我尽量每天写一节,除了给大家一点娱乐,也对自己有个交待,因为从早就想写写这段经历,由于各种原因,一直没写成,这次终于动笔了,也想赶快写完。下边是今天写的第三部分。0 L' n' V/ p4 s9 J: i: [; D+ ?
8 U c/ O; g0 z& z* h
, ~2 H6 e8 c: L* T. ~+ E
2 U) @4 z+ e' L5 H1 D& [
三、% q% g! R6 ^2 M0 d
! g" K; m+ I; D8 O) b在此之前,我从未遇到过如此惊险的情况,说实话,内心真的是惊恐至极,但是表面上我还是强装镇静。我把老公一把拉到身边,先发制人,冲着劫匪厉声断喝,“你们想干什么?”虽然知道是废话,可觉得总得说点什么以显示一下自己的气势呀。身为好人的我们害怕坏人,但那些坏人们因多行不义而心虚,不定比我们怕多少倍呢。更何况我老公又是人高马大,显的那几个哥们儿倒蛮像是一群狼了。说到这儿,估计有人要问了:你高声断喝,你那人高马大的老公干吗呢?其实,在我们被包围之后,那四个劫匪都在盯着我呢。并非因为我是如此的沉鱼落雁、闭月羞花,以至于把劫匪们都给吸引住了,而是从老公的蓝眼睛高鼻子他们已断定,跟老公说什么也是白搭 (也许正因如此,我们才被劫得吧?)。四个人都瞪着我,等我给他们翻译呢。我心里嘀咕,我这兼职翻译生活中常当,这被劫的危急关头也没撂下工作,我今天真要有个三长两短,还就名副其实地牺牲到岗位上了。 1 r+ j( R" |& C! G : X3 e) Z* }% h$ t* M; g7 [" |现在讲起这段经历来还不乏幽默感,当时可是高度的紧张与严肃。不过我感觉,我初见劫匪时的惊恐,已随着那句高声断喝而被气愤所代替了。这帮无耻之徒竟敢在光天化日之下,在国家一级的旅游胜地,如此放肆地公开抢劫,能不让还有些正义感的人们气愤吗?他们之中年长的一位,就是挡住我们去路的那位,大约有二十五,六岁的样子,我还清楚地记得他把双手坦然地背在身后,居高临下地视我们如俘虏般的那幅派头,俨然一位香港警匪片中的黑社会老大。听完我的断喝,他开口说话了,语气居然非常平静,但很坚定(显然不是“雏劫”了),他朝老公扬了下头对我说,“告诉他,让他把身上的东西全拿出来。钱包,相机,手表,你的也都拿出来!”老公没等他说完,早已叽里呱啦的朝他们大喊F***ING IDIOTS 了。我把劫匪的话译给老公听,同时告诉他千万不要轻举妄动,因为我太了解老公了,知道他决不会轻易顺从这等人渣的摆布。果然,老公一听劫匪的要求,立即把我反揽到他身后,朝着那个匪头摆好了Boxing的姿势,同时说道:”Want to get my stuff? Get me first.” $ b) n. _9 u6 k8 _ ^7 H, y8 o5 a3 b- [$ ]: C) P
看着老公如此勇敢的举动,我当时对老公更加敬佩了,而且感觉自己的胆子也壮了许多。那两位持刀的劫匪见状立即向我们逼近了一步,匪头儿却盯着我,意思是问我老公说了什么。我当时想:翻译成“要钱没有,要命一条”是再确切不过了,可我毕竟是被劫人,不是在执行翻译任务,我这么翻倒是“信达雅“了,可我俩的小脑袋翻完这句后,相信就大大不雅了(要知道劫道之后又杀人灭口的可不罕见呀)。不过看了劫匪们的表现后,我觉得他们绝不是什么“智匪”,不看别的,就看我老公摆的姿势,就知道他说的是什么了,还用我翻译?于是我的制匪计划就在此时酝酿成型了。对此劫匪们,要想化险为夷,必须智取,不能硬拼。好虎架不住群狼,更何况他们还有两把凶光毕露的捅刀?本着“翻译是再创作”的精神,我语气诚恳但不卑不亢得把老公的话译给了劫匪们:“他说你们不要乱来,咱们有事好商量”。