埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5081|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
9 W& p( ?2 {, w2 d" n
# F9 o) g$ y( h( ?/ p; p  01
; l" [$ a" g% W% @9 n% K* n; ^
% T& [" n$ p7 l/ h9 j  爱屋及乌
! ]2 ]8 H( E( {+ ?$ \
1 y5 b3 p+ y- t$ T, W  Love me, love my dog.
' F: H4 G5 I# M& s  E/ ?( ]
9 Y% X" W+ {( o0 U% b7 P0 W  02; R% s& _2 d. Z2 C5 g
: V' d) U, L0 G
  百闻不如一见( ~$ I1 J: C+ M! ^& B  v1 X
: B, F, z: F+ s4 J; B2 ]# u
  One look is worth a thousand words.5 p& [$ t; ?9 c6 r. g  h

$ ~* s/ f, d( ?/ M: Y; p  Seeing is believing.
" a( x8 l+ `3 Q; C
$ U' P! Y- l% ^) Q# J% V- B) {  03+ W) m; u* P. B( u! m  ]( \7 D
$ {. Q2 \5 y0 l  h
  比上不足,比下有余) t2 A; r  x7 c3 G( \; U) ]
2 f) S: H- l0 T7 s
  to fall short of the best, but be better than the worst
$ ^. J6 V$ }( T0 v9 W8 K) O
. f; R; Q% p& w8 Z% D  v2 i  045 ?3 ]; g, z4 c' y( e' L
! d7 ]9 \' b% R! V
  笨鸟先飞: t7 P: m" b$ e0 x9 i. G$ Y6 O7 I
0 H; c, [- Q5 a0 n5 \5 c
  A slow sparrow should make an early start.
1 V( {  @. F7 C+ [
9 [; @: P" h  h: A% U8 L1 O  05
* r: W7 K# k4 ~3 `  ]. X) E
$ z7 z4 I4 K7 U8 [  不遗余力
# z/ R5 e" ]5 q1 I9 C; N6 j2 u7 n" V- h0 j3 V1 [
  spare no effort; go all out; do one's best; @& V: S+ \" J+ [, w7 |* T; k
3 V. i: {$ D, {) u
  06
' R8 |! S' Z* i0 l
2 a5 E" o9 B: U6 ~5 ?# q5 d  不打不成交- C$ }+ s4 `3 o

3 r/ O8 K! N2 d' Y8 A  No discord, no concord.
, F1 o# \- K+ [: S
& H7 U, g% D5 b, _5 X2 F  07. O: S' b! v7 c- m6 ^

0 e- ~, x) {5 {% r; N  拆东墙补西墙
# W( ?) O: C5 Q0 y
& \6 \$ {1 c8 G  E: H  rob Peter to pay Paul
2 [- l: R. B) q1 w2 |
0 U0 |9 i$ D9 t; i, i  08
8 P" ^, n( N0 `, R2 u9 M' w& a% [/ ?* B& ]9 N3 j# f( B
  辞旧迎新' v1 ?( J( g7 ~; B
! M* J' o6 ]% B7 O; Q
  bid farewell to the old and usher in the new' u2 C) }1 ]" T
# d) [+ f8 A7 ?$ y0 O# y- Z
  09
) `6 s" A/ ?2 w4 T2 T( {1 S2 l( b8 N* X$ I5 h
  大事化小,小事化了5 ?7 ~! R8 v6 i% l) p9 v2 J7 {8 ?

8 V& \* ^* h+ M! r& Q6 t* I  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
- l1 G1 z) H- Y9 ?. k" c) z: r& F8 ?# N! x
  10
9 N7 r3 g: e- Q2 P7 q
  y4 e. Y4 j* D/ H% _- d  J6 Q. P  大开眼界0 c1 f$ Z* g/ Z! H0 r
( H7 A* z# i6 M" ]% M4 j; u4 ^
  broaden one's horizon; be an eye-opener' X+ p6 j- p7 C. ^# \( K) }

7 o9 O/ @$ j2 t4 X; Y  11
4 e! Y  d: B7 O- y- F
% t: g+ S( R" W9 r2 N  国泰民安
; k) P6 a, S" v% ~5 H4 C8 Q: q4 _4 h, k$ K
  the country flourishes and people live in peace$ y8 j  U4 n1 N* @
; E% v0 O) f2 Y0 N& K" x
  12
3 r# z7 G- K: D6 N) K) s; q4 {
' g  ]' W* e- U; y/ }  f0 x3 D. }/ v8 O# c' h  过犹不及
. O" j( [6 @* M+ @0 n/ J1 Y1 I. y0 n2 {( B/ L
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
- [" n! r% {, G4 T/ i/ y9 G+ L, R
0 y! a, x4 u- g+ N+ o; G  too much is as bad as too little
2 _3 i7 M6 F$ I  c3 Q+ k% }+ D) `. r  z
+ v: E* [  K; R) O6 _  13
8 ~0 U4 n+ E/ ?
8 c; Q* n3 c# d4 S1 J: i+ B9 t  好了伤疤忘了疼' }, [  A; t; F: ?; }. H* c# `
( b( C3 b: {" O) g
  once on shore, one prays no more
5 U9 j. v: C4 ]
8 \% I8 h! d4 }/ ?2 J  r) E  14" I6 k- H& h8 a, P0 U- j4 p% Y, q

1 D+ b% h8 J1 z  }; a  好事不出门,坏事传千里( p5 K, _7 V" Z0 K$ J

# e" s/ l5 T0 j& t  o. c3 H) r  Bad news travels fast.
. R& E8 |0 b! ]; A5 y
& j  G: V9 Q' |0 F" `, Q7 C$ y  15
4 e. F) @7 S$ }- W" O7 B# j3 Y( b2 y, z; j: \4 W
  和气生财
5 G! k3 D/ @. v  J( |- x, H# V3 h& E3 x1 ^. Z% Q% v
  harmony brings wealth;; Q5 j' i% h9 S" h: E
2 b; T5 r/ X$ D1 t5 s
  friendliness is conducive to business success- T9 ^5 F! `6 O  q+ m7 G
: c" n4 y0 G1 H. v9 n
  163 }4 c, X. B% R! u+ H) j8 s: R
% o( l3 [9 z: V1 c# V" ^
  活到老学到老- }- H2 ~" G: P9 U% a1 B$ q

8 e, U) T: v% s$ I& s1 Y" H2 w4 f  never too old to learn. v1 N, r1 l$ ?7 c' u

: P9 V7 U+ U/ k+ t. {, X  175 |% M) h' n- x9 F

+ {  G- T1 b5 z+ o% e  p8 S  I" g  既往不咎
) W9 H$ Q2 Q% O) [8 V5 D4 Q8 w0 w1 P! r' q" f9 D  y$ B
  let bygones be bygones
) k, ~( c8 R4 ]5 S, c* K  w
* d7 c& z& E1 w: P" O  \# E& C# P  184 s( U; G; G" ^! ]
, x' F' I7 b! [3 y
  金无足赤,人无完人9 @0 V4 \4 b( e9 i+ D' ?" |
2 I( n6 E; W9 d3 D# G0 c
  There are spots even on the sun.7 o3 U0 _2 @$ w2 w7 s8 Q6 a+ S
: o' L* v. X( k
  19
) }0 n+ {3 |% g) ?3 y$ N% S4 q* P6 t, B' j4 u3 t1 o
  金玉满堂
: x8 V( H3 @" {& r% v( j& h: V/ K  O' i' L8 U
  Treasures fill the home.
% g# F3 m7 Q: L+ V8 j1 s2 A- f% j) ]0 I1 T. `
  20
8 j4 t/ P% K' j5 d- Z" S- L" i9 c+ ]+ W& H% I
  脚踏实地9 n6 h, N4 C1 u, v" t
; G; X3 s; ~9 V1 f( W& Z0 y; {- a
  be down-to-earth
) q4 l: R3 o/ ^5 y" L7 A  r0 S& y. Z4 Y% j6 H
  21! M& `# v  I5 Z/ g1 H
' F7 j; U7 u$ l# G
  脚踩两只船
7 ]$ Y0 H8 h3 _: f1 t
8 S+ Q5 D& _- o! K! X4 u  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp- o" ]# W- S& v/ w% E9 Z
/ {6 n6 Q: V* G# q& v
  22
$ z  h& r; I3 p% z
: a" E( h3 J3 {* m- F7 y6 ?  君子之交淡如水
$ ~* R! h$ a+ Y2 J2 e3 j8 E- j! O# j0 E  d" U' s4 V
  A hedge between keeps friendship green.
$ A5 Q$ O/ Y4 j- s0 a% \$ h: |) U; O' }' _: Z. k  w! }0 d0 q4 Q
  23
. N) ?3 a. B! \) D) z9 x  O3 C9 U$ d/ P+ l( P1 |% Z
  老生常谈,陈词滥调
- A1 D1 U; y4 S1 G# O! Q7 P7 W0 [
" u( ^) w' |+ D" G9 N5 C1 c  cut and dried; cliché
6 e) j- }2 g4 v+ e' {+ Q% P
1 X* T) r7 @9 R, P# x' X  24
+ s5 K6 W  A6 t, ], O* W
) V8 B7 [# q% z8 t. Z: {" c' N  w  礼尚往来
# r: g# F8 c1 [! @
' M# }+ }8 l' y! T7 X  Courtesy calls for reciprocity.
3 W5 N( J# s1 W9 z5 Q& _+ k: b9 O" ^5 C1 f1 ~' ]- c
  257 n; v2 {4 L& u* s5 g

+ n& b& I$ a2 k2 T  留得青山在,不怕没柴烧& ~4 u; T3 _& w5 `. V' _# v4 L

) D: M+ [5 u' ]3 p0 K. T" a7 X  ~- ?* L0 D  Where there is life, there is hope.
9 U! ]& ^( Y$ }* b4 A, w  D, r. @) D, J% S0 m6 H) T- A
  26) [9 S) V) u$ ]/ c' r0 _
( D8 F" a( [; @) k5 h
  马到成功8 ^  ?0 W  E( t$ q+ g0 y
5 A2 H+ r; o9 j( S
  achieve immediate victory; win instant success4 ?( p- i" B% ?% W
7 D: A$ h$ Q# i+ D6 z
  27! f6 A" K1 C, W* o) _

. t) o( P0 s2 A  r3 A% p  名利双收
' t, R2 O1 u- A* y9 c: w& v! J% F, R- |/ C3 R5 d2 j4 ~
  gain both fame and wealth
3 \2 B5 `0 y6 Y  L, E  y2 o- T
* ?2 W" r" u4 m) V9 z+ m  28
9 g4 M) ~" T% T' \% E( F( d; I# Q
  茅塞顿开! J# a9 D9 `2 B, e7 \2 m

' H% j( P8 L& ]- F" R; d  be suddenly enlightened
0 T6 p0 C+ p7 [, S! s+ a5 h% \* Y
  29
7 r. S! d: Y3 n! z# T
8 R# U: z& X, o: O$ _  没有规矩,不成方圆
6 p; X; i  s) y" r( u& g* b6 w* i/ X2 w* M8 H( D
  Nothing can be accomplished without norms or standards.2 G/ I7 h+ H3 c; G

8 s* \3 [: f* f6 s  30
+ `- Q: z9 w2 E( |7 D: r# {9 q: n; N) D. c) o4 O- b% h
  每逢佳节倍思亲0 a6 h% N8 j$ f5 y% c

1 \' R8 V, V  f/ @- W+ _  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
) Y% Q0 o3 T) M5 `# e* I9 j, }& }5 X
  317 G6 C- y  n& `% ^9 U- h
( N/ M% [, v6 J, k/ B! n! j" c
  谋事在人,成事在天0 W( W+ x0 T+ p; \, f% X& S
$ f5 \4 k+ l7 v, G- N
  Man proposes; God disposes.9 W( p6 f0 P4 T  |7 ^  F1 X
7 W; f7 j7 @  _8 B- [) o
  32% l' e6 |# R/ T% W5 X: m5 \
* H5 }+ z5 U) Y( k" b
  弄巧成拙
  |3 c$ f# x4 Z6 e5 l; D
/ S& ?" w& r2 y* _5 J  make a fool of oneself in trying to be smart
" ~& L5 o6 P" R8 O  K: Y' B8 E- S: d+ E! Y- |. s
  33+ W( h6 N, i' o9 t

/ |7 T' F" F) `! s/ u9 g, j  赔了夫人又折兵, m% T( G( \& j2 j' B8 I
6 {' |; C, t+ {- o7 g2 c, a* n
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
, H! Z6 Y* U1 ?  r+ w5 A) t! `$ }) \& N. x5 w  y: K' Z6 U0 `
  34
7 p) A# b" Y- ^# @8 n% a1 D3 g, ?6 V  e: }0 S8 Z0 Z( j
  抛砖引玉  \4 M" z4 O' [4 @; ]: c

) d7 \# X0 }" G4 u  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
. r4 @: r# W3 H. @0 i6 o6 L# x- j$ m7 ]- b+ d
  35) }" v  N- ?/ ~, x& h3 d

8 e9 p0 W. e5 {5 t  破釜沉舟
2 S& y; j0 [/ Z- [/ D
- N) U, j9 C) ~. `) t) f  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end/ e6 X  `$ y: A- M# v) `( c
+ M5 F1 G7 }/ A$ ^9 b" U! [
  36
7 _* L$ @9 q& i/ [0 j& g' m4 l  X3 {. `% ]* s& [
  抢得先机2 c! q( N" F. O# A, t' j

5 h) {  B' }6 u  w2 [! O: o  take the preemptive opportunities
% w# E) r! Z' c: W
) t) ?$ q0 N3 W3 ^: _% b+ d0 f6 \' B  37
5 s' w  {7 e* C, C$ _% J  S' P! b( n9 n) A; v* J5 z/ h
  巧妇难为无米之炊9 s! I3 B1 r. y# u, h$ ]. w' R+ F

& f- h/ L) Z& h' N  One can't make bricks without straw.- l, g8 ?0 }  T# U0 P7 R6 O

* u, V5 K" p9 E5 x  Z4 i  38$ l: u  n# m( g/ g) r
" t0 `: x; z( u. k: J+ ]4 F, s
  千里之行始于足下
5 U4 H& S9 j, v$ N# o% H. @
' p$ r+ F7 f/ y- e) q  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
' o6 Z- `: C' u. b
) n& Y8 C7 U! q0 u! k  n  39
" W  D- ?# k( `- G& m8 d# f4 a( R6 L6 d
  前事不忘,后事之师
: D- C; o! l% X3 V0 ?+ d8 M& |" j3 b8 B3 I2 \4 d# _" z
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.  l( `( m; G* m
* e0 k( J: Y& A
  405 m! S) F" r# |* f9 A* b: w

1 Q; I( [+ V3 l% M  前怕狼,后怕虎
; F- U! A/ ~. ~( R' v* ^/ z1 y: q' f7 c
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something3 |7 L% [6 ?5 T! `! Q& B
7 ~9 ]$ a+ N. ~
  41
  l' G  J. @: p+ q$ K6 `, K8 G4 _- W+ v* @
  强龙难压地头蛇8 ^( `. z8 S* ^- o

$ r# y4 D% d, K, z' G  n1 S+ t* @" X  The mighty dragon is no match for the native serpent.
7 ?; P9 Q1 @; Z0 G1 E$ x/ h1 K
' D6 ?2 U: N) B7 r2 E) n  42" @4 D$ x# z2 T4 o% r

  N, w; K5 c- `" ?  瑞雪兆丰年# f  T7 {) |; r$ ]7 }7 L7 Q
0 h" v( @4 F! L0 A4 c9 h! O3 C% ^
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year* h4 N+ r/ |- L% B
0 u0 _% i- I( U  q
  43
' {! l2 r: q  b( V: ]  E0 R- g* _' p8 _" \) ~1 U6 V# v# `
  人逢喜事精神爽/ V' }0 i& `" _& D5 N* A

4 a2 \2 T, f" g  People are in high spirits when involved in happy events.0 ^" b! H  r0 Z" I- k

. J: R/ K9 F, |( z, f/ U0 D: C+ e  44
8 p0 K/ [: f# {& u+ {8 Z
5 ~3 Q4 J" d: \. T9 e  世上无难事,只怕有心人+ h; ]% g! `+ q5 d
0 D& v) P3 Q5 X' u* |. e
  Where there is a will, there is a way.# h- I: _" V# Z# J9 z5 s9 W+ H

1 h& J, y& I/ l  45
3 ]2 z5 @  A! N9 M
7 f3 v5 f2 ?" S7 X% q# G- {/ @6 j  世外桃源& t8 Y4 J  f& L, a3 {: i

* B1 d  y: X; c  a retreat away from the turmoil of the world
2 u; j9 b( \- q. v; E. W! k, e% o2 O$ Q4 y
  46) h) I- P8 @! c+ C! V
$ C# h: A% |, E% y/ H+ p
  人之初,性本善
* T+ F5 }' J1 x
, r' a1 {$ A) L) L. R  Humans are born good.6 \# ^6 v0 ?5 L, _- J

" S; b: Q% T& c; D! c7 `3 R" X0 H  47
  O! r8 Z9 s1 t6 @1 b2 U8 X6 k
0 Q, b0 ]" W" e  上有天堂,下有苏杭
. l* ]( P/ |( |$ _/ \) v5 t
; S! g/ }9 t6 p1 _( C- z$ m/ o  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth. a  P; z7 G. A  J+ P  G

/ i) i) H) Y* G) U( a7 ~2 y  488 `9 X- z* V8 c  A. p  e

  {0 w% ?1 t9 D/ S+ u1 i  塞翁失马,焉知非福: S& e; L+ N* T8 F5 I( i( Q
* X+ r9 G7 j' o. l5 p9 {
  a blessing in disguise;0 z. D* G/ U7 I5 K

" A6 N- x" H: S( k  Every cloud has a silver lining.( ]6 ?5 o; D3 y9 H& X
  q, a1 @4 n2 [# t& u% ^7 O
  497 Y; O3 g: t/ {, U: ], Y
3 g* I! C" u& ]% I& B
  三十而立2 _3 @1 {" g: t' g; c0 v' [0 T
" D. ]9 z. v3 j6 s% R# _9 w0 e
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
3 Z2 m0 e; N: `0 W, U
2 Z9 o/ q0 `; s  50
* i% S8 z7 Q$ L, |0 C  @* k3 Q# x0 U. f7 X# g& h' x- }- ], [
  水涨船高; r: P2 y. N6 j' E( Y" W

- a% v* y; z. j8 ]  {  A ship rises with the tide
( Y- w: ]" R9 K- I3 n
! ?" p6 y' V: O1 T- s4 M  51
6 n  T# S9 g5 X( a* W4 `  ~# k$ A2 {4 {  \1 b* S1 J0 L
  时不我待
  P. i) L+ T1 g2 W( ^
( H! o3 `$ M+ Z) O  Time and tide wait for no man.8 r6 g0 p# U! t& f  A% D% d
. r" b- M  m' C
  52
% _6 j: I( c; c4 `" @3 _
% U* e! R" J* }4 z, r  杀鸡用牛刀
# }: z! j' q7 Y0 f' b% l3 ~& l; X. |$ s) G) D
  use a steam-hammer to crack nuts, Y4 N0 O! I# T8 J* z- c; {

, Q0 t7 e+ Z9 F8 _, n1 s/ `% m  53
3 v! u. a+ J4 P9 O
! `) Z' b2 k" f4 {( X  实事求是* c: r+ z1 V# r$ M3 H

! u% f9 u/ \) B/ N. ~; p  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts+ m7 n9 a; f( V, D+ E7 z, R: [

: ]2 i4 z% ?  D( N, G" B. l  54
/ T) x, L& \( I+ A7 @" L- Y1 F' [( z2 _) s* n8 i3 }5 v: Q
  说曹操,曹操到& _- V4 G9 F9 b6 d
" @0 f- ~9 T3 X" I9 I
  speak of the devil
0 U( `  K, p! }, o2 c
% L9 ?; x/ z4 P$ \" m+ j9 F  55
, [  s7 C+ z/ @9 W" m1 ^# Y! W' v7 Q0 E( r: O8 O
  实话实说3 j* S+ L+ ]2 j- F+ j
1 R" x  f4 o. X, q/ H: t0 V& n0 a2 _
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
8 x8 u% f3 V2 d% l' F" z
' X6 \9 H- n7 d6 g) S* ]0 P  56
% w; ]% Y6 a9 R: t
9 {# Q! Q6 y4 P9 S4 f" Q. _0 U  实践是检验真理的唯一标准
6 s. h/ R* ]7 ^, J, F5 S! v( m$ c$ y" K$ s  z# A
  Practice is the sole criterion for testing truth.571 c$ P' r! F" g* L" s, X* E+ Y

/ T% y' y' W1 a# J+ ~( N  韬光养晦
5 N4 B7 V2 N/ d# r4 [2 s9 [$ r& A) [+ K" _: N+ S* D- ^/ z
  hide one's capacities and bide one's time58
7 P  ~8 ]$ l) {! j2 L2 {* `0 |) ]. K! c% t9 T. @1 U4 s
  糖衣炮弹; U2 R# I4 j  x. A

4 g' N2 K3 I/ A6 l% N. E9 q  sugar-coated bullets59
8 X( e& q1 W& [$ ]' k* w8 ?- U% v% M! R# p3 r5 ~
  天有不测风云1 b2 T& a: b2 I2 _" _8 Z
/ O+ }: J( `7 B) J" U
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
: u9 x6 ?1 y* s$ f
2 i; v* |0 n' o" K7 ?/ J; x  团结就是力量
5 H* n( V- i* }# r8 ^/ i+ m$ u5 Z' \; u9 y6 v
  Unity is strength.% ?( s6 s. }8 i- K
& u5 D( Z) e$ u! G5 G, Z+ [& V
  61
* E. P4 l+ D0 o. `
5 K' S0 S+ W3 ]% R0 H+ X/ c  跳进黄河洗不清
5 W5 d' P0 ^# W# _
& h0 L( N% y3 o. ~2 ~5 L7 Q  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name9 r: _( b. P& C* l5 \
6 E" U2 y0 Z; C1 _
  62
: S- O& b& [# j8 y9 c
7 N  l  }6 c3 b- H" y  歪风邪气
. }* r8 f( n5 G7 d% F
5 b: a4 c0 Y2 t; F& O: Q1 H$ `* T- d- ?  unhealthy trends and vulgar practices
6 d/ S# P7 |* Z+ `# X) M" U' }+ H% X, P/ C* E; A' }; x# z
  63
6 m( z7 w6 S! Q+ Z/ ?5 q
. Y6 }4 E; Y9 s( ?8 X  物以类聚,人以群分/ b! _1 U, K# _3 G6 @
  `; }  {9 G: C& R
  Birds of a feather flock together.
( U. Z6 S& `6 v9 s3 u$ b" F9 t
' |+ D: C' T; S+ i4 S/ w, c: c  64& C+ d/ P( o7 a
2 e- E6 P5 L0 C
  望子成龙
5 G" j$ l7 {7 d) ]3 f; }* [
' M6 |: m. x5 ?% m$ z; x9 j6 }4 k* l  hold high hopes for one's child
' }1 i) H2 w' F$ W: y! E5 l3 D0 J9 x! C0 s! g  S
  65
% A' D* ~3 F: M7 O3 J/ Y; x
* {3 M5 l7 I# p2 `; F  唯利是图
6 K& `. `' @  q. K6 _- U% W* |
, d/ e! @* x* A, D5 j, L  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests: ~2 q& c; G& u1 n
& ^+ O( x7 a& u9 ^+ a
  66
/ J. E% E2 G% Z/ D9 T, a$ W3 \  U0 k# k3 j9 X
  无中生有* z8 T$ Q, F9 V; v, l( u
/ {7 [4 y0 [: q2 Q3 L# Z% J3 ^
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
0 R% q1 L5 x' b* v  g7 o$ x' p3 p% ]2 \
  67
$ e; P; V  A: V2 w) _' R* c3 r- j3 Y' T1 i
  无风不起浪/ \4 b7 a, T$ \' p% }) x" s

* L4 |" K5 C' [: s7 d  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.+ `: x5 [6 ?9 a$ O& C) h% C
$ z/ h$ }3 N* w9 Z+ C+ s: }! P
  68
) j' R; d" `- K8 r/ p
- z7 p' U0 }3 H  徇私枉法
) e" {6 g' P1 F: l- e3 H+ F; X, M  [5 I4 C) K
  twist the law to suit one's own purpose0 y- E4 U  n  J6 ?

+ a9 w' h- w* ~. c1 ?6 _5 B$ Z  696 N& \, y! ?" `4 X9 C) d
1 H2 b# h( X7 r# Z1 O
  新官上任三把火
6 W' r0 [' W  i* b
) E9 V& D# `! K- |. Z4 i  a new broom sweeps clean
: e( x6 T0 n, H
+ S" J" r: R9 K1 m8 }! u8 q  c  707 ?4 r2 v; c! g' @5 k& }
/ T' }" D  b5 i
  蓄势待发# G+ h; }8 ^) @

3 [" l5 l3 l6 b5 L# z. O  accumulate strength for a take-off0 p1 |$ G' @- ?4 i1 M

: @* e2 k) C4 p  71
1 L5 L7 b! N" B" \# X1 y% @) o8 P; {8 x# R9 p. Q' r
  心想事成
* [: }2 y$ Q7 |3 ^/ r) U: x- U' `$ t. y, S
  May all your wish come true/ n# u2 r8 q' O! |

3 o# @3 F( R3 a" P7 k+ P  B  72
( G1 o8 M* Y: a0 c# G
0 A+ c- R# ^3 x# i  S. m! W9 C  心照不宣  i5 Y( K" m7 M% M
: t, T3 Z. ~+ e2 h
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
2 i$ h  J# M* L3 B; z) x- O  v' r9 D: H0 R7 o% q
  73* [7 R1 d. G: R% v9 Y
6 ]% b. G' R/ r
  先入为主
9 G) Q* r! N& _* Q: c
  |$ i' i( G0 ^6 x  First impressions are firmly entrenched.
6 n5 N; p! a! j' F6 v# h8 f" e$ d( Y. g" u+ q) G1 c; [
  74/ H: i+ O4 C4 L. ]

; y) R) L( J+ D# }  先下手为强: x% s# Q/ c& e$ H5 y$ C1 U
) P1 _9 P5 N2 d' r; Y9 z+ A
  He who strikes first gains the advantage.
7 |1 w, `6 u/ h+ N  o- M, R! S7 ~# j3 H# C) L# o! \4 K4 K# h# k4 N
  The best defense is offense.5 ]) V2 R+ r- K$ ]" ^9 H

% @$ `9 w: a( U( y% B7 j  75
$ ?, M  d' V; K
; O2 j. l9 m% ]9 d* C  热锅上的蚂蚁0 n7 H7 ^; p' c6 N4 r4 z

4 W: b' I, g) G0 u( i, k  ants on a hot pan
' E+ N3 ^+ H) A+ U& K$ Q: o4 F
* W+ B% m/ q2 @: p# h% G  76
% {4 E7 R! v; ^7 s: Z$ g3 j/ K9 M/ e/ ]7 \2 ]9 c
  现身说法- a& P, Q& a# y1 w  f( P

$ i* K0 N/ N) r0 o, G6 `0 X  warn people by taking oneself as an example; w6 X& n- N: \5 e" K
) x4 F% _8 ]# w
  772 m  C+ E# [8 v7 c" `

% N. E. T. J, ?5 _9 q' j) I  E  息事宁人
% \+ K& Z8 m5 ?# e
* b+ O/ V: o3 e- Z  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned9 [+ e1 W  X( v) C
, W6 {! O( ]$ ?! j1 [
  78
% b' f( u' ]4 z) W4 H* R2 I, L! `- r8 b- n& d8 U  s  ]' u/ n; n/ H" x
  循序渐进! f6 S2 ?! h- q2 t* w, @3 V7 S
0 w" Z7 _' G; a, h) Y+ Q# ?
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
( u) d% J. S! m7 ^$ B4 h4 ?2 A# q# Y: H% i; q5 W. B
  79
. |: Z+ ?% v6 C& p9 G- y" q" D. h
  严以律己,宽以待人
* A) T# Y+ y% Y+ `+ m: m/ z; A1 m2 D' r7 Y% F* d8 _# _+ ~
  be strict with oneself and lenient with others
: u  y4 r% m  }
9 z3 e, O6 Z! A; @. L" B, K- C  80( C3 Z" T4 g& l& `7 d

3 _; g$ m3 g; }( S6 Z# I9 [" k  有情人终成眷属( f+ q' b9 n' l$ d6 O1 b2 z
+ Y& ]4 f1 M  m
  Jack shall have Jill, all shall be well.81
( \6 B. C. {6 U$ A5 z' J4 c+ \% A9 x2 `4 X- w' }3 P7 c
  有钱能使鬼推磨
' d. R  S8 Y- N7 @$ B8 F8 {" U/ B- @0 ]7 I2 }
  Money makes the mare go./ Money talks.82+ s; l$ c" x1 w8 T
2 X$ N: H% S( i$ q
  有识之士
0 A5 ?0 j* L& `+ q+ w$ K$ O2 O- ]2 c8 K6 S  N3 k
  a man of insight83
) _! h2 X5 C- C* }3 Z- y
, G& |) z6 n3 ~  有勇无谋) _0 X2 t+ m( H) e: {! @
; [* Z9 {: R% I1 C5 o1 M
  bold but not crafty84
& W. r% Y" ~1 J1 Z6 g# Z& F/ z5 w& x/ e: H) R
  有缘千里来相会! |: V+ _6 d: s5 I( h
" J" H$ w0 a  N
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85/ w2 V- L) W: ]" Q( m( X
% X: F: `( J0 E4 o
  与时俱进
/ g5 {- R1 {, _* J$ A# p0 U  p8 n7 ]- j
  keep pace with the times862 H; v  s* r5 X7 }! p5 U9 ~

- p: a) G3 ?4 G7 m. |9 U  以人为本) z! t1 A) u+ R

! w* D  r- _* V1 B  people-oriented
9 ]9 x& |+ S: x) S1 q3 c. c) q, ~& w7 j
  87
2 U5 V6 s6 I8 P, z7 R7 [2 v+ I( r9 _: O; j' M# q9 c/ ]
  因材施教
3 x  n9 M; X8 Z% O1 G: q2 h, N  i) v/ e4 h  C9 ^8 p7 F; m$ H
  teach students according to their aptitude
, V- P5 A# t! |1 {* t
0 R; z" _  K3 F; @8 Z0 ~  88, R- [8 A3 f. n
' N' y2 t3 z7 |. e- B# h3 |
  欲穷千里目,更上一层楼
! B2 l5 \$ Z. M: g: k  p
; X% `% g% u9 x4 u  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
+ r0 I" a! f; K* C$ M% M) O6 G/ M$ f; v) Z- O' x8 g( L
  89& B, x, a3 t: {3 }0 x1 l
; Z2 `# a, L2 d) D+ R5 d
  欲速则不达6 G! M: J1 h0 {: w/ @

( t, o- t/ p$ A* h  Haste makes waste.
* N! V4 X6 A# s( [4 [6 `9 }$ X  c0 `, P: |
  More haste, less speed.
& [. ?1 R  f1 ]" d5 L9 ~+ D" \* ~" B1 ^9 n0 M) S) g
  90
  s6 {2 I# i1 }0 J& W/ r. E8 M* _) i( z( X  O
  优胜劣汰
6 b: p% x3 @- V; t7 |8 M4 _' R! f/ V  j! N" Q9 W) }5 y/ N7 }/ |
  survival of the fittest& m" |: |; Q7 i# |, S

. O5 W# `# C+ d4 l6 [$ @1 J  91
, |" o9 u; Y+ u1 B5 z1 G5 Z" ^
  英雄所见略同! z* v& X2 C) i, _

: V4 B% k7 r+ E3 l; w, \  Great minds think alike.
+ z$ V) t  \7 f2 I$ `, E( Q. T/ A3 [! |; h% o
  92  L8 y/ h% P4 Q% K3 h  L5 w# q

9 D+ L" Z: E( W* m  ~) ?( w  冤家宜解不宜结% A$ y5 ?* U( X

* R4 Z  o! [" R0 J/ }- Z; ]  Better make friends than make enemies.5 G  n' w+ ~6 c! \1 n) O
3 H2 \  I/ k+ `& O* _3 Q- F6 ?
  93
6 e) C- `1 U# l( L$ S) s2 w: j/ k6 U+ P# I. J& {$ _
  冤假错案
) q; M' p0 G6 A$ t8 P3 U3 q& J8 U& m9 D$ `1 q; i
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases$ s, n& l4 S6 I5 f; o8 X$ A4 F; z

! V7 Z8 L% b: m- f2 e$ u6 R) L. s  94
# _' }* Z# F$ w/ w3 f+ V' g
  C, X, ?/ @5 n$ M  一言既出,驷马难追
. S# x& N# I" n! n1 R
- z) @( {3 a; |7 ^/ W5 y) j  A promise is a promise.* X$ W, k" i4 [1 Q

3 q* R4 S0 ], v4 C  A real man never goes back on his words.7 i/ x( f3 C4 V3 h' y" P
, h' j- @6 a& Y+ t) E
  954 L6 V2 ~* A- r* A# P8 n& `- W

  b4 `5 h. r1 k' V" L# }7 }  招财进宝
$ C' [, H' v3 J" n2 y9 J8 _2 ~9 e- J; _
  bring in wealth and treasure
  Y! K* \3 H$ _  x; e
0 r) ]0 J+ B0 ]3 l: l& }5 H. r3 x  96
* F, I2 ^. V/ n2 x; ^7 C# K1 O2 p+ c$ o  ~$ q- U
  债台高筑
# B7 K) A  a* S, y3 G
6 D: A0 B: a+ Z4 }7 E3 I  become debt-ridden
6 ]. J/ k0 q1 r6 b& \: E+ R( d/ m: Y9 K
  975 X# w# U+ j5 K; g9 D( m) A: ?' r
9 U$ z$ y& r$ d) e: _6 g+ A4 ^" y, y
  众矢之的
4 L( h" H' n! J  o$ M1 `7 d. T8 B% J) A/ [: }
  target of public criticism
  c' J. s; o1 H+ k) O$ P- t& z6 [1 I. g5 K
  98
0 x4 g: P/ R; J& Q4 n: }9 x
/ E/ L  Z9 j  O# h' _  纸上谈兵* O" K2 ?0 z* L' D2 K" T
7 ^* |/ G, f5 C$ E7 x
  be an armchair strategist* a- i+ i. t+ x% y5 D8 [

4 S, p9 ]9 I* n+ j( W0 Q( @  999 I7 z, o- A7 c) G* w$ g5 ~

( R& v& o( L2 b& a% {0 R  K/ x  纸包不住火
& z7 z7 {  P6 l
1 j( _3 o$ h, _+ P' B  You can't wrap fire in paper./ S8 ~6 N9 ^/ _; S) N2 C6 d' r4 N
! C4 `1 G( W* s
  What's done by night appears by day.6 o8 C9 N0 Q% E" K5 e0 E  g. S+ r% O

5 S8 g8 h7 X1 D2 z6 Q  1008 f6 ^( G( X. `  K8 d
/ w' M* l6 i3 {$ m  S0 S! r# f
  左右为难
  ]3 J% A" t- e2 ]" V0 H! B" J3 W* ?( {0 }
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-25 08:21 , Processed in 0.105107 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表