埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
12
返回列表 发新帖
楼主: 五月

[长城杯四周年征文]朋友

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 22:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 五月 于 2008-5-8 22:01 发表 # ^5 v% o" D' r0 _) I
刚才告诉SALLY俺把她当成贺礼出卖给了爱网四周庆,被SALLY揪到她的寓所逼供究竟是如何糟蹋她的。9 V! ~) R9 n8 `3 |
. M; M- r% W+ n
万般无奈俺回复SALLY:
, L$ r: p0 ^% V0 y第一,俺负责教她中文直至能读懂该文。
. Z; P% }% Z/ ^7 |* C! f第二,用英文口述该文,势必会在细节深度语感意境 ...

. o4 I, {/ R- G) B. T& O8 C8 c. M/ o- Y+ n: v2 s, r
五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-8 23:03 | 显示全部楼层
Sally,和中国的感情真深啊,可能是建立在上个世纪五十年代的吧,# n6 h  D- d+ R; B
呵呵~
. Z" u8 ]% J- U8 X; V  f" ^
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 07:22 | 显示全部楼层
五月的美文 !!    ( ^. S( h/ K( z! H, D! u
5 ]& q8 I: s  M8 P/ d( P8 [9 K
Very nice article.  
鲜花(645) 鸡蛋(4)
发表于 2008-5-9 08:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
五月姐好文 ~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:32 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 8-5-2008 23:14 发表
$ f2 k/ F1 O& L有没有想法庆祝一下呀?
6 b3 o4 Q- ?0 M( @* m
同问,俺准备大蛋糕。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 11:33 | 显示全部楼层
原帖由 酷暑严寒 于 9-5-2008 09:37 发表
2 I2 N5 K; ]) t# j五月姐好文 ~
) F, j7 z8 c& q0 M
俺也只有 的份。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 18:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表
6 {/ Z! o. s7 _8 k1 Z/ ^# f% _' Q0 `9 k
. y$ Q" T( T2 B; g3 E: z
五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。

% x: B" B" e# g
* k& A; w+ w6 ]1 p呵呵,已经告诉她我有这么一位好朋友愿意教她中文及翻译文章,我给她留了你的中英文名字,就是不知道你的英文名字我有没有留对,万一她哪天突然给你电话千万不要意外啊
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:27 | 显示全部楼层
原帖由 清心小茜 于 2008-5-8 23:22 发表
! B, x+ s* u; \
) O, [# Z$ H1 C2 ^4 `1 K: Z  @3 M, H' k! h3 O# C
五月妹妹,俺愿意帮你教Sally中文,or, 给她口述你的美文,并告诉她,你笔下的她已是我们的榜样了。

3 J9 G/ g# N: |( Z2 x( W5 p
+ H1 h# p% A2 o还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。* q; t1 t/ |9 K1 b  L/ n4 f
连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失某些元素。对我来说,中文比之英文,同样如此。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 酷暑严寒 于 2008-5-9 09:37 发表
. d; r; i+ U- S+ u五月姐好文 ~
) S# j# \5 x- w( m5 P4 I& G
9 o( j) e. W  `1 x5 M) t. l: Y
谢酷弟鲜花和谬赞!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-9 19:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 巴山夜雨 于 2008-5-9 12:32 发表 & t1 s& a& e4 ?1 n5 y; A! h
# p  l  \  c* o) L1 o
同问,俺准备大蛋糕。

9 b* h3 J% l% P/ n- V8 b, i4 y: \* A6 @4 L6 Y( {# i: y. D4 g
呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!1 ^) d7 @7 b2 ^/ k
* Y" R, ^, b: K1 I2 X9 p
今天上课,全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:33 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:39 发表 9 P6 M" ~1 a4 H

0 p1 e) e9 c! O9 c/ X* S* F. i$ Z# o  ^; O' V
呵呵,俺没有想法,谢谢大蛋糕,大家的好意我心领就成了,感激!/ P" L" D8 Z! J1 c1 e; p3 B

+ z8 S) x& ?9 ~! n& Q% ^3 l7 s2 {) I...全班同学给我提前过了生日,老师还为之特意调整了课休时间,允许他们上课时间带我出去吃自助,又是卡片又是音乐首饰盒还有大礼包,搞得我都不好意思了,老外也重情重义地很

; R/ ?8 ~6 s. q" d, L# B那是因为你为人的善良与热情,使他们感动得不行不行的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 22:35 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-9 20:27 发表
$ ~6 t. O* Z$ S/ N2 v$ s! O
/ L% h0 o  S2 I; z1 T! {5 H$ `* H: N: A6 C0 W9 ]
还有,这个语言转换过程中内涵的丢失,是我和SALLY某天在谈论诗文时的共识。- ]3 V4 R6 s) o3 Y- E. q! \
连SALLY这样在加拿大出生并生活了快八十年的老教师,都认为,俄文诗词可以表达比英语诗词深得多的内涵,同样的内容转换成英语会丢失 ...
% P% {- m" R  L, i5 S
深有同感。只能够大概把你美文的主题思想向她介绍介绍而已。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-9 23:19 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
生日快乐,五月!!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-5-10 16:31 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 风雅长存 于 2008-5-10 00:19 发表
) \1 H' X( M$ |/ F生日快乐,五月!!

5 B/ H/ v8 ^- K, g/ L
( b; K% r2 M6 o谢谢风雅!也祝你母亲节快乐!9 k- f6 q7 w1 D5 Q

2 @) s' U( V" U* m2 _' A! Y$ D今天感人的事一茬接一茬,我现在心绪还没有平静下来!
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-10 20:59 | 显示全部楼层
看了美文% T7 l, |( R# A) Z
也读了美人; \% R- ~- _/ T8 X. C
祝生日快乐
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-5-23 17:11 | 显示全部楼层
原帖由 五月 于 2008-5-8 02:32 发表
* F& S& Y/ C! t) [8 v4 A曾经咬牙切齿断然回绝征文邀请,昨日又出于答谢朋友,切齿咬牙承诺了要用笨拙的笔头为爱网四岁码砖添瓦,一言既出,便无论如何得迎难而上了。该文首先送给令我两度言而无信的朋友,也愿爱网这片广堡肥沃的土壤滋养下的友谊之树葱郁苍翠。同时送给曾经在心版畅怀相惜的伙伴们,小皮,小马,四丽,云月,黑弟,豆腐...得闲大家都回皇上的地盘聚聚吧,重振皇威和心版。

; }/ q* Q  n" b) s一直没有回这篇精彩绝伦的帖子,主要是不知道怎么回。楼主的文字一向熟悉,但是此次故事的主人公是如此陌生,故事是如此陌生,以至于完全不知道怎么插嘴来回贴。但是无论如何,总是要回,支持一下。
3 x; `' _- ?& e& F再次感谢楼主好文,也希望楼主总能回来坐坐。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-28 17:01 , Processed in 0.166625 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表