6 `

; c; ~. k8 N& d2 \  04
6 s# o* n* |& S# I
0 r9 p7 P! p9 \/ z  笨鸟先飞9 d$ p' t4 A( ~  M# t. X/ H* `" N

6 H' S4 ~# \; A2 p  A slow sparrow should make an early start.
2 e" s$ [3 g, S
# l) B: o& _7 L9 S& Y9 H1 V( R  05
: C: m) \, x! P
. R6 D& W9 D) I  不遗余力
$ v3 Y3 j9 |' ]8 h( t9 N6 A; _/ \
! j* M3 b& c1 C+ z5 c4 m  spare no effort; go all out; do one's best
" a7 n, O/ f9 i) q- ]$ C* ]0 `& [8 G( }! R: y+ D5 I
  06
5 J3 ?$ d9 R& p8 M+ \5 A9 `% C
5 \5 L! p5 c  |' h. h, B0 Y  不打不成交2 m' C9 V' ?" E* s% A# p

( N- |: G# _/ d4 r1 ^; \  No discord, no concord.
* G, D) J% L. @7 w: }) Y  v. @: h% S( j' g2 A1 F% L
  07
7 f7 D8 T9 r' k* K  L; @2 ~; O. K1 ]
  拆东墙补西墙) N6 ~0 H- E/ d. [& P& U
. E- J+ z& C1 B7 F/ L
  rob Peter to pay Paul9 B. x8 q( T/ t3 d% h

5 ?7 X$ k3 @; u( d* b1 A  08
- g* ?# N* d/ {% j
0 [/ V" ]! q" {% {  辞旧迎新
7 Q8 O. y% r3 C# V  W' R
7 }; j6 V8 _+ H  bid farewell to the old and usher in the new' C& s7 W7 g5 l  N; m' R

& y* v: ]8 N4 B9 B$ O  09
" R; ~9 u. H) g+ F" ^  \3 w- `+ m# t, h+ {* D
  大事化小,小事化了3 W! j" f/ p* S
1 Q$ Q4 C) N1 Y" _5 s& b
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all8 J9 }. `( i0 {9 U& b+ W& i& n

# ~: t$ r% w1 r" X1 ^* s3 m  W  10. I/ g9 B0 W8 P9 h& w5 K7 E+ W2 O
. m# A2 ]. d' `5 ]8 o
  大开眼界
! J& H+ V! \% p' Y- C  c" J* I$ |6 v5 I& H# O
  broaden one's horizon; be an eye-opener$ J( e: m  {' f# V

; @6 M6 C+ y: f9 _  11
# _, U$ C' E) _$ r0 F" B
0 }6 g3 v: D6 ?7 R/ q  国泰民安
! T4 U6 z, h; V! j
8 ^5 [) O& `5 f' i) V  the country flourishes and people live in peace
. Z5 r4 W4 n+ D" U4 X. o0 D3 k' d/ K- {! ~2 [
  12( Z$ b* H' a9 y  C

/ ^# U8 ^) e6 S  过犹不及
' `! p# g" s: t' Z4 [! s7 \" O% d4 C4 B/ ~( K! u
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;' E" K+ ?) P0 a- b7 b. B

1 V# C" b! z( s' e0 P# I& w  too much is as bad as too little
8 e2 }1 \  M9 a2 m' C- B6 Z; r' `" Q: I# {
  13; X2 T. Y6 L/ A
  q" Z3 |" y7 T- B& g9 }6 ?
  好了伤疤忘了疼
% r+ y1 }! K1 ]9 r7 f% j
5 \. e: P7 a- [9 l# O  once on shore, one prays no more
- V( l- v+ N$ o5 Z/ `2 c
- g- Z: R6 \! C; v3 N4 \  14
8 M+ a: _  f* m1 }3 p' E0 p- N0 i5 o
  好事不出门,坏事传千里
, Q/ Y/ t6 }4 @$ y
6 {# D& a* R* G2 f  Bad news travels fast.
% [- Z8 h- F& Y+ P  z! {
6 }  q. S/ F  o  15
, ?  b9 V# N6 V5 P8 B3 V( V4 N# A
; k2 t& A9 ^/ n- {" N' C  和气生财/ D2 i/ P, N- O! r/ s5 K* x# f: D

$ H; @0 ?1 y# S1 @  harmony brings wealth;1 W- w5 |  I. _
; ^5 x; n- j) N, w: B2 k
  friendliness is conducive to business success
7 T& Z; U3 Z1 g! s9 d$ _
! p4 i1 Q& ]5 {& M  161 ~* {* x7 o& X

& {( O- \- \, f2 z; j2 B  活到老学到老
% r3 G. G/ L1 \* e+ W: r, ^$ ]: |% F3 r: l
  never too old to learn
( b$ u' E+ a& b4 r% K1 }+ J# @# h# N: d! Z
  173 E& X5 E# ]: s( w

( g" S3 `5 g  Z2 i6 }  既往不咎
7 N- p0 q* }+ |( u
& V2 m5 C" B. |! b+ u& G' ^  let bygones be bygones) c1 A" x/ c$ r5 b3 C) I4 n
# s' o+ J2 @+ K, f4 f
  18
% i4 W3 W, i3 \+ X2 ~+ p) N  \) W- r
  金无足赤,人无完人7 x4 X( f  ?/ i6 I2 W9 b) M4 X

" ]) ~8 x+ z. {7 B, K  There are spots even on the sun.8 j* C: q( F) Y+ N8 c" w$ D
; V+ O8 Y/ a4 z4 v  B& }) _) u. c
  19( p9 I+ h% v4 d, c9 S5 A! a
% `; \$ j6 J% C) d0 Q! A
  金玉满堂
: ]8 L2 _9 X2 j8 f6 O  a( g' Z( b# A
  Treasures fill the home.
# B! d7 K% z# p) Z( _' R! d" J! [5 N
  202 z( h4 e; F& c9 B

1 m* z7 x% E; k* b, O$ w" i. @+ T- \  脚踏实地
) C6 h* e8 }1 x( [9 W3 I; m' E: C2 @! _
  be down-to-earth" G3 m  }$ l& E; Z

0 m7 J7 e5 o+ k  21! K' U, B8 [) P
- a, h% i* z( F9 n
  脚踩两只船
5 v8 O0 a* u1 t1 M; T& e! J- D* W7 T  K0 c2 U% R
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
. B) z. \- W# h+ ]$ L# N# F5 f
7 @) Z/ b% c9 S$ r/ i( |  22
: `' _* M/ t# F
8 E# D& i6 b" v  君子之交淡如水5 R& ?2 f4 ]# N; [3 N3 F5 i

' b2 O* X/ `; l; l0 }# z+ C" W' V7 d  A hedge between keeps friendship green.
% d' T0 G& E/ K1 T/ u1 g! u
, @+ _5 H  a  N! [  23
: _0 `0 m! X0 q' o' R) E9 s. u8 c$ Z$ k/ E) W& h+ L
  老生常谈,陈词滥调& V/ l; n: f) j* V% x7 x, e- E
; x2 n" i+ h# ~. k0 n
  cut and dried; cliché
5 ?1 u) M( b+ }$ G1 |, C$ v) F( x
  24
3 ?1 {7 W' R% T7 D
  B4 ]" I+ `4 |1 p7 k7 u  礼尚往来
; g4 g: k- v- x$ L' k5 B3 W; H8 P
# D/ ?3 P+ Y1 D9 I  Courtesy calls for reciprocity.4 x' I6 e4 s. H6 S8 G

: `/ f- b2 |9 K, ]. z8 h  25
3 A& L; c+ ^: f. U* J* n; ?) @4 G- k2 ^/ f. [
  留得青山在,不怕没柴烧: a# c' q8 h9 G

5 v/ ]) g, G3 x2 A% U: G  Where there is life, there is hope.
9 X; _! R# U3 [9 P. e0 P6 s
" p% Z2 {4 {6 f9 \- g3 X; z0 C  26
# n! Y& D2 R, G  K2 F! k& k  D4 U, ~' j/ p2 D- q
  马到成功
+ k: D; E: q# j  f1 p
7 @& j9 d" B. x7 m( z; C  achieve immediate victory; win instant success
# w, c% t# n& e- m  `' [6 ?( H1 T
  27
1 `2 C4 p) ~' q; j7 x& k9 I7 F3 O9 Y% g. T, C
  名利双收
1 E$ r8 k) U1 ?2 [
! B8 G, m3 ?9 W" C. n6 ]  gain both fame and wealth
( q5 F6 i, b$ y) ]. l( B( q) }7 Z( w% p0 j% s- N& q
  28
+ `; ^& E" F4 b) J% }, |7 s! W# X9 B! J1 @0 _
  茅塞顿开
0 U; F- g. h8 K/ E2 G; ^/ T5 p/ O+ j+ [, ^0 C2 B/ C
  be suddenly enlightened
( y% W3 Q1 r8 I4 e$ ~, H& I+ n; M, d, s) q% ?9 |- F
  29
6 I  {- o0 \1 z* ^8 |5 U. L2 i+ ^0 J# L1 t
  没有规矩,不成方圆
, s, V4 `0 e1 t: {: ]9 {
( g$ R9 y4 ]" \7 v- m+ S  Nothing can be accomplished without norms or standards.
8 ~7 q% Y* |, t# u6 J
! a( W$ L5 p; ?* X  30
. `. w) C' Z2 ?5 n# W* S0 W( s) E$ A) i$ d+ a
  每逢佳节倍思亲6 g% U9 U* F5 _2 t1 j* D2 g# O
' C2 T0 U6 ]3 |( O
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.6 c$ }. ?6 E+ V: y; x

3 ~  J9 @8 D; T% w) S  31. w( n/ L) T, i" ]
# _1 f* t: G$ V: Z
  谋事在人,成事在天
/ o9 B3 L  r6 d+ q( @2 k. S- J! n+ [! d* _# P: [% |4 Q1 W
  Man proposes; God disposes.
* h0 {- {  |: B
: N7 A. E$ J/ T: S  32" \' B/ L- U% |1 X$ }; [

! m1 q' y6 x4 F. R# ]1 |8 }  弄巧成拙9 P) a; p2 x; u' a# t
" c( Z- ^) y+ V: F  @1 Q! {+ b
  make a fool of oneself in trying to be smart8 ]1 q& [5 g: t% b9 T; @& s9 e

; ?: I/ D& ~& t+ p& G+ [/ s  33% T. ~1 S8 x( s: Y: L

: P2 Q! }4 R. I4 Y9 L8 w  赔了夫人又折兵
9 o6 u6 R. B0 R" {4 j
0 Z% a9 l( D1 ^0 I* y# F  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
3 P" `& W3 b$ y! e" P; X  h# _/ a2 t) S' O
  34
; I% ?1 m+ W) [0 [$ D" T. F. J" J4 i! o
  抛砖引玉. w- n& L7 ^8 m, @) I

5 {: l: Y$ y2 L; R; H8 H  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale0 b) f+ _; c' g0 d2 R7 A8 J
* T; z8 v6 J& Z% q, ?; ~+ B
  351 n' b! y5 C  N) u6 N$ e* S9 c+ v
: I8 s  s9 M, i
  破釜沉舟
5 f1 _! k. t% f; p) g% [
1 c/ Q' o: {( {5 s. f6 g) s8 J  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
; i1 M3 p9 Z/ W2 D( B+ z6 s( w6 e% W
  36& ]! \1 Q$ j" b. a+ x
2 A: b4 E- p& W3 e1 R
  抢得先机# D" |; ~- o5 f- n' U$ F! |  ~, ?
8 a$ S4 X( E+ T& X! v2 R
  take the preemptive opportunities9 N  [, O# R1 h9 f1 D9 m" M
" G- g3 ~0 t3 s: B1 X: _
  37
' z4 ~0 ]! U8 `8 `3 r' a$ M! _/ U% q% Z& t- R
  巧妇难为无米之炊9 e+ x+ n' ]' F! h; w" q

5 e3 ?, S; z! B/ ]& T  One can't make bricks without straw.! l) r/ z3 _& ~
" I! p# B* x8 g" m
  38
/ Q! y5 L  b) q! O' V( O  p: V
. c: O' @6 L5 d. n7 k0 B  千里之行始于足下8 l0 |/ i, i  q  X* L( d

" ^5 G. Q* ^) x. M  N  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step) B* k" S* S3 Y' k) |
7 i$ a" U7 m/ @( Y/ R( S
  39! r5 E: k- X, B6 F3 w" y, ?8 d

2 ?# k  {+ l* ?* p( D! l1 B  前事不忘,后事之师
& e7 g3 s# Z& l0 d# E9 m: i, s3 l5 X) k! e
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
* M4 r7 w  T  }' j! b- L1 d0 i
" B7 {( D) }7 ]1 {' |  400 a, F8 B, n0 `

9 Y( ^3 K2 j2 `7 t  前怕狼,后怕虎. v/ B9 N' D4 p; r5 \

2 ]7 n) W+ \  W" I( E$ b  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something: I! S, a- `* T, y1 \' n) U
8 q3 _: w3 n  T: |- f' U
  41
7 u  U% k0 E/ `3 ]( E( U9 }. t1 x$ a4 q! X
  强龙难压地头蛇
! P+ Q" K1 _" d; H3 A. p! E7 I; n+ X/ H! V" \8 e
  The mighty dragon is no match for the native serpent.
' w2 V$ z- o, ^" q, Q+ i3 R3 i; y+ `- e0 ~  h) K" ~; ~( L  h  q4 {
  42
# ^% X1 x7 U9 @* o
- _) P5 t5 J& V5 D  瑞雪兆丰年
- j2 k8 s3 [  V! F+ w4 {$ A4 c2 W  i1 t" a
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year" P$ z9 O6 Z- _* i! m* q
# n/ H! B; L' A  \! T
  43
. h4 X8 Z5 b. A8 R0 e+ X- `6 [+ T( o# K
  人逢喜事精神爽! W8 Z+ A% `% x* @

  `" `% J( s. p9 g, @  People are in high spirits when involved in happy events." P- b8 H. [+ m
( m. b( G& ?6 E! w1 L7 b1 S
  44$ o0 S! X5 g  g1 _1 U  o( T/ G

* o1 b9 g5 L6 F" H6 L/ ^& O, Y: z  世上无难事,只怕有心人4 W1 F7 l6 z  A1 Z# E: i

) O# d7 M- ]4 ]$ I% S- P0 @  Where there is a will, there is a way.
! W) ~, d5 I+ \) A
! W7 G! H# S; l0 i  45
" Z; S: f; i/ `: \* @, j+ c) w( C
" D' Z  _7 R8 \  世外桃源' }0 T) m' x" q

0 b4 M- k3 i* M& ?8 K$ F: _) T  a retreat away from the turmoil of the world$ P* y2 `; S$ P$ y! {

5 k) Y4 b" g  r* ]8 D' D  46
3 ^5 K0 k* B* j1 K( T7 ~9 P" \8 W- n/ Q- m2 j! _1 J
  人之初,性本善
& h" m& Z7 Y) W- Q8 l" B7 F% a
/ |, c" ^' Z9 d  Humans are born good.
  u( z# a" j7 p5 t
3 W1 B# j! q) ~% I1 h  47
; L, |' e# D3 q* f/ V, C
  z! d& i; ?6 `3 A9 t  Q' t  上有天堂,下有苏杭% Q7 r& y6 n8 U; Z" N, N

# }$ i% V% }7 u9 ^5 m  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
. Z4 @/ h! U& x8 d3 ~. ?/ n8 B7 s  g, v! K- h5 G" y9 Q, F
  48
) D- \7 @6 j" p5 D1 y* c0 K  X# p. Y3 G
  塞翁失马,焉知非福! r; U. B1 j$ l: ?1 G  R

; h% r4 M8 @. O* |) g9 T2 K8 t$ x" g- S! n  a blessing in disguise;# D4 R7 }* S4 u, l2 ?
6 A8 |2 M: F6 N* p% U
  Every cloud has a silver lining.) d1 ~8 r$ J9 D
1 e; ~4 ], N0 |# `& N/ S6 D
  49$ P" L8 s2 Y- g' D# p

+ m6 U7 L+ [- a( ~9 a. z: A  三十而立  B: {0 ~! k# V" S( i4 O
& |3 r1 ?7 Q' R$ o5 W+ A
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.* P5 P4 Y! b0 H' f

# T! _& E0 ~& p4 d7 D- r  50
  R  ~; b# ~7 n5 H  y3 h2 _5 W. V  H  u8 B6 _3 w7 C
  水涨船高4 @1 g0 }8 s! @" s4 N

  N. ~; |( s7 l9 R6 m  A ship rises with the tide
+ O  ]4 U! ^3 ]$ m
7 H8 ]: P/ ^7 @( e3 ]* S: K( S  51
6 |+ _, F1 R; p4 q
) D* C! P" T6 J. H0 }% U  时不我待( g# ]% h# r5 ~/ H+ Y* A6 F
; v2 {' r" X5 W
  Time and tide wait for no man.
8 R0 C5 ]( Z/ D0 v( ]% n3 i
7 {+ r- x; L8 m: u  520 W* L5 d* C9 k7 ?  l& J% ?
5 l- K1 @' E5 y% q: y$ {% D
  杀鸡用牛刀" z" A0 q0 l1 p7 e( y
2 U; C3 J# c6 A1 x- ^/ Z6 x
  use a steam-hammer to crack nuts, O& w; h" B! ?5 M1 V, X# I( X
- ?$ d2 e5 z9 z: J2 [
  53: v7 t- E: n/ W* V0 B

* j, C( j# ?: p. o* D% @$ `# a  实事求是" D* ~$ G% r. r# j" n8 E

/ H. m9 O! ~: T1 q. W8 l/ {# ?  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
5 a( X: e1 O3 G& T# r  F: f' |/ r/ n, v
  54$ d( g, s- y1 P6 p

3 Z& A" b! |$ v1 j6 i  说曹操,曹操到+ u8 I8 D+ i% \6 P3 f5 J  ?

: J$ ?+ I5 _; [3 [" H8 w  speak of the devil. p3 |0 e( A# @

+ I  k  _' {# S! ?2 |" Q  i  55
, s* h& t# o; j+ f9 T3 Z3 V( @9 [4 W# |9 j; k
  实话实说
; K2 D; f' V+ L& Z& X9 c1 G% C% W4 l: u# u, f. u
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
8 h6 P# L& a  }, _. S; G, s/ w$ O7 O5 l8 L( H2 E
  56
. {2 u. M$ f# n$ G' j2 J3 a; ^5 ?" {3 Q- o8 a& O
  实践是检验真理的唯一标准
2 s) ]( P6 H9 L9 w+ a7 b( W+ L% L/ N! @8 o
  Practice is the sole criterion for testing truth.57
/ g4 W: i/ F) t) v# W) [$ P( {* d3 k1 ?& h* E$ S" [, l% p
  韬光养晦
" d0 ?, k; \4 E" [
- e* F4 Y2 A% Z& g0 h9 e  hide one's capacities and bide one's time58! u2 }9 p+ h0 ^& i# _5 \
; R0 E& w- M7 M& p' k" M7 c, g) X; m
  糖衣炮弹9 D) n$ n; D/ I9 ?3 n

' w. |' W2 \0 V! B' `- C4 u2 {  sugar-coated bullets59. ^; U2 i, z: v

0 G& s6 U' g: D/ [9 z# U% Z  天有不测风云( M& N" M8 A5 @# U* Q

# ?! _# ^: x9 @1 I  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60* e& V! m) k! v9 j2 \3 f- O

1 a, m' y2 Z4 ~# d  R" M1 h  团结就是力量9 u9 k  ]# R4 z
  x( Y. T( {$ ~; N. B
  Unity is strength.
8 v$ _! V& W! j7 c! w
, V# r  q% \' u' }, C' j8 b  61/ `/ X  K- D7 ?- C% V2 v8 {

7 N* k+ s+ w1 g) h" B  跳进黄河洗不清
( Z$ n2 L: ]# H1 k  w$ t, e
: @7 [  [* l! S4 d8 O& d  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name% Y9 h9 j5 E& L

1 e" p4 B4 N3 E  62) P7 B4 ?" E( f( P! e' H& F

- D) s! ?1 g2 u- q) A' I- w  歪风邪气
/ n, E+ h. E+ o# x/ J, B. V/ o
1 ?" ~: F. Z; O5 J5 [+ E  unhealthy trends and vulgar practices7 r. }+ D3 y9 s/ \" R" ~8 L

2 n; D3 s, a! F3 G  63
9 L; o5 l6 G  X. J  k0 B$ @8 r) _& y0 K3 c9 s) f6 ?% h
  物以类聚,人以群分; [' N( u; K8 x: d) \; h

- Y3 E. U; `7 B' r; W  Birds of a feather flock together.0 o7 g9 W( r8 Q2 \2 w

5 A" w! F$ v- L8 J4 K/ ^+ T  64
7 @( t+ p' d. i: ]; K3 @5 j0 `) \; Y( q- c1 {
  望子成龙
4 l# r( n- S( r" {+ _0 F" s9 d# S0 X, q
, S: M/ t3 f3 Q5 {% S3 s% ~; F" q  hold high hopes for one's child& G9 C* {/ D0 B: S0 u. L* A9 c! ]
+ i3 P2 }% `/ R
  65# @% H8 L  Y# k: A4 ?" M2 y* H/ ?. K
7 V8 h- h/ C. a: Q+ W% l6 R
  唯利是图) y5 M1 ^; x) U( w

& ]- l: b# C. h  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
$ M; H9 A/ Z; N3 {; q& b0 b$ [+ L
9 U& U9 F: F$ K; n( m( J5 m  66
3 O- L- o- D) p% d2 m" D8 a) N+ \1 s+ K5 o% q( s7 i
  无中生有' y, W7 t* r( Y3 ^6 Q; D
2 c3 Z$ p+ F! y2 p# B
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air3 }# `2 g4 o6 I$ Z& ]
1 f/ _. b# M1 X; {  S* S
  67) Q1 W1 K& d4 x* |

* Z5 O, V7 o; t. N& {  无风不起浪
6 b6 F4 f6 X2 f8 g' v3 ~4 z6 u/ p2 }( i  z( Q4 D5 B5 |# T
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.$ Q! N$ i/ k8 {6 t# }2 e4 H1 T% s, b2 a
6 e1 S. e+ i) M: ]. V5 R) u
  68$ T3 S, m7 \; G& _$ H6 l

, Q4 c: d) Q! H# G! v8 ]  徇私枉法' g+ _5 H4 Y2 [2 l9 n
/ c* f* r: X1 ^; s" b6 P
  twist the law to suit one's own purpose% a! P7 x$ B. o) C* Z

) W. {! _$ g" I' d2 Y0 h7 x  69' Z2 M! J5 ~. B) {/ z9 e% e
  T# ~" ]  w8 w$ Z  t2 ]) m
  新官上任三把火
  n: T5 i$ w/ x6 @
; W8 l" y3 M% W5 O  a new broom sweeps clean
6 i- p3 p) V$ ?* a( s" N$ y' _: D: U" \3 h; v2 q8 ?: J
  70
) m( S( a9 H  m: @/ [% W) J: y' U$ E( N) Q
  蓄势待发
8 U: E3 M0 u- a
+ i& p1 u  W4 C7 E  accumulate strength for a take-off3 C4 K9 c5 L/ o) X% n, {

4 U: i' u6 ?' I. o: _" I7 d  713 V% ?. s5 X- X, ^7 y/ J$ R( Q
- [* `) e7 }  g& m
  心想事成
3 y  v. ]' b  Z0 P+ q. v0 o/ n: _; y( M( x) V% t/ Z  ~6 G% s
  May all your wish come true' u. g& [. E. r* c

# [6 b9 B* E: Q4 f7 M5 I  72
$ g& _+ A2 q8 W, X% Q5 G/ U1 D; S8 f) I7 x
  心照不宣
: }9 E3 N% G1 o5 ]. s7 @
9 g& n: I" {( c6 o; V8 \' |; h  j  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation& w# d7 U7 u. K
2 d; Q8 P% y( i3 l
  731 m" v$ D) L/ ?& Q) ]* }
0 V  ?1 x" }* U: a: r$ E, s
  先入为主
4 F8 \* Q" N; K3 H  z2 c. x6 Q
. k3 V2 Q1 W' o: Q8 v  First impressions are firmly entrenched.
0 L% z/ C! v' v# O4 a
* M* W; ~* x! o, c0 T. j  74
+ `+ l* _, l6 r1 g- l* J' A# C6 o4 G& Y" i- N
  先下手为强
4 p/ L" _6 J- Q0 D6 J4 G
! C0 Y+ n; m8 M2 G0 s. I  He who strikes first gains the advantage.# W  @- z6 a6 x2 i" U2 O
' ]; T7 \7 H6 O$ B4 }+ }
  The best defense is offense.
! q/ {- k* \' A2 \+ c9 C0 e% y9 a8 s9 b/ o- m
  75
" D2 S6 s" ?0 [7 r( M- H! _; v5 [# P/ I3 I+ x0 p5 y' ^) t7 F8 [
  热锅上的蚂蚁
. F8 G; ?4 @3 T8 f* I4 N$ V- T" L$ T1 Z! P
  ants on a hot pan
2 L5 q, _: g% D/ D; L4 f- ?) `3 v0 h( o. g1 w8 f, O4 @
  764 j9 b: d8 j, G7 h0 M

9 k% K' |8 m) C& d- }! m+ O0 L  现身说法% H  E" m% `2 S' b
1 G( r7 _% F# Q
  warn people by taking oneself as an example. B" L/ j1 I" ?- Q

* J  c$ d& u( k9 A5 @/ ^' a  77
# s3 M& p4 N7 E' _* `
* j2 [. E/ s% D3 C  息事宁人
' d# H% H2 }; f% o) `' C# m4 j/ M/ J4 u* e2 Z, G' @1 u
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned5 P) i$ J, ]# V0 j" p$ o

" U- r7 u; `. ~. c+ @1 F0 c  78( Q# w7 I# q3 E- @8 @. X

4 Y; |0 |2 R4 i. f1 y  循序渐进
; F0 ?) b5 y. E2 B  ?% K9 ^) M& c6 I9 W3 I$ c( X9 t5 ^
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order9 A( K/ y7 n# m: ~7 V
  _$ M  L! r. c
  79
2 D3 X, R! A' _( i8 f" P* I( O
! b) U; k$ |2 p6 g7 C  严以律己,宽以待人1 E  e' }5 U2 e: ~( G5 s' e
5 v8 q$ E4 I( Y. _! U4 L
  be strict with oneself and lenient with others
3 E* \/ _: o" x5 C$ X0 q( X4 s
' K3 c  h9 F! s9 G  80# N5 R' p) |/ p& ?% l

$ x, R( f  w3 E" l  有情人终成眷属
) r% p* y+ c: W# k
" J! b) N, j) E2 U. J6 K* r) r  Jack shall have Jill, all shall be well.81
; f& d1 U6 d9 C/ L5 f1 }
+ m6 i6 ]3 o: A. O3 S5 t  有钱能使鬼推磨
& L1 X5 u. H5 \3 ^2 @! G" C8 d3 y/ ~* W
% G" M! i% ^, I9 H! l! X+ b  Money makes the mare go./ Money talks.82
, n- g" P4 \! O, a. A+ F+ Z4 |4 |' _3 J& ?, R/ ^3 m1 Z- z7 T" N
  有识之士
$ A* v; [1 ?% U6 U! y$ I
/ G4 X" r& [! f  a man of insight83
  n, d" e4 [, u9 m, ]( h/ }0 \* P( I" h: ?9 f  R# V: l
  有勇无谋: M  X; x4 h0 a- U! d7 A

8 i/ G" G; }) T. C& }: I) M  bold but not crafty84
9 i  Z1 \4 D) `( ^' u8 L* x' ?6 v$ \  \: o
  有缘千里来相会7 d5 E+ c9 l3 V* S  o$ r& F0 y

2 U3 T% W2 S  G% H  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.857 g; S# Z' o. a- E; R% P5 k
$ Z8 E, \) G7 B/ }6 ~2 \( _
  与时俱进
7 z: H5 e& B& n7 \4 @6 G5 x5 J, U' d' m( Z+ [' V# Z
  keep pace with the times86
, \; ^' ~6 g/ B4 g
0 b5 {% X2 z! w( P  以人为本( j' u! l, J7 T& @5 y% _5 m

  _: b& G6 S$ q& O  people-oriented0 c2 |. l1 `# a  P0 U

* R* k  C! S( W: y/ h3 Q8 q  87- N4 Y3 ~5 B1 W8 i0 ]9 v* H
3 U. d/ C) w* _6 |
  因材施教) j5 @& d' A( k) G% D3 L! k/ C: p
9 h( [1 J( p  v+ C( {
  teach students according to their aptitude) F2 n# b4 C5 D' `8 X
0 W' ^6 T9 I" y4 ~6 k* x
  88
& [, b9 D3 q: |/ e& v, P% m. C; H9 f# T7 p2 H: K
  欲穷千里目,更上一层楼
+ ^# J7 @5 R+ T0 @
" H! j/ d; [+ |' u9 Y( H  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
0 S  {1 t: G. m5 i7 H, t6 [, u
% a2 `4 o$ \* F8 H3 H5 m  89
1 J, o+ I8 l- x) I, j2 b8 ^
' `% P: c  P: \7 [. Y: S  欲速则不达
, C) P3 N, L* u7 |- I- o
  z8 v9 m6 `: J  Haste makes waste.
0 \% N8 v- l6 c. y/ D; F/ J( t4 }/ d  i) D* f$ D
  More haste, less speed.
2 ]: r5 V' K2 i( p, M/ D% n+ s
1 C  k2 R0 f; s  r% Q* W  90
8 `' P3 ~/ U# }& w$ l
9 L  d/ C9 z+ P* V9 J  优胜劣汰& U( s! `- E. t- W& m
8 j0 J' y+ B1 R, K
  survival of the fittest0 `1 y6 D9 Z& t! u- |0 e# T
% |  E! |/ z+ D; Z1 h
  91  u$ R! a& }  g0 n  R- I
9 b  y* U% \: y# v
  英雄所见略同0 \* n3 M: w" K7 {4 g

9 S7 _/ ?4 y% F* Z6 `  Great minds think alike.
+ C& E8 H; G! V% P; @+ x. w# M, @7 s- W9 r4 C. T
  92$ g4 d& _( ?) l
" N  k$ @$ b, Y/ p! O, g4 V! l% l
  冤家宜解不宜结7 a/ Y# q7 a; h5 d+ f  v! l

: _  N3 z. w: O6 `5 U2 `  Better make friends than make enemies.
7 W; w8 y; \7 B7 E, k
; k* \" n- m! i/ |9 P4 U" g, [  93
( o! a$ D# O- X( e, J  M& v1 Y! Z3 j! ?% l
  冤假错案
& E" e3 r( C* [! D" M: A" O# s# e8 r, P. c5 D
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
3 X/ V9 {& H) p
! B8 G2 {3 U9 ?7 d: w# l: z  94! Q. ?8 v: y9 n# }1 p

2 I9 \! k. `0 @7 J) U  一言既出,驷马难追
0 g. l# E+ Q. R4 k
  r" H2 E/ j! ]* i' Q6 S  A promise is a promise.
% U3 D" v* E: Z/ j, \7 ^% c* f- N* _
. S4 i2 M1 e6 d: A# q8 j  A real man never goes back on his words.5 d1 z, Q7 B# y8 W) I' V- `1 J7 w
+ G, }# _9 w; F1 O
  95+ H  M1 o( E3 o
  u% j1 a; F+ O7 ?
  招财进宝
3 N# H0 Q# Z7 C% F  U+ y7 P, R* [! B  _' {6 @
  bring in wealth and treasure
* L* h9 h+ k+ B( V) O8 [& R" a2 O8 X& l$ q
  96
& ]  {9 |- X' H, W. I' ?
1 x. D! E( M5 N$ \  债台高筑
" R' U9 w( R+ n
- t) `7 a3 h% Z6 F+ k& b  become debt-ridden
$ q2 D/ `1 O# |- n$ c8 I9 w  v5 G% B* L
  970 A. S5 G& D  j' \
9 P9 \" c$ w5 ~6 ~; c6 {
  众矢之的3 i- j5 J% |! \% U5 R- c  }2 ?

7 S' F6 ?9 ^) |9 u, k9 l- }* b  target of public criticism4 j& q# ?8 k& h( q; m8 P

4 c% o1 Q: E/ [) _: `6 K( t  981 T( X! s7 p# s$ M
. k6 d( g. d5 y6 ~
  纸上谈兵6 }: g: Z8 h8 Z7 l; T

$ u8 J5 U+ v! d& V  be an armchair strategist' m4 F5 c6 X3 W% g" p7 i, P
- Q% r9 y5 A6 A
  99
! r% H6 R/ d$ N
$ c# n  L& p) h' u) Q  纸包不住火
% W7 I8 `) }8 j! [/ \+ e% z2 u" J" j+ C- ~
  You can't wrap fire in paper.; f0 {2 o, F* O, c

) T* G1 v" W$ r' r# \  What's done by night appears by day.
) m' c/ D9 P, O$ P3 a$ M7 d- g2 q- W8 }7 e( k  z) f* H* G; f
  100& u* q- F0 w- g
" \$ c5 b7 B* H& F
  左右为难
8 f7 M/ C6 U. R( p1 t; E  ~/ H1 Y5 i
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 02:30 , Processed in 0.100015 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表