埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1470|回复: 4

谈情说爱专用英语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 02:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谈情说爱专用英语
" f+ u$ \4 y4 |: L: U3 h
! t* |) \  }& F+ W, W: q& q
$ c# j7 j' S# U, D* M) @5 B7 `" S; v& V* b* |5 O0 f0 m9 f4 a
以下举一些例句,或许能说明一二。   to have a crush on (someone);
# _  Y, }/ t. X( J4 A. L  to feel an instant magnetism;
) ?! J. G, s+ F' C  to catch one‘s eyes; to hit it off;
* L2 T/ N7 R. P$ T: V: s1 d  G& b  to have the hots for (someone);
& T  y5 \4 t  l  to be attracted to each other.$ V, O, ?" |; }5 E* g; V. s
  这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。
2 Y& B5 ^: I: s  例如:, D7 M* `" \+ X0 Q6 R
  * he (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。
. z" j9 t% ~4 w! |+ o# I  * he felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。
) q( `! \6 u- g  意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。
5 r0 R! N0 g2 Q5 k; v6 Z) m. h  * a nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。 注意:不用 eyes。5 O6 t7 b( I( r3 R- E
  * he was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或
. k& ^' Y. e# i; |6 r+ [. a  * they were attracted to each other the moment their eyes met.
2 B$ U: Y+ Q) c! g# N* t( B  * when he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)(多半指 sexual attraction。). \8 e8 R- L4 ~9 K# V2 i
  例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说:
. l8 ^1 [& Q# i9 s  * she did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或
3 k3 H) J/ T* x2 j- K  * he is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。, b/ z" [0 t) D2 W
  这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。: f$ [3 ^6 P  U8 Z# u" [
  to be a lady‘s man (或 ladies‘ man);; h& {* I+ R7 L/ p7 I
  to be a prince on a white horse;
% l9 n) s$ a1 q, x5 @9 Z) Z6 L  to be a casanova;
  J  D3 ~( _% X  W5 _  to be a womanizer. 
( ?- H2 E6 a$ J+ D% C* E  这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如:
1 o1 u, |! H# @. |  * mr. lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子。)& |9 I, M( ?: A
  这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王子。$ d5 s' s- ^2 f' Z! L) J- |
  * he is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或 shined。)
& ?$ a& D- o; \$ w) x' A& d+ n" r/ q# u  * many people think that mr. smith is a real lady‘s man.(或 a real womanizer)(许多人认为史密斯先生喜欢在女人窝里。)
$ U: k- V" w0 g! Q5 k* ]  *as a casanova, he has many girl friends.(由於他是美男子,他有许多女友。)
& d7 r/ N6 J& Y8 z: d  (casanova 是意大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:casanova de seingalt giovanni giacomo 在此 casanova 被当做普通名词,故 c 不必大写。
' Q: r! u* b8 _8 R+ i' L9 }  E2 {5 f( u
  如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:
- e$ m8 U" R+ M  * he has melted her down and made her knees buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。9 K6 n( R$ G2 n2 I1 u+ D$ z
  这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说:
5 R- S0 \. T6 Q/ J/ M3 V  * so many women swarmed him like bees to the honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。)
4 j+ O2 g7 y% h. n8 U- \( M4 u4 \
+ `( Z, l' ~7 P' Z7 [) @3 o  倘若说:…… like flies to the garbage 指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。" o- Y! S; C8 `/ Y
  to be a beauty queen; to be a dream boat;
! b+ a2 V& f' J( G8 e  to be a cutie; to be a babe;
; N; D8 i) f- l! T  to be a fox.
2 d, _' o) l( ^  这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性。
& i. |; D+ N1 p7 d" U# W  例如:5 @' C2 c, v( r- Y2 ^5 j! @& z; b
  * she is a beauty queen.(= very beautiful)1 \- D' Y* Y$ t% V- n$ J7 A9 X
  * she is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人)
! i9 w- b6 L- X* r, E; ^$ b  * she is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人)7 v) c: S( [2 J6 g5 X
  * she is a babe.(= very beautiful and attractive)5 G: T7 k8 `  e, u0 {
  * she is a fox.(= she is a foxy lady = she is sexy.)(她很性感)。
! w1 ~8 Z+ J0 b2 k% W  [6 C9 B8 l# I  注意:如果说: she is as sneaky(或 cunning)as a fox. 又是指她像狐狸一样的狡猾。
: e2 w3 c/ Y+ o9 M
1 k! \" U- T; [# ^  假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说:
; f. i9 v# Z3 y2 l! |  s  * her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或+ z! s! }# Y( X$ k* s
  * she made him feel up there in the clouds./ ?0 _5 d: g3 Q' ]
  (= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂颠倒,飘飘然如仙。)
/ V( I2 v! a4 V) X- W$ {6 C: G, q  其实,所谓「情人眼里出西施」(beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已。
, ^$ g5 a, b7 n+ U2 R  to fall in love with (someone);, b9 {1 Y2 e& H  N' n4 r
  to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.7 H5 H( S1 d; U. V+ {, g
  都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。  t9 D7 V# }! b; y  B- M+ ^9 j
  例如:
; c6 @5 d6 Z% C7 v8 C3 K  x6 g# z  * they have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年)。(动词时态:fall, fell, fallen)) J" Y/ N4 X/ B2 m" Z" I
; f8 C% G5 s. B2 ~/ p9 k
  * he fell head over heels in love with her.) r7 c! R+ c: ^. {
  (= he fell for her head over heels = he is head over-heels in love with her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。 7 ^( D( |* p( C
  * he loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她)。多指经过较长时间後才热恋, 或
7 n- a; }, j; w: G( ~7 i  * he falls madly in love with her.6 I, P. I3 @5 \) g3 H% p. C+ i& h

  |: `# a7 E! f# W4 w, M  至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说:
7 k: O! L& g; O7 h( V  * they are two peas in a pod. (他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离。)
* B6 K  i3 m% ~5 {1 }  * they only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他们两个人。)
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 13:43 | 显示全部楼层
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-26 06:01 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-27 21:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-28 23:42 | 显示全部楼层
今天坐车时,听到:i love you, more than sunshine in a rain storm.
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-20 04:45 , Processed in 0.132936 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表