埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1354|回复: 4

谈情说爱专用英语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 02:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谈情说爱专用英语
/ ^& F( }7 K. S1 i, G, A/ q
' _0 X& L7 ^# v/ t( w
6 B" _0 R9 i& Q) \. G1 p$ [1 p/ l, e; g. ^- q% J
以下举一些例句,或许能说明一二。   to have a crush on (someone);: N7 m& f- ^0 l& Z+ w
  to feel an instant magnetism;
* D6 J; L, e7 x, M! m  to catch one‘s eyes; to hit it off;
% S' Y" o* i3 I2 Z' R0 q5 ~$ e6 d  to have the hots for (someone);/ z* F6 w; X8 ^, u
  to be attracted to each other.
* M  X! s, _% K% [  这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。
5 d) @1 |% L6 X7 d3 Z! n  例如:
2 @7 @& \) v  R8 C9 G  * he (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。3 }  P' p$ [5 |! [* I
  * he felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。
0 O% u7 j, @6 H  意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。
" u0 t0 d9 D0 `  * a nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。 注意:不用 eyes。
0 z+ |8 r# S1 L7 X0 A  * he was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或; o! E1 K6 g8 S( E( v# F
  * they were attracted to each other the moment their eyes met.
$ e# B( A. E8 o! b) ]0 E" q  * when he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)(多半指 sexual attraction。)1 U/ ~. \6 a2 @( @1 @6 a
  例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说:2 R) Q+ K6 m; _3 A( `
  * she did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或
0 z# z9 N1 j' J  e2 {  * he is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。
; b" d9 X* g( d* U. d4 W* p" H3 m  这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。1 g" U2 A# @9 q7 p, h
  to be a lady‘s man (或 ladies‘ man);0 k, @; B# ~- t# `
  to be a prince on a white horse;
7 H- W' v# O  s2 r$ @- c1 I  to be a casanova;
  n0 }9 m, K# ?8 h* F  to be a womanizer. 
" D0 e1 S+ x! L2 Z3 c9 K& t" P  这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如:
; ^0 Q' L" ~# P* @# v. W  * mr. lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子。)" {5 l" Z$ S- B$ \7 h% R
  这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王子。9 z, R& m3 A9 V  q7 ?( u
  * he is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或 shined。), \, o* l" B1 J  ]
  * many people think that mr. smith is a real lady‘s man.(或 a real womanizer)(许多人认为史密斯先生喜欢在女人窝里。)
$ E" W! a% I# p1 [  *as a casanova, he has many girl friends.(由於他是美男子,他有许多女友。)
  o8 S: \4 {0 \+ z- ^" r7 T4 |  (casanova 是意大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:casanova de seingalt giovanni giacomo 在此 casanova 被当做普通名词,故 c 不必大写。5 N  [: A3 G. ]8 X- L4 N

- I$ r! t% _" U7 f" ^+ z  如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:# |8 m  _0 h5 c0 ^( ]
  * he has melted her down and made her knees buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。
" `5 U$ \( s9 B% X, t5 N/ ]3 l3 ~! }  这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说:
+ S( {$ N" d3 w, n- _- A7 v# G% ?  * so many women swarmed him like bees to the honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。)
9 ~  `1 L6 }# J, U9 ^6 |4 k$ ^5 {( I  T' U9 X) H
  倘若说:…… like flies to the garbage 指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。! v. e' A& F! l; T4 `6 q4 U6 J) J
  to be a beauty queen; to be a dream boat;
8 l# R2 y7 k2 P  to be a cutie; to be a babe;
7 l$ a% A1 D/ P6 E( i- t  to be a fox." X6 R1 h2 c) L7 Q; ^
  这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性。
2 f; a: p- _8 i0 e3 w" l1 q' @' r  例如:  v, B- ]1 ~  k, Q" G3 t
  * she is a beauty queen.(= very beautiful)2 @- \( Y, l7 k+ u$ I8 X
  * she is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人)1 I1 Y, E( j( [2 |1 w- b' o
  * she is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人)
! w- x7 T3 F+ x& |4 i) r+ r6 @, @  * she is a babe.(= very beautiful and attractive)
2 R# B' A# Z; f6 R  y3 z3 ?8 U  * she is a fox.(= she is a foxy lady = she is sexy.)(她很性感)。
. W, o4 t! |$ A+ C( P, H8 e  注意:如果说: she is as sneaky(或 cunning)as a fox. 又是指她像狐狸一样的狡猾。
; X% H$ i- ]  y2 \1 D
1 Z/ H+ p, |. E( C% u4 m  假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说:
# N- e8 y! n# B0 i5 p  * her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或
0 P  e' G5 [+ e" R; S& C+ `' Y9 {  * she made him feel up there in the clouds.. F# s& e9 U) f6 Y/ H) ~
  (= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂颠倒,飘飘然如仙。)1 q5 _6 w; T1 a* {$ G
  其实,所谓「情人眼里出西施」(beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已。
2 L( {/ n4 k9 _, X  to fall in love with (someone);- m/ X5 q: j5 J* \. x
  to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.
5 Z4 R4 e& k7 z) O5 c  都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。
  y0 n& R3 i, Z9 s7 I  例如:$ o( v, B! m, O
  * they have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年)。(动词时态:fall, fell, fallen)
- [7 g+ {8 u; u6 B5 e" Z. p5 M! ]* o9 h- \" |3 G9 B4 _4 b2 r% e
  * he fell head over heels in love with her.
: V, z' F- q3 a7 T8 m) h* v- ^  (= he fell for her head over heels = he is head over-heels in love with her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。 # B0 W: L4 y" R( w6 T$ S2 d
  * he loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她)。多指经过较长时间後才热恋, 或" G# b; m+ h8 _1 F
  * he falls madly in love with her.% A' {: ^6 {7 ?% R, P# x! u. B# @
; H. Y* {$ J) q& \4 c( q8 A# u
  至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说:
. j; M7 `0 W3 F8 B: |+ `8 G  * they are two peas in a pod. (他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离。)
/ E  [2 E9 x0 S  * they only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他们两个人。)
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 13:43 | 显示全部楼层
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-26 06:01 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-27 21:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-28 23:42 | 显示全部楼层
今天坐车时,听到:i love you, more than sunshine in a rain storm.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-22 07:15 , Processed in 0.097592 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表