埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1509|回复: 4

谈情说爱专用英语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 02:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谈情说爱专用英语
, a% F3 R  T" Z$ l
4 [# u, J. G4 C5 M* W- z) i& ~
2 D' N/ d  l# I6 ^
2 p8 K& o3 G" Q  f* v6 q4 @以下举一些例句,或许能说明一二。   to have a crush on (someone);
/ ^3 I# }) k+ [# @9 j2 L2 S% o% _$ v  to feel an instant magnetism;
4 N* t5 W( D" y7 `3 o4 J  to catch one‘s eyes; to hit it off;1 K- e* L8 q$ _$ f/ f8 x
  to have the hots for (someone);) I& k7 w4 e+ G9 }0 {& {3 `
  to be attracted to each other.% M1 s" t+ S! k3 S  k
  这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。
6 C4 Z4 l) y" K/ S9 r: ?7 m/ V  例如:* y# ~; @$ Y" [- t" b
  * he (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。, k4 G$ t) B/ K5 a& u* i/ e) f
  * he felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。$ w  z& w8 O  T/ L$ U5 Y
  意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。
' }2 H6 p- U* J  * a nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。 注意:不用 eyes。4 S' q; d/ Q" h7 X
  * he was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或  \/ d* T# y/ O2 ]+ w! n1 W$ U1 }( u
  * they were attracted to each other the moment their eyes met.
, u8 @1 H5 k& d1 P  * when he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)(多半指 sexual attraction。)7 {( w0 i% Z" A" l  T* F' G" h  [
  例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说:
3 S0 T4 Z+ E' F0 e: \8 O  o6 |  * she did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或
7 |, y. g: g& M. @1 z  * he is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。
. q4 K! M, O, W5 Y6 {0 K( V# A  这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。& A$ o. U3 R! o8 V# G4 {/ H/ \
  to be a lady‘s man (或 ladies‘ man);
9 g6 K& p2 H2 O: V+ G  to be a prince on a white horse;
; x; U* u% E8 p) S7 C8 ^+ ^% C  to be a casanova;: x" `- ]$ ~# _0 O8 c
  to be a womanizer. 4 j4 }, ~" v; a9 D  {
  这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如: 8 O! C4 O* }5 w4 s& g6 n/ O7 Z2 Q9 N
  * mr. lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子。)* j: X- j# Y: f3 H+ k2 \$ r
  这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王子。
, q$ c/ t7 G# k" o  * he is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或 shined。)
5 U# y3 ?1 @6 ?7 m7 w4 f1 C  * many people think that mr. smith is a real lady‘s man.(或 a real womanizer)(许多人认为史密斯先生喜欢在女人窝里。)
) ^8 X. {7 U+ Z, x  *as a casanova, he has many girl friends.(由於他是美男子,他有许多女友。)
3 b- C% t+ L5 U6 ?  (casanova 是意大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:casanova de seingalt giovanni giacomo 在此 casanova 被当做普通名词,故 c 不必大写。8 _2 p7 P- x* U9 {* I% @6 b

( \( \$ O' _9 i7 n* b, |/ ^  如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:
$ J9 |" u5 I: M1 [% Q& k) V4 W  * he has melted her down and made her knees buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。
& w$ X2 A8 z. ]; I8 \; O  这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说:
/ B! G# Z. D' l* I, i  * so many women swarmed him like bees to the honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。)% V2 D0 x0 B3 [0 M( ~3 h  G

+ B- `/ K+ l  w" ~2 ^8 c( O  倘若说:…… like flies to the garbage 指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。/ A! B7 E9 p( g  {. M: M3 Q
  to be a beauty queen; to be a dream boat;3 V4 D  f! [8 n; s+ h& i# p$ x
  to be a cutie; to be a babe;
8 u  J" e/ \6 S) l0 {7 a  to be a fox.
8 w! G3 S  y: L" D& \& S7 W$ b  这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性。
2 S. Q8 t1 |: d; P0 f' f  例如:4 Z, y0 ]; V% v- M# Y) e
  * she is a beauty queen.(= very beautiful)# K+ Y1 S2 H7 E
  * she is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人)0 a7 X) }  L) c
  * she is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人)
5 i" D1 l" h( C9 a4 ^" K  * she is a babe.(= very beautiful and attractive)1 i# S, J  r9 |
  * she is a fox.(= she is a foxy lady = she is sexy.)(她很性感)。, l3 d5 i/ C/ _
  注意:如果说: she is as sneaky(或 cunning)as a fox. 又是指她像狐狸一样的狡猾。2 r  V3 M  R$ ^; m1 f; @  |
3 q3 P/ O/ G4 m
  假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说:
, j# `7 l0 x+ H/ W& ^  * her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或+ ?: i- b4 C. F& `- }) Y
  * she made him feel up there in the clouds.0 l# [) i7 z/ A5 Q+ t7 \6 _8 L
  (= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂颠倒,飘飘然如仙。)
; v* [# C$ P8 {5 F  其实,所谓「情人眼里出西施」(beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已。4 p) O* c4 m; H5 x3 H
  to fall in love with (someone);; l- v0 _% g4 D$ ]
  to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.
: G8 O" ~" v. L/ O: v  都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。
( I6 \  X- b$ b$ q8 r" Z: {+ g  例如:
: ~3 W8 M; j& w+ S2 P4 A; S% B  * they have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年)。(动词时态:fall, fell, fallen)
5 |( i$ P8 G% x; c. U5 l2 ~, W  `# {2 Q7 s* I$ L. {
  * he fell head over heels in love with her.
/ B0 o8 r& R+ k- `2 m. v. F; ?' g  (= he fell for her head over heels = he is head over-heels in love with her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。
- \& H- _* K. |/ m  * he loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她)。多指经过较长时间後才热恋, 或
# K( k& R8 n0 F  * he falls madly in love with her.& A* i: Y! m) V( H( m

5 L* x7 N) u# n5 Z  P  至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说:
6 o; X( [% _1 d# \' p7 e4 z- _  * they are two peas in a pod. (他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离。). u# j' n, ^6 ?0 X. E! L1 a
  * they only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他们两个人。)
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 13:43 | 显示全部楼层
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-26 06:01 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-27 21:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-28 23:42 | 显示全部楼层
今天坐车时,听到:i love you, more than sunshine in a rain storm.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-20 08:12 , Processed in 0.085448 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表