 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
圣经中我们现在看到的所有小标题(卷名、章、节、段落标题)都不是原始正典的一部分,而是后世为了方便阅读和查找而添加的编辑工具。8 ^, t' u5 L5 s& [3 G3 ~7 k; r
. \; u2 ?, e- N+ I这些“小标题”是怎么来的?
( n4 X$ \+ e- W& B8 G" Z2 V# J
5 L i" ]$ a" B% }- `3 m- A1. 最大的标题:“卷” 的名称(如创世记、马太福音等)
. f1 I- W0 o; C4 q8 ]( k$ l来源:这些书卷的名称非常古老,但并非由最初的作者亲自命名。它们通常是根据书卷的内容、主角、或收信对象来确定的。5 l! ~ v1 K5 ^( r% s: R8 ~# u
按内容:如《创世记》(意为“起源”)记录了世界的起源、以色列民族的起源。
$ V" t+ I. I+ \3 ^1 n$ |按主角:如《约书亚记》、《撒母耳记》、《路得记》等,以书中的核心人物命名。4 _1 w. w% ^$ O( q+ @1 k
按收信对象:如《罗马书》、《哥林多前书》等保罗书信,是写给哪个教会的就以哪个教会命名。" I8 b! u! x9 x% B4 }9 Y/ @: {
, T; I, y/ P; @, @# y作用:将整本圣经划分为66卷(新教正典)或更多卷(天主教、东正教正典),这是最宏观的“标题”。1 J- A* Y1 w; h2 g
) ~( Y4 C# |" \0 b& P2. “章” 和 “节” 的划分' Q7 n* U' h( ~2 `! B
章的划分:
5 R/ f8 {3 g( v7 e, h) I发明者:斯蒂芬·兰顿(Stephen Langton),英国坎特伯雷大主教。
' v% w1 t6 b9 j时间:公元13世纪(约1205-1214年间)。
! }# ] E0 f7 T( ^; _3 \过程:他在巴黎教授神学时,为了方便查找和引用,首次将拉丁文武加大译本(Vulgate)的圣经划分成了我们现在所熟悉的章节。这个系统很快被犹太学者和基督教各派广泛接受,并应用到了希伯来文和希腊文原文抄本上。
2 E& N% w* j/ Z5 B7 Q) f
9 }0 ^# _# S# i6 h# p节的划分:
3 Q ]9 W- ^4 _' j旧约的节:犹太拉比们在更早的时候就有一些类似节的划分系统,但现代节的系统主要归功于文艺复兴时期的学者。7 `5 y& [6 g. r! ]* o; p3 B
新约的节:罗伯特·斯蒂芬诺(Robert Estienne,又称Stephanus),一位法国印刷商和学者。
0 l1 `* a) E: `: v2 c+ q时间:公元1551年。3 l& R* ] [: ]5 a1 R9 _ M
作用:章和节的划分极大地便利了阅读、研究、记忆和引用。我们现在常用的“约翰福音3:16”这种引用方式,就完全依赖于这套系统。
3 q2 ^3 H" P, j% H
2 u- I/ Z* b, d D3 R3. 段落标题(如“耶稣受洗”、“好撒玛利亚人的比喻”)
) p [2 ^( D3 ^; _5 P6 {! A这些是最“现代” 的添加,也是纯粹为了帮助读者。
& Y* D w! b: v5 \0 e# g来源:由各个圣经翻译版本的编辑和出版团队添加。这意味着:; x0 }. g4 O, A+ X8 A
不同译本有不同的段落标题。您可以对比一下《和合本》和《新译本》或英文版本(如NIV、ESV),会发现标题的用词和分段可能略有不同。. [& ~2 l6 U' ?% w* i
它们完全不是经文的一部分。在大多数圣经中,这些标题会使用不同的字体或放在括号里,以明确区分。
) f6 l I7 w+ P- t5 _+ t* N
; v1 S" q K- R6 {只是在读者深入阅读细节前,提供一个快速的内容概要。/ Y7 b6 h+ N- {1 N6 A1 J1 c/ X
导航:帮助读者快速定位到著名的故事或讲道。
% A ?3 ~" ]# i8 r# m主题划分:将较长的书卷(如福音书、先知书)按主题分成易读的段落。
8 J# }1 a" C3 X* s% e
& G" u4 h @" [8 E( A需要注意的重要事项:
; c7 t5 E: K+ L1 m' n并非神启:必须强调,章、节和段落标题的划分是人为的,并不具有神圣的权威性。它们是非常有用的工具,但有时划分的位置可能会打断原文的思路或流势。例如,保罗的书信原本是连贯的长篇论述,章节的划分有时会让人忽略上下文的紧密联系。+ b0 \- u& l* H! h+ e" k( o
0 P. f. t1 X# \ t3 N9 G
可能存在偏差:编者在添加段落标题时,不可避免地会带着自己的神学理解和诠释视角。因此,标题有时会暗示一种特定的解读方式。有深度的研读者会学会“越过”标题,直接从经文的上下文中获取信息。1 a; o% Z9 x& S X, [, M
- g8 L' L4 f5 k0 A1 {/ u; N' [% n4 Y阅读时的建议:在严肃研读时,最好将段落标题视为一个方便的“路标”,而不是经文本身。要理解一段话的真正含义,一定要阅读标题前后上下文,而不是孤立地看一个标题下的内容。/ C8 G' r. z' I9 W$ U! e
; z1 m3 o) _% P( Z( |2 Q总结:( L* w6 s! k% B9 @/ V
类型 来源 时间 作用 权威性
. j: G) Q; d& [$ M书卷名 古代传统,根据内容/人物 非常古老 划分宏观结构 被传统接受,非原文
; t+ ]" u) A4 l/ m章/节 中世纪和文艺复兴学者 13-16世纪 方便查找和引用 人造工具,非常有用但非神启+ f, r4 I' R9 s5 r5 n9 ~9 i E
段落标题 现代译本出版编辑 近现代 内容提要、导航 人造工具,因译本而异,仅供参考
: X% B/ l1 t6 _7 H( r- T这些“小标题”是千百年来人们为了更好地学习和传播神的话语而发明的伟大工具,只是我们在使用时要明白它们的由来和局限性。 |
|