 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-10 20:57
|
显示全部楼层
20. for the brids 一文不值; I# w* |; z! e9 O7 @+ q, T- |
8 b& u, X" B% W( j
释义:worthless, not to be taken seriously, no good at all
* T v/ r* e) p7 |2 H V/ l. F
9 @5 {3 u. @, f6 h, o! E2 D4 D* {例句:This conference is for the birds —— let's go now.+ \* p g/ R. g, I- g1 d
这会议毫无意义,我们现在就走吧。 F+ c9 ]; I9 ]0 E6 k- K
: X, |0 @0 {" g. V' |2 o% D
典故:J.D.塞林格(J.D.Sailinger)的《麦田守望者》(The Catcher in the 6 r" ], L! U& K5 E8 c) |
Rye, 1951年)里,霍尔顿·考尔菲尔德(Holden Caulfield)引述且批评了
+ I6 V2 B5 z* h 一段他上的那所小学所发的宣传:! [, _. n- l$ f5 Y. w9 Q, s( }- f
Since 1888 we have been molding boys into splendid, clear-thinking
! Z" O; ]/ ^5 T6 ]' H+ T! n young men. Strictly for the birds. $ U. `7 \+ R( n; X0 `* b: V$ i
从1888年起,我们将许多小男孩造就成杰出、思路清晰的年轻人。这话是) ^' l6 h8 n9 |3 Y% ]8 M5 f
骗小孩的。 |
|