埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
( j4 a% j( Z7 f" l' i# R
% R, |& G$ @+ m& E路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
7 ^3 y  m& S. U1 b# K按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
* b% \# ^0 @  q/ W, z

0 x6 P: W' B5 j7 ~我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
7 v  ?, v  U- M
; V# Q+ q9 W2 }4 r, C  B路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
3 E+ v7 A/ x2 \0 \- |% X关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
$ d  S9 H# I7 c7 T9 D! x圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。: H; s/ ~' f* u* v
按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
- o, ~4 F8 P+ u7 |7 X* T
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
: [  O5 O9 }# i1 o1 b7 B6 A路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,5 }1 t, p: o% _+ y( _% W" m
圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。; b* j; G3 ^: e$ W+ Q% t5 m4 X  Q6 C& X

  O; ?% \6 s" t2 ~# L
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表
; `3 o: r" e8 k" `* i' Z
- I0 u0 }6 q4 A5 }. @; G  g8 O4 @8 o+ E
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
3 d. a1 W( }2 y3 O* @& P2 u ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
- i2 x  e" S; k. O: [1 c; b+ P" I) \* C' T) J6 T: Z. Z
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
" W( ^7 R4 m; d+ ^, z
2 @/ Q2 H) ]6 h希腊原文: 8 _) W0 u3 B$ K9 L7 [" ]
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
5 I0 S# V% I# W* y6 R, Y( ?( @+ ]  u6 ^) t2 H! n( E1 |
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。; a  l, |& q7 W0 ]( m/ f  M

) [6 V3 A' _9 X, m: E称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表   V* p* O- w* D- o" `
让我帮你解释一下这节经文:
& `; o8 M; n% W0 I# R' ]# K
5 ^2 V7 g9 H% V7 U5 i/ m! b; @5 v路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;) l; X$ H2 L$ q! b; s
希腊原文:
  H4 \3 @- e2 V! l- ~2 BΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
: z. @! W% g- d( ^) t$ D你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
- s$ F  A6 M" B. R' b  w# T称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
  h7 p4 I* }  I7 w. k' F5 L
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。9 k; s5 ?" i* _; c0 M# T1 h
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):$ [6 Q2 |, G9 I+ q4 Z
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
% b! X7 D3 w" V$ H5 F" U9 _看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。
' p" P* H3 V/ _+ v7 J/ D. {! w+ Z9 J$ {4 t7 C2 ?! Y
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?" b( f) T& v+ o1 j
6 S; f% x2 B% L& u: N! o' C, v
Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
& _  F" p  t$ r6 t: n- y8 S" Q$ B2 s6 l6 @他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
. ?6 o0 j8 E: x" z) u" I4 U! V# M9 S( y" _2 R" X/ x
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 0 H. g  [& b6 Q, L$ \) J7 p/ T. L

7 n+ q. t3 j5 u! E  F, p这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。8 i  P# h: |7 Z5 q
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
6 N6 l' |; e& j5 Z" P8 W6 dLu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
: n: L; t: _+ Y6 o1 c% u小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。4 H1 g- [( k" g1 b: }9 Q
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈+ K" z# ?7 D& z6 W1 Z& C& S8 v( V3 J
8 C: K% r1 a4 l/ W2 C) c
  ^' U  `) _/ o( A! _+ I5 D
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
! H; w9 T: y) K4 p1 B( y小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。2 a0 r" i' H1 U- H
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
! n$ }  G! e! s6 j' ?# r5 P
* t$ s/ W; ~5 g: \1 k# U0 e  \$ g4 _

2 X# G( z  u: P俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:9 [7 ~  R; q# t8 l
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表
& I: G) e4 F7 T. K! D- q
, W0 a% @; P. X俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
& @' u+ n1 R" B9 i: m" }他们真的是基督徒么?
$ w- K! L) g, ]
估计黑户不是  n( O$ u) m! ?; c, ~% W( g+ [) I
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 0 R! N& M, K) H& ]) e

' q2 e! ~8 x1 B& k+ O1 E估计黑户不是$ W) Z' y3 @0 x
不知道老杨是不是
3 E  N: q' N1 y( L; Q; Z
嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  . V6 |5 x+ u& d5 E# j4 u! j
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
" f- H! K  h8 B7 i3 t4 {$ E) O

( H1 O7 I, f1 I. j高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
2 d3 @# f5 J) ?9 c
6 w# b( R4 U  d0 R3 o这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。; g' ~% _9 C+ X4 N$ x( m
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):) }" T1 ^3 g8 ]2 L! V9 R) u
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

( D; O: D1 Z+ x+ q# P3 i( a% K - [# _1 \' d- `6 {6 ^/ G6 w
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
: S& w& P3 }2 X) v1 _1 S2 \/ N9 B, k0 ]0 s8 w7 ]& M- J
[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 $ Q5 e+ G* |/ V! L& b! M# G

5 b2 K9 g6 E2 ^  Z$ T# z$ \7 T5 ?这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
  ?3 U7 G5 G) {7 R( p& f为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
. c' C' ]8 \( y- l/ ?  OLu:3:23: And Jesus himself began to ...
) N+ `) E7 E) W! g
' _$ c7 e2 A* b' _
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
3 i; W6 L+ U6 v: i$ p( N7 G* T/ R! H( }
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。6 j$ N8 |. k; q8 u
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?
0 U1 K+ U  v+ Y5 s& K' I! [3 L$ H: v; q' E! T3 ~+ H, t0 X; t
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 * M3 r" @+ E, W2 e
; X$ D9 t' m& ^8 W8 x+ s' U

& _6 r1 _- g% N% U2 ^  {& t谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
4 @- R- C2 m9 a7 P% j. T
" \, U) F( W$ ?- x5 R圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
, e5 t6 X* J0 S, U7 |
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
, }  s' }7 a' w! W8 {5 V( k7 @! ]2 e$ x) \2 N  Q0 j, c0 r
7 u+ [+ C0 {& l7 C6 D. c. H
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
) H# ~+ [  J4 k+ o2 A1 _; L5 I  ]  b& A% ~

0 V( H; C2 f/ l& `9 \+ v$ X谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
1 \! F8 I4 c' s* f) k% u1 u8 j& G& j* l$ @
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
" i- T& K& O% [( A- a4 h5 |4 U- ~
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?( l2 B8 t" D# a
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
% I% u) a+ M* f. A, }- |$ [4 u那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。; k, g6 t2 [) {' I( b8 p
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
$ U0 w# f1 V+ a$ \; W
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?6 V1 n" g7 |( \# l9 ^# l
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表
) U" H7 b# i' M- Z7 A$ O! |2 h5 N& N( m1 Z0 x. {
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论2 \/ S; }3 F( w' i* ~' C  s
早看到这贴
6 B; P5 t  X+ b* ?也就不必另开一线了
/ D: x* K, J( @1 u
8 T: d5 E9 U9 N4 l# R' {, O另外建议
/ @9 k0 d- y' F2 T  x注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别* C5 q: f0 s9 Z* H# b
千万!!!
% ^+ d1 w1 n! z, q4 I
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
# |) u7 C2 N" u! L那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
: `  j" h' X. p6 ]- R- ]3 N+ P! e既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
- v8 }4 O$ g) q

6 M0 C7 t2 T) A4 l信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
! N0 r9 G, v  j8 K( p$ k" }8 T( z2 O6 C
至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表 $ X: K* A" i" N9 m. S

8 a* }' v* i: ^5 ~; X: b& f如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
" l5 s8 m. u0 z难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
+ t2 s9 }  S  ]1 o) X5 E* E
' F  `% I% z5 n9 U
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。% C0 B" q; e8 o: L- P% b
7 d3 T0 |5 z. x- [
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。( V0 e  g6 t! g/ g3 e
4 M6 [& f+ ^9 V% x) ]
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):/ l$ s$ Y' s& T

' d+ _( k4 }) {9 v(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
4 C; t) h% [4 G/ ]3 `/ u  q4 k) P
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。( {* u( W7 r/ Z/ |6 V  r

7 _( w3 {8 u! ?4 `" r我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?
7 @! R" |7 I  G/ K( p2 k
* o& y+ H, I- k7 r
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
$ s! |2 z5 T5 O* m/ l" _! A5 v9 `6 }$ Y
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):5 s0 s4 ]8 t% v

% k$ H, M8 W2 ~1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
; ~- g6 _: U: L$ H
- J5 q+ R* {- z8 m3 O1 `
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 + y4 E" N, J  I% E/ n
: n! u5 w) N4 z6 }

( W% V2 f' V2 e  a0 O信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
$ ]5 g7 J; a/ M# e
; T% _8 l( K4 l8 N- Q+ O: G0 K至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。, g4 _8 }  i, C  ]
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
, M: B# {9 o4 A( g+ ?我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
& U: r5 g+ I9 c" |7 b7 m/ h
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 4 k  p( U2 {# M5 j' i, |+ j
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
+ V  G$ q* w+ {  {5 |, X# X5 l谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。' _7 R* a8 K& }3 l$ o* m
: P5 O# @, O* {2 q4 ?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-19 11:56 , Processed in 0.184719 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表