 鲜花( 48)  鸡蛋( 0)
|
你提醒的很对,法律文本,只有原文才是真正的权威.只是原文也是要人来阅读和理解的.
' V- |6 d$ i b O0 E& b; {
) C( U0 S, H, W, AUnless prohibited by a sign, you can make a right turn on a red light after you come to a full stop. Be sure you yield the right-of-way to pedestrians and traffic on the cross street.(加拿大亚省驾驶员手册 第四章 第77页)除非有禁止信号,只要你完全停车后,你就可以在红灯时做右转弯。. j' s6 Q5 j; }+ ~7 S" I7 n
, @0 \! L: j, _- {6 @4 a2 k% ~9 A8 I
黑体字部分的应用界定,是不是不限于红灯, 句号的使用是不是意味着无条件的解除前句的界定范畴,段落的应用意义...你自己再仔细理解一下吧. 我就不说什么了.
& s% O1 n: Q# Y- ^5 C0 H
: W7 S% @# z3 k4 E, X按您的理解, 黑体字部分只限定在pedestrians and traffic on the cross street, 那对面的车辆就不用管了吧?
# H" O1 j8 y: f: E* ]) e
' R: h {2 ^( t, N此外,我更相信经过严格训练和具有多年经验的考官的理解.
* B! j+ q# U6 `3 d2 @# ]0 |" j& W8 F7 y3 \
[ 本帖最后由 scuba1995 于 2009-4-26 23:28 编辑 ] |
|