 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
最难忘的圣诞节
1999年11月3日, 我来到加拿大多伦多. 在渐冷的天气中, 圣诞节的气氛却越来越火热. 那时我和老公每周五晚上去中区唐人街附近的Knox Church 参加免费英文班, 和上百名来自世界各地的移民或学生一起吃一顿丰盛的晚餐, 跟着教会里的义工老师练习英语口语.6 Q7 b' V/ D& H5 r7 }6 Q
8 w$ t; L8 y; W* _十二月初, 我们得知可以报名到一名当地人家里过圣诞节. 我们好高兴, 多么想在节日里感受家庭的温暖, 也想看看西人家里是什么样. 将接待我们和另一个中国女孩子的是李太太(Mrs. Lee). 听到这个名字, 猜不出她是中国人, 韩国人, 白人还是别的民族的.
i( e0 u8 P i( o8 _
& q$ i8 I& l0 h) s) b/ s; Y) t- P12月24日晚上, 踩着薄薄的积雪, 带着几份简单的礼物, 我们按地址找到了李太太的家. 她家就在Knox Church附近, 离唐人街和多伦多大学也不远. 几十年的老房子, 简单的前院里没什么装饰.$ `: i4 C: w# {( P9 J9 d7 p# x
/ i( A( o9 H6 i: ?8 N" A开门欢迎我们的是李太太的儿子Samuel, 二十岁左右的小伙子, 满脸笑容, 热情洋溢. 后面跟着他的姐姐Hannah, 个子矮矮的, 眉眼小小的, 典型的韩国人, 却穿着日本中学生式的校服裙. 然后李太太也从厨房过来, 和我们一一互相介绍. 李太太个子比女儿还矮, 系着围裙, 脸上写满辛苦劳累的生活印记. 她热情地欢迎我们, 说我们来了, 她家的圣诞节会更热闹.1 X* ?# o/ A# E/ z. h9 V
李太太家的房子不大, 装修的也有些年月了, 墙上挂满儿女成长的照片, 尤其是Samuel从小到大参加冰球队的照片. 屋里弥漫着浓浓的圣诞气氛: 高大亮丽的圣诞树, 温馨柔和的烛光, 轻松优美的音乐, 还有香气四溢的一只烤火鸡……/ p( b1 T( a5 f6 |
: M: N6 p8 u' ~/ A3 O4 w李太太还在厨房里忙碌着, 我们和姐弟俩聊天. 原来他们的父亲几个月前患病去世(往年的圣诞节父亲会在院子里挂满彩灯), 姐弟俩都在读大学, 他们一家是去Knox Church的基督徒. 我们也介绍了各自的故事. 说实在的, 象Hannah和Samuel这个年龄的加拿大孩子一般都是生活在自己的朋友圈子里, 对父母请来的客人, 尤其是我们这些跟他们没什么共同语言的陌生人, 打个招呼就不错了. 但是这姐弟俩的礼貌, 热情, 成熟显出一些与众不同. 是他们受到的传统亚洲文化教育? 还是是基督徒的缘故? 两者都有吧.
! d( o, R+ a/ r2 X; U% c! x+ l s( J8 f0 `1 Y/ c; W4 ~
李太太终于忙得差不多了, 给我们讲起她的故事. 她是韩国人, 但从小在日本长大. 二战后在日本的韩国人受到歧视和排挤. 回到韩国呢, 因为她只会讲日语, 习惯日本的生活方式, 同样受到歧视和排挤. 她只有十六岁, 就跟着加拿大的传教士来到多伦多. 她的丈夫也是韩国人. 在加拿大, 她开始了新的生活. 在教会里, 不管她是什么背景, 没有人歧视她.' R7 B$ Y( u; |- [9 i5 x
* z0 c8 Z6 D8 @6 ?) I" V. I( r
生活阅历简单的我, 听她的故事象听小说一样. 我为她的坎坷人生叹息的时候, 她却一直笑嘻嘻的. 即使讲到她丈夫的去世, 她仍是很平和, 说丈夫经历了很多痛苦, 现在息了地上的劳苦, 安息在天国. 那时我对基督教一无所知, 只是为她超然的喜乐态度而感叹!
! ^% X$ g5 A3 O$ c0 B4 {
5 n5 u" q$ J& D) @' l& S% K0 {说着话, 我们开始享用丰盛传统而朴素不奢的圣诞大餐. 烹调和餐具都是西餐风格. 烤火鸡, 土豆泥, asparugas, egg nod等等, 还有她自己酿的葡萄酒和自己烤的一个巨大的巧克力蛋糕. 一道一道的菜端上来, 我们象一家人一样吃着, 聊着.7 P2 ]2 I% ?& l+ Z7 f1 W- k; _
吃完饭, 李太太让我们年轻人在壁炉前聊天, 她说习惯了自己收拾碗碟. 这让我想起我的妈妈, 自从长大离家后, 每次回家, 什么也不让我做, 好象只要回家团聚就是父母最大的满足…… 临走时, 李太太还把剩下的火鸡肉分成几份, 让我们每个人带回家.# R ]4 o! }9 ?$ } o' C% W
. M9 F& |$ |- p: w3 V0 v每每想起我在加拿大的这第一个圣诞节, 李太太一家人那种无私无求的爱心奉献总是令我感动, 他们身上洋溢的和平, 喜乐和爱超过了我的笔墨所及. |
|