埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4345|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
4 x- \. \. F% |! p! y8 r; ~+ A  s& F( C7 ~" H6 W
  01
" A$ q  N% s9 Z
6 L  h0 G5 d% K; ~" x2 r7 @+ j  爱屋及乌4 A. ?! x% ^' T! I& I

9 w4 S" d# e# Y$ |  Love me, love my dog.
2 G4 I+ K! D! E
  j, Y. z' c  {7 B- p1 O0 a  02) Z- b/ T* O0 X; m7 x

# k& B9 _; ?& f( _" E1 d  百闻不如一见
) o" S* y1 t5 @; s* p5 A9 a3 g" z2 G$ R* s. w1 w- G* l) h7 F: T
  One look is worth a thousand words.
# e+ u( S, ?& b% W4 ]
7 s* [! ~; H5 A$ T1 K  Seeing is believing.& B" @, n) {$ g% a

) G4 f2 p" W  ^2 M6 K! p  03% c8 }2 l4 S! G- }1 F4 X

+ N9 L6 K5 ?7 T8 ~4 v/ z( ]; k  比上不足,比下有余
' H. i1 f3 N9 u, ?: {* h# ^& k) G
! Z% T! i! C( x7 Y5 {# w  to fall short of the best, but be better than the worst
' p( E9 e1 L" Y& O: k. u: }$ l
  U+ ~5 P- O* R& R. a4 b  J  042 C2 t! l3 D) K
8 @* \* _% R% c& g& B
  笨鸟先飞
9 g6 r, @. T9 \+ v
0 y) f0 g9 G* |9 V+ v. a+ [  A slow sparrow should make an early start.
: ^0 E: X) X3 I$ N: r) o* T+ f7 R# J% H+ V& q5 R- A
  05
! o2 N9 T% V; u1 U1 Y& P3 i# @/ t$ ?# X9 s7 m' p2 D
  不遗余力/ I" w& \8 V* E
- }* H$ u% I! _
  spare no effort; go all out; do one's best# I0 G/ s. [4 ^2 u

  f/ G6 e3 X* P  06& C6 W2 I2 j0 o2 I

. \) l! `  U8 f  不打不成交
8 r. m$ l: K: c& G- j; P6 T' }9 i4 J: w
  No discord, no concord.. @0 d$ t% B6 P# _$ Q: I

) m) M, g5 j3 Q* x9 n  07
% j2 n2 y" Y4 W. p7 ^1 W9 [8 _0 C  P6 D9 U7 W
  拆东墙补西墙: ]* W! N* o% i- `& k
6 T5 O8 e& Q. ^3 S5 l4 k
  rob Peter to pay Paul
, [% I) U$ ^8 R" `% i- C4 P1 S3 \; M/ _/ t& X) w$ v  `
  088 H2 f! M) ]/ X. V  H9 m

, v5 S" I5 f5 J& |$ l5 @' G  辞旧迎新
$ E) J! T1 j* j% p: a% d3 B+ b; q& w6 M+ L0 ]/ K' o- N
  bid farewell to the old and usher in the new
" P7 X- C- R8 {2 R6 ]) T, d3 q3 P$ q: G7 H, R+ |( S
  09
7 |  l! q) h* u, H) U
- S! J1 d. A; n. Z2 |+ Q7 A2 z. [5 `  大事化小,小事化了& H$ ~8 j: H4 _/ Q! d

! @/ [- ^. F+ }2 h  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
7 z7 @$ {9 r$ r( b7 \5 h
4 l" R5 l6 E5 o  10
8 a# c" M6 s% U$ r- [4 i: k4 M) R" A; ]. ]
  大开眼界
! f- i. \8 ?1 z$ W7 k4 I. M" J
  `: z% h" k" R  T3 B' C2 e  broaden one's horizon; be an eye-opener- {$ M2 I2 ^! ]/ q& ~1 m+ `
8 `6 a8 E* i2 a. h: [$ H
  11
. b+ g4 A  m* L7 G2 }* p; J; Y0 v8 N1 C( w/ I+ _6 D. Y# p
  国泰民安
2 W/ t& i4 K9 W1 _, v6 Z( Y& G' S% o9 |) I$ \* M0 z. @2 L
  the country flourishes and people live in peace* [+ {2 S! j( B/ M# Y/ o

+ T4 d+ ~' W1 x4 ^  12# d: x3 N$ i$ `2 A4 x
6 x8 D/ @4 Y" w5 J: N0 t
  过犹不及/ K) B& _: i+ u

4 ]2 k: L' p8 }  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
+ v% f  l) L- `* @8 l; f: M2 A
  C+ o2 M: _" |0 ?  h8 g) A# G  too much is as bad as too little, t) h- X. q% ]5 e

; {* |( N8 {& S/ i: g  13* m$ B* Q! k0 w4 u- N$ c

- g" c4 [% Q4 j( [  好了伤疤忘了疼
5 S4 `2 O1 K, y0 \/ t  O( a4 ^. q0 Q: \2 S* ?
  once on shore, one prays no more! w- m4 @3 q' n% n( o$ k

4 g/ i! l+ C9 _! M  14
! g/ `! X0 j- P  X  [0 c8 K
; k8 ^$ Z/ y, s" q5 _9 d# o4 {  好事不出门,坏事传千里
  _7 `6 ~  T2 C, h/ U/ d0 j8 Z0 [1 h& S! |
2 C  ^& T; {  f8 y0 w( @0 u3 l* C  Bad news travels fast.
% J% E1 r0 [. j8 ~# F+ \: S
  O7 U/ X7 j0 X  15
6 c3 S: G  u2 _
' ^' T" A  V: Y4 L9 G  和气生财
8 v  {6 l% ~" ]( @( k3 L4 `0 b5 {2 F( W  h1 O
  harmony brings wealth;) |  |& t. D) z" ?. z$ |6 v! M. H
( d) c9 c+ z0 Q
  friendliness is conducive to business success6 ~( L! Q3 u: ^' F: a/ `6 w
! K% C3 Y4 r' b" O# t
  16
; B  D7 W7 l9 \5 v. C
; I  u+ W9 [4 B- y4 I" n  活到老学到老
* x9 V3 Y5 T# l- p: i3 Y, X/ E/ f/ U% d3 H& B3 X- Z( W9 M9 P
  never too old to learn
* N6 i2 ?: e8 G& p( k# ]3 w) L" Z' O& J) H* u
  17# m, R. t+ G0 n. I' x" M
* |/ w. X. s$ a) c- D! h! m
  既往不咎; b% a! D& S0 }$ e
( P/ [* A- a2 \7 A: @6 A
  let bygones be bygones
3 u# ~* Z/ @/ O$ t$ e& \
+ h" {: o! {* u$ y" q  18
" g- x! _3 [" O8 Y4 _0 [5 z" B2 v4 h3 E- C0 |# I! z% W' R" z8 s6 H
  金无足赤,人无完人7 I- w" ]7 t# D" T% G. t" F! Q
9 ^+ I* n/ t' z4 I
  There are spots even on the sun.
, X: z  @+ |1 U9 Z$ \; X3 T5 z3 j! T5 G6 ?6 H7 n
  19
% F8 ~! X1 K& {: z7 N3 U4 d3 L0 j) |8 D  r7 [
  金玉满堂
- F+ _9 M# a! Y9 `/ ~
, P' u& j$ P3 h/ `  Treasures fill the home.
6 Q5 `( f+ \' C
. z6 A  `2 t9 n% L( ?2 L; h% G) t! P, J- X  20' G# O- h. m5 l

& q# ]: F) x! K( c  脚踏实地
% ^9 a- A6 X  W( [! |" W
9 l2 @1 I! ?; w: C: n  be down-to-earth
9 A$ V7 E+ y, f# a; k5 D5 |! d8 A5 `
  21
0 B/ h  e9 U% Y! t) |, H& k6 }2 y# ?! P  Q. U2 z5 s3 w
  脚踩两只船+ \$ O3 o, q+ J2 [+ \# F

8 r! q" `) |3 I8 h& Z5 i  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
. n9 x) _" `0 u$ ^/ N7 z: B
  Q+ n7 _, f% v# o3 V0 F  22
0 o" `! z2 z& |6 D# _8 `+ c8 k, O4 ]/ s* R- ~# w' C7 y
  君子之交淡如水7 D* f, t6 f9 F; x

# ?% Y( U' w( s- ~, l2 C  A hedge between keeps friendship green.
, t, c! }. e4 X/ C1 g( v3 ?$ w! s
9 _: u: V) i0 X* i  23
# K) q; w9 W& @$ R$ o
5 {: ?2 f- q1 k# m* ?& ]3 O  老生常谈,陈词滥调3 h6 u/ O: [, H) b+ r

0 i7 f0 x) M+ n' ~+ Y" K  cut and dried; cliché# Z- p/ i2 @% _! R3 t
0 q  Y; m4 A. ?# ^& _" W" m
  24
$ [1 v  ~1 B. e3 x  p: I% d# W8 o9 h* e8 j$ p$ B7 A6 l
  礼尚往来
) Z* N6 S8 u( k1 ?& Y5 R6 a) Q4 T2 f/ W2 F2 G% W
  Courtesy calls for reciprocity.# K5 c- F( C0 y4 k

( O" H2 I4 M8 g! r: Y( P  25- e4 L  c1 s% f( R, i5 C1 F+ h4 D8 \

# G8 Q( P- E* s( U7 R  留得青山在,不怕没柴烧
. V  t/ ], i% p: o" ^# }- S% E
* u# N. X- {7 R* h7 t- Y, P  Where there is life, there is hope." v  k3 t6 R. ]* C. {( d1 _
) G  C/ D  K2 F) ~# B
  26
& A, }, m7 _* U" e* ^
6 q, f- `( }. x' c1 c/ E- S8 I  马到成功& ~+ V& f2 V0 r' k
; P' e4 t4 H  P. `, l
  achieve immediate victory; win instant success
4 {* I" A; ]  I1 N9 R" x3 h7 o7 c, T! C
  27
" X7 J4 [9 O- @
+ y+ K2 X( V3 ~; X$ z  名利双收
  j2 \6 O( D0 S! Q, a+ R5 N' }0 h
% A- D* B3 L- G" O# z  gain both fame and wealth
& n0 A* X# H1 A+ p  G/ R$ t) \+ o7 o% X( j
  28
& s  |7 l0 u& ~0 d  _6 n& `7 }9 b; _
  茅塞顿开; D" S; j% q7 r1 e/ t

& H: Q! S6 \1 Y2 |. s! A  be suddenly enlightened
6 t% {% S/ ?/ `* k8 V6 z! f$ Z3 C8 s$ c" [
  29
, _5 o/ D3 e8 ~2 ?4 Y
6 _! h+ G/ Q* Y8 u7 ^  没有规矩,不成方圆9 h: n; v. w2 F* r0 M

4 l* `! ]; O: M# _: J  Nothing can be accomplished without norms or standards.
, a8 X3 {, j+ y, \$ k' L$ z. w  f5 ^0 V
  30; ?5 t. k! b  e; p. S) e6 \2 i5 d- l
6 P! o8 {$ W( r/ Q
  每逢佳节倍思亲9 ^1 i! O. C2 P/ L$ S* g, ~
, e" \, i1 J/ E6 _1 G
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
8 I( g( B0 t- V# W2 d2 d1 c
% I0 h* G& L! y: R  31- @  K: |# z3 J  d1 Z

8 P# @& i2 n! p% S( ^2 R, M  谋事在人,成事在天, o# m$ Q& i+ o) D% _# e
; S* Y7 C3 G' Y! I' i4 q5 A. H
  Man proposes; God disposes.( }: Q" s. A2 [

6 ]9 k5 ~. w, @, y2 l  32$ h% Z/ \- t6 I2 i* H% S
- y) T1 K6 U6 g7 t6 G$ c
  弄巧成拙: |$ H+ I# ]& v3 D( _9 K

1 D/ B7 T- H# S9 ]  make a fool of oneself in trying to be smart6 c$ ?, ~) t4 \
+ ~. F* J: c  G& g+ T
  332 Y! U% e9 S3 E9 n6 H
  E, N* w6 [( A# u, U1 ^. Z
  赔了夫人又折兵
$ `$ t/ f: D1 h( k+ B) E. z6 f& s" e9 n9 g  S. a
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
  }- f) e: ~: }3 c% l3 Q# O. c
. d- e9 W3 p5 ^2 d8 R* w8 n  34+ g% z5 x1 E( H" E, C. T
$ I' D3 @- v5 L; O6 L, k
  抛砖引玉1 s! _8 P! _! @3 q9 N" H8 d) x

+ |& p/ V- Z, M$ A* I  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale) i1 y6 C+ Q/ b5 d3 `4 ^' W
! x" c9 I% l3 I* G
  35
" L$ ^: |6 h$ a) O+ L8 `' o
0 a1 ?; n$ T3 d7 h8 f; }  破釜沉舟
: n! s% j: s' r- W2 D4 }% E* j
$ ?6 o" Y! a# P4 R1 k1 Y  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
  l" ~8 ?# P9 ~& f7 M  X8 B: B) z6 F1 L- [* X
  36
% g) H+ I% |+ W4 U. ?' d8 i: S7 j# J9 v. D  l$ @' {( d
  抢得先机
; a$ P, P/ B& ^0 a  a
. Q6 `$ U7 D% j  take the preemptive opportunities
5 l( U0 Z4 {* Z. s. I: x/ a% M& B& J6 P2 c% o. h! E
  37
" ^% d# |" T2 U
" V$ a! ^. j. v' K$ b5 g  巧妇难为无米之炊
4 L% _: Q' o! A; ~
3 V, G+ W2 d5 ?) E8 t  One can't make bricks without straw./ ]' J! @2 P5 @

' I2 \, M0 \! }. T  386 L. @# }2 b/ l/ M2 h0 R6 v

( a7 Q- ~8 c/ k  千里之行始于足下$ N+ y# a) O+ x) e
# ]; ~) x8 b- I1 M7 \. L. [6 k
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step$ j7 |4 |8 J2 }2 S+ ?
0 E" z8 P$ d& z! z( V
  396 ^$ F" w, E2 a$ q+ W* ]' B  Y

' `. k+ O4 @6 D7 a* [  前事不忘,后事之师9 s, a; t/ h% t7 i  b! ^

6 b" Z/ H3 s; V' w  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.2 X% p) d7 o% z% [5 }  u- o5 L

0 H$ z' B7 b6 S  40
' e7 h! U' Q3 x% j
0 ]4 y" V4 f+ j- }* N  前怕狼,后怕虎$ N) Y* _. Q! B- Y5 V3 _& ], p
7 Z3 u% |# G2 L2 a" o
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something; G. L) A; M1 Q# ^
. Y, q, s6 B% Y6 T0 P6 k
  41
4 G/ ]9 p/ m, P* g# J+ B- n) t( m* E: q7 J$ Z) u
  强龙难压地头蛇
3 Q- d; f. W" x$ j3 h& B/ f( C  n8 z$ E4 f
' M: ^: e2 I3 b% Q9 C( A& r8 E  The mighty dragon is no match for the native serpent.
, W, q9 u7 x' V& t+ H( Z; G+ m  o% b7 k2 w: n9 t
  421 w. w3 y$ {- u$ Q: n( m/ p
* z, T) I( `+ p4 X# e% L
  瑞雪兆丰年) |5 b0 d3 \5 a  S+ o9 r
7 m2 f# ]2 Y5 n1 r
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
' O& {' L! m# A$ ^9 g0 k, `% n" e$ U$ D
  43
/ @9 P' R" k7 k2 h0 v/ W( m1 P
* O8 j: h' q8 E( P% [  人逢喜事精神爽
* i8 d, a% P5 {/ K0 Z1 M( y4 H1 }" v& H; n. G
  People are in high spirits when involved in happy events.3 w* X& c7 j  F0 r

2 b, H: V0 Y7 ?  i  44, _1 }' q& F/ P& J8 L' i9 c

6 c. R  \4 s3 F: |4 u' V, }8 A  世上无难事,只怕有心人
- v7 c* Y( t  q' k! T0 O$ w6 O) l3 a" O( s. I& H
  Where there is a will, there is a way.
1 z7 y1 D+ W+ u* ]$ u
, |! F3 z+ s" [  45% n- q! b4 B: `6 A# [

" W* T; I: A' O6 [( s0 D! E  世外桃源
9 F/ T9 ^. J, m' U* i8 O( c5 ?0 y* M7 j! \: Z" Y8 d
  a retreat away from the turmoil of the world
, l$ l+ y: _' m# @- i; X- g, |
5 h% v: J7 S9 O  46- ^( x9 z+ ^" s0 |7 p8 m1 e! j4 d& A

) K7 P& D6 M8 d  人之初,性本善; {) j/ C- g& f  |7 F
3 Q  {# @$ \* C. T" P
  Humans are born good.+ y, V; k- U0 F- Y( o' J, o
4 w) y) W2 [4 v/ f. j
  47
8 P6 \0 c$ N4 T; ]
$ S, V! }. B* [  上有天堂,下有苏杭
- B3 ^9 d* G6 D* X$ \
- u- Q' p% p/ A2 z2 w8 I! U# [  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
! s. h; r- F. g; t6 }( u: {) A: D
  48
; `' o; C/ t7 e8 n0 e1 L0 j3 A* r5 k; m9 l4 Z1 S/ G/ `
  塞翁失马,焉知非福4 f0 ?& Y% Q4 w4 Y2 y

5 Q+ d1 L6 k; e5 D' y$ ]  a blessing in disguise;) t" ^& `8 [* w; V# k
6 L! v2 X4 c) D% N  J
  Every cloud has a silver lining.3 p6 O/ b9 q4 ^' _8 t

# M5 z+ @1 d3 r" L  491 d! K) I3 X* A4 f9 |; D# [

$ Y, p! p6 t  h0 [$ A7 c( C5 @1 E  三十而立
# Y3 F! x, s" M* U7 L
5 r' m& _9 t$ u, T8 ]5 p2 h; h  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.& |, K9 F7 M5 B
$ V( C6 F0 h$ {$ A
  50
: \4 ~! T8 T& w+ I
  w: ?. S& w3 U, g* S5 d" H' D/ A  水涨船高% q6 k8 Z7 A2 h6 p5 l; O, H. b9 h

' [  ]4 Z" s6 B& T( G6 v& A  A ship rises with the tide
- s5 a. Z& |% E, X/ Y. c& P: G1 \- t. g, e7 O
  51
( y3 M* V7 W0 E3 u" G) [- i' {  ]2 q, ~7 P$ F+ }
  时不我待
% o4 {/ E$ |& x% D  ?* |. Z0 u7 c; n% l
  Time and tide wait for no man.( g2 X: B4 f0 |
* D2 K0 C/ r1 H1 T. @2 n) I
  52
+ T1 U% K7 G& o5 D0 \5 s1 z
& j0 z- O; e# {2 f6 `1 T  杀鸡用牛刀
- _: v- }7 X/ @. a9 B/ I! E  p
* R, j# H; \- r! V/ o0 j5 l  use a steam-hammer to crack nuts
, i7 J. a  N5 e0 f- v5 ?' E6 [
' I; K% D9 E, v) k  53  m; T! K1 z' a; j

' ~2 p8 R. F7 Z' y7 h5 P2 U7 Q# n  实事求是) l! i; E9 ?; w. Z

- {8 l! b7 w$ e& O# ~$ X/ Q- m  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
, x; q8 ~/ P5 c) J$ F! |/ |6 n
3 \# l& n5 x& I* q  b9 |1 ~  54
: {7 A, _0 W' V" o9 ~
0 L* E. {7 D9 R- C) k- ~  说曹操,曹操到, U* j1 B0 Y# q: J( L

" f7 f( x: p  t$ s  speak of the devil5 w# ]- U' m) v% z. e9 ^8 |, B
$ N# n, X- P" N7 s2 N' H8 K
  55
* b1 t- e( O! Z1 v" c$ R
3 i7 @+ q7 \+ J) j: x  实话实说
% ?# c* Y0 i3 {& E+ o! @1 o$ V9 _1 _3 d2 ~6 I
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
& D4 b) [9 Q+ D3 F' I8 ~' n9 j' f: q
  56. U) ?- ~+ P/ u# s; ~7 Y* P
8 c$ P1 r6 ~: Z4 M& l# d! i) z
  实践是检验真理的唯一标准) B7 @/ [' ^8 m% H2 |
7 o2 y6 _+ r: v5 V7 C. c
  Practice is the sole criterion for testing truth.574 K4 W+ P$ Y; H( I: B- N! S

" H6 N; ]! o$ K* s  韬光养晦
" s# O! o0 P" X3 w5 n8 F2 R! O/ F2 ?/ R
  hide one's capacities and bide one's time58* H: i: ?8 H! _; J! U3 o# x
! U3 n- J2 g4 ?; j& @! X
  糖衣炮弹
$ s" D1 |+ }3 E( Y( L* J2 L( V! G
9 C/ W# ?' j; S: }: F  sugar-coated bullets59' g5 f) N! u5 G5 U9 B! z

( r6 g: w# d' X% c  天有不测风云
& R& A0 I. D; i( Q6 F# c
9 S/ {  W* }: p# v! |  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
  H3 B" F" C( \) Y
& o- {, z# l( g$ i! B' S' z  团结就是力量) ?  f" R7 `" ~3 F4 q" h' F( l
' Z* R$ }) U6 c9 @/ `
  Unity is strength.' ?8 J% c8 r+ }" N

  O  u  u% N- h: _: E  61% L8 P6 Y7 L1 M0 U, O, {, E
5 n+ _* q5 g3 a. E
  跳进黄河洗不清9 ]3 Z( z, d) F- I- _8 |
7 E4 K3 h- c! c( \
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
0 e" {  [) y' Y% [* s8 {. H
* r8 o0 J  g5 j1 O! U# @+ w! T( W  621 l% W1 C2 E$ j) ]% S* E$ J
3 M3 t  A& X1 r1 p4 C4 x3 C4 }
  歪风邪气
1 Z4 `& p7 f" ?, T2 s$ M. C) F* {
  unhealthy trends and vulgar practices5 X5 H" a8 Z$ f& p
0 J: J- {5 O7 n4 |
  63; v5 i$ x0 M, L. }
) ?" c# V# `; w0 g8 `4 c3 B: H4 W) h
  物以类聚,人以群分
: ~. h9 h, A4 J/ X) P5 l9 y; W: ~) b% n
  Birds of a feather flock together.
. _4 L& i% R8 V1 @, T: H
8 q& h% V6 y" E+ P$ O  z  648 R. u& q, P/ s; J! K
: C" N- [! T, Y! c
  望子成龙8 o1 S% H! q( Y( G, F7 P
' v8 X; C5 N( T: d9 P) ?; T
  hold high hopes for one's child$ _& h  h0 T$ ^" G) W6 k0 e, C
+ P9 A6 a  z4 x9 I
  65
$ T7 o5 b1 T: }3 V3 Y
7 O! ~* r$ p( @, s: I, Q  唯利是图
+ H% Z: S9 Q. E5 V* v; D1 \, `( ]& W
0 u" `; ^, V- |% g: ~- ~* ~  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests7 d- z7 \, M" {6 j
5 t: r0 B) B; ~# ^! m2 a
  66
2 ^/ \; |2 z; O5 b
. \! y: B3 m0 U- @  无中生有
* q; v; ]$ m: q0 o& C$ g9 ]1 O7 N. k2 ~+ s
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
2 |4 [4 z: s# ?  F, B" A7 j' y! {0 o& l% U- m. o1 C
  67
% K0 h& d5 |* h5 t' E+ W
  \2 W5 L$ Z. D6 Q! V/ ^  无风不起浪
. o& c6 Y: Z4 V! X
" l1 Z: p0 z$ r- i% X  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
  u, I5 h  F% u! H2 F
8 s0 _. v7 J: z( D8 ]  684 z, t( t; `" c

/ p6 D% z: V- o% m8 G! q: ?  徇私枉法
( C. x& o" u# S, ^: n6 i& g) k+ k9 b2 t4 y) u2 H- \
  twist the law to suit one's own purpose; M) `# R4 _" M- q; L/ v

" G# f! h! \0 M, u  69" l% Z) i2 H* I$ }3 l
5 e. D; }: z9 t8 v4 S. V' d' e: J
  新官上任三把火9 R8 D, @6 ], o* N# [
% N% N! t/ O4 P  h$ t+ V( Z; A
  a new broom sweeps clean3 b% L# a7 j( Y4 N6 l
4 W9 e4 i' U' [9 `
  70* i* b, w6 e, p4 m2 M) W% F" j

) X, w' U5 k- ^# s0 T* {  蓄势待发% h9 R* C  b; e8 j  R, M1 ^9 c8 n
4 w" K# u# K2 ]. |5 s$ i+ c
  accumulate strength for a take-off
( t& B/ O2 c! I7 _! T6 [
0 ]5 y: I) k8 \& I/ g  71
. \# D+ R. E7 U" ?! ^) k* o( b' H4 x
  心想事成
3 R! @; P2 \! J' X! W9 |1 W) l  \( A
  May all your wish come true5 b9 L# v( l1 q2 ]6 Z) }- D# n

( V# p6 D) |8 D# l) p7 A  724 l0 ]" B5 c2 l: U, K) J# r3 q
( h3 ~5 F. x9 I( j9 m/ s$ b+ A
  心照不宣
- J: ~  @2 M3 d, i) E/ C6 f; ?% r% i" Q1 e2 o& ]) h
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
: l) d  y, A$ F9 T5 [5 ], U
/ D$ M2 h' f/ j) X# L, Z  73& [/ ~3 ~8 Z5 N. t; s

- e. m3 g7 X; Z' |, Y+ i  先入为主* B+ K1 A. c' ^

! U+ V" [; j& x- D1 G7 Q  First impressions are firmly entrenched." n" M: b9 H3 W3 T: [
" a! f2 j2 h! @
  74
2 N& X& d6 d3 q, \1 {4 d- R- ^( a' s/ \  N( L2 s8 g/ ]/ }" o$ L" @
  先下手为强  Y% G/ }0 a7 p( u( P

* S! Z2 Q8 t+ _1 ~% e  He who strikes first gains the advantage.4 T; P- W$ }" k2 s+ u3 L% z
0 f  m* Q) Z8 d) u2 b
  The best defense is offense.+ ~! j/ ]) e+ Q( }
% k- `' `, M! ?5 M3 {  q2 ?, K
  75
7 M+ |/ P) S! E6 _4 m
+ ?4 R9 k  p  S) n  T* T3 F  热锅上的蚂蚁
! a& X6 i: l8 h; \( T
1 m$ K3 N  c5 ~# T6 Z4 A0 q# o) }  ants on a hot pan. k0 C& A6 ]' F& f& r7 s0 i
' p! n$ Y, T" S
  76% `% [3 @6 m. `% s/ b3 m
$ A' X! E- v, c& M; y6 |# V
  现身说法
+ F9 q$ S' m# t) X+ D: P
6 D; U0 x) p6 n5 N& A- {  warn people by taking oneself as an example9 N+ J  U+ H  F$ I5 u

2 _  M2 O& M8 ~2 O$ j& V  779 S+ ?  ^( I% ^8 J7 l2 _& ~, o
( z, ?7 e% T7 z
  息事宁人2 U/ I# }; ?8 |, B" G2 j- S+ S

% z5 G2 @! k5 r2 c5 h6 D3 _" F  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned- @5 l1 M+ K" F/ C  U
0 q0 g# ^5 `% @0 n
  783 c& z! b5 k! k3 L$ ^+ E3 h& p

. j9 V2 o" o9 r7 o/ S$ ?  循序渐进+ _! p: D9 s7 ~$ e7 s5 E9 e

" Z& n+ a& k' G3 T  a  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
5 |! g% Y9 x+ k0 M+ Q% c4 \0 R: Q/ q" g
  79" g" w1 ^- \! |

) d" H9 U& T( [8 ?& M/ L6 G& J  严以律己,宽以待人
( J8 k% W: r& U4 X' k$ S/ S3 j( z4 G  o* C  u1 J
  be strict with oneself and lenient with others2 A# ^8 a3 p4 l3 c
8 n& Y# i" m6 Y4 X" P* s# V
  80+ e5 a/ ?/ b- d8 i5 K
- G  e0 }* e1 L& p
  有情人终成眷属
9 Y( b& z4 R$ _  r6 ]4 S
# B1 p/ ?) e  X8 O* A' k, g  Jack shall have Jill, all shall be well.81
2 d9 I3 m* N/ Z; \; ?
& U7 Z, @) ?5 c  F# D  有钱能使鬼推磨. n4 ?+ L, b+ b

0 n# [4 z4 O4 N+ r' ^& K: P$ t  Money makes the mare go./ Money talks.82
: {9 x- S8 @/ u4 b! g, ?0 I
- \7 G$ V$ ~! `" J  有识之士
2 I6 e0 o8 v' o; `+ g+ V6 l0 W. G. v  P+ r5 u1 K1 f' s7 _* ]
  a man of insight83, q" w$ j; i; ]: ^6 r! }

; D1 g, I5 ^! R( q/ D5 b, m  有勇无谋- h+ F- w* l. F) K! O/ U
% D4 p2 O4 ^$ `) ?) f! K" O
  bold but not crafty84: |% P) r  u  t, C) e/ h
8 G" U) u# g: ?" a- o% V$ O1 P6 J. j
  有缘千里来相会5 L& P2 g' L5 A" a  M  I6 m" W& n' x

( j& T* Y' j5 j" q; ?: F( P  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85
( K& A2 b) g7 w; U2 r
3 E+ X: [' n+ C! C0 A  与时俱进! Q6 r2 f: c( d3 O

& S4 Z. {% J$ C( r5 ^  s, A  y' Q  keep pace with the times86
% ]+ z+ g: |/ q- z2 i; N% S  X, l- Z2 v* P( ?
  以人为本1 Y& R5 I/ Q5 K5 d; K( J- n& E

+ m5 c+ B* E9 c: M) ~5 a" d: |) |  people-oriented. Z4 ?. ~+ d! _. @! P
/ e0 s0 u$ R+ W5 e
  87
# z! N% p/ j0 v4 ~* C. V7 g* ?$ k% u$ m
  因材施教
6 A4 T# V% r3 I2 O5 K" e2 y% B/ L: `5 \8 ^  b+ [, q5 R
  teach students according to their aptitude
1 Y) G# A. i  q0 a+ `! a6 E4 P/ H5 |- C1 _9 d/ `  V* Z2 C
  88  w) `6 L# z; i$ w5 c! K* E

& u5 J0 y5 |$ b: x  欲穷千里目,更上一层楼: C- O7 p7 _, c: {
0 v' i4 c: N' b! w+ E3 R* _8 e6 Q
  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
4 K# c* G! `5 Z& X# a* W( i3 n' t, G5 F' e  o
  89
* ?! G1 Y$ i$ Z/ Z8 m1 n+ m6 _
3 G4 j+ b: B  S& t- g5 c2 @& R  欲速则不达% D; A4 a, H1 i! E* [6 p" c2 e

3 n7 j0 N+ U% F* N# X* c& [& A1 w; G  Haste makes waste.4 X# k0 `% @$ o  h- R4 R
# z* I) D* [' [' W2 U
  More haste, less speed.
3 y- j( I8 C! i
9 _8 R2 \+ f; u  W$ o0 f" Q  90
9 S+ f0 c7 K( m6 D  t$ p' ?: V" o! {2 x! C
  优胜劣汰
+ V0 v7 s) Z6 v, @' X
* o. c3 o8 G" d6 A0 t4 b  survival of the fittest# y& c, p- j6 L" G! n' i; h; S! n
( w7 F. x& T% M/ i" v+ m+ l6 y- d
  91+ b5 g  y. ^! _% k5 d5 R$ _

3 ]% R! V! W- q& G9 f% ?  g  英雄所见略同1 W& z5 A/ C- a& ]# M' B2 g

: j( g8 z' B- w) N5 K! `  Great minds think alike.
+ v$ d3 f7 `" x0 e* T1 r* i+ T- C' x4 _& S/ b, Y
  92* B, L/ P1 f3 \

" d8 h; N4 H3 t8 j  m  冤家宜解不宜结+ T0 _; F4 v' W; ^) J
+ d- j0 U/ U2 x; S
  Better make friends than make enemies.. @: f% ^. Q- }" n7 K: D: O

% d! M( }, B! Z2 F+ b  93
( e( w# p" l  Z' e
; M0 p2 L4 [) [8 E' s1 i$ R  冤假错案
7 T- j3 t) i, x7 H6 v
2 X2 U9 h! V  ~" K  G6 Q  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases4 H* i' ]5 d! [4 M) U# c7 C
2 H. T; c: j. E: M7 l# U  q6 `
  94" P' q! S4 O  g% K  g+ t
% z( T0 l* L) \9 F; [+ z$ O+ I
  一言既出,驷马难追" y% l  n6 t* O0 k
9 E! r0 v* W/ w3 W+ R
  A promise is a promise.
5 P( {$ Z, ^! @: c& G
" V! W( z4 |6 f' b) K6 J  O  A real man never goes back on his words.
* t$ B0 C) F; W' A8 y+ Y
7 g) b. y% Z$ C8 u8 O  95
7 y* ^6 o9 ]( j; Y6 e4 T
4 C* k$ j# z8 m9 e2 ?$ H  招财进宝, o, ^3 H7 H4 s( l! L
' S- \: u! m5 V+ g$ N
  bring in wealth and treasure9 y0 u! `. ]9 m& n: s

7 f( k- }" M1 M( i# }# e8 t  96
! E2 T# ?2 f8 R, [$ {4 Q
% O9 h; a8 [) f  债台高筑' A* ^+ m, H' I! ?" f
0 Y$ Z0 z) Q5 e0 s8 W9 ^
  become debt-ridden
! j0 V  }4 J0 o0 K) {
! I; o4 o& n1 O& |8 x& L. x5 c  97% A4 H. T" T8 q1 ^. l- j

* P0 h. P2 u' M3 W: O  众矢之的9 E5 }% \% S! t. d

; B& `5 `% F, N6 a+ k  target of public criticism
; N0 A+ Y5 X9 W: k$ S
! h# ~3 N8 d) ^8 {) X0 z3 T  986 d* E( v, W0 `. I4 o1 A+ D6 f- o
# ~4 j0 ^8 c2 C; J# s
  纸上谈兵
; K! [/ _/ Z# F+ v9 [6 N2 E: M: ~0 x3 H
  be an armchair strategist
) T1 }. G- X' s' H( `& L# |2 F1 T& S) p* _* d5 V: g2 e* M3 g
  99
% [1 Y! z0 g# b3 Q# G. Y7 N( H( L& i4 P7 U' [0 ^7 S
  纸包不住火
' Y7 p$ ]4 v0 {: J' Z
; W* f9 j* o7 j+ k) g( P6 @  You can't wrap fire in paper.
6 z2 N8 s, h5 L# c
" w1 [" N. }# L' L  What's done by night appears by day.
" p) c& u  u( R- P" X5 x5 e! c
& m# J* h: x1 V7 n0 ^5 ^5 i! H; E  100
7 U. o. Z8 n  u1 h9 c7 e: q/ h" Y
# c0 p% Q; C2 M. J/ f1 V* }0 ]  左右为难
6 t* s5 O" H* N; I0 [5 t( t0 n. z( w6 w4 f" |$ J5 @
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-14 11:34 , Processed in 0.124479 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表