 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 OliveOil 于 2008-1-11 07:35 发表 2 M, w+ |* z T9 I3 F" ~
" h$ g7 }, q+ ?8 G4 C3 e9 W( l" {
) C! r' Q8 S1 `' [& }
I really don't know and never thought it can be directly translated but I suddenly thought of some words that I never used, when I was driving on my long commute this morning:
" B" l' X; _; x( R6 {$ |what about clichéd ...
8 N4 [% ~" z+ b+ U' x" f' u4 P% W9 d$ Z- H" f5 g
- C8 v' [8 X( N; U- W! ~) ^
cliché really means overused, predictable, 陈词滥调, 了无新意. for example, in chinese shows, to imply that a woman is pregnant , she will always suddenly rush into the washroom and start to vomit, that's a cliche scene. so cliche!3 a6 D3 S+ }" l4 |' \! ~
but not rouma at all.% x; }/ F: k$ ~' Z6 f( t3 T: F
so far I think "cheesy" is really THE word, as per the slang dic. |
|