埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
% `- H( {" D& h& D( R( G/ F# D
) t9 ^; ^  e4 Q路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
/ B0 n. h# \" y) w& E按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
: V: x5 ?# v0 S) R6 q1 Z5 e' G
2 ?' W" o& c$ D
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
- T3 S2 A( x$ X- B! Z( S
. |5 ]0 O, N3 @+ L% S* Q$ v路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 ( a% J5 j( \/ w' l' e* E% A
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
* r& z  ^3 v5 S9 L' F0 Y& c/ O圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
' q7 J6 d+ \4 X' z按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

0 Y; d+ N, P" c( L, tOnesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿! Q# j7 C0 B/ `0 j/ J7 ]& V
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
) ~" F# Y: E- V4 J# p4 ]6 a圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
+ j0 b- y+ Z1 b3 W2 U1 _: _! X. k) P6 s0 v' Q$ s+ ~0 |9 k
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 3 `2 C( {# _1 b9 W( G9 o+ O' b1 S
! Z- t1 k+ i! O3 U1 X
  S# g( ~3 N. ^/ U+ I4 K* m
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
: w1 Z8 Q! _9 T3 V- A ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:2 A0 w" j2 o! S+ v' S5 l

7 [5 U& j& k7 L0 I2 k路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;2 L' p: r! f) D2 h3 }% C

+ g+ T3 b2 I# t+ V1 P希腊原文:
  I% o; Y  n* Y! ]* p$ D2 C/ [5 sΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, ' N3 H' v1 ]  X" m3 }* H4 X) p: N
+ }* {/ @2 A3 d. O8 N' R
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
, m9 ?5 Y* [7 S& |2 ^
+ G  S: K( j; T称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 & z6 y; p0 D5 A2 w: }# t
让我帮你解释一下这节经文:
& c5 N9 Y! g9 J* d+ T
( U# E$ I& F6 |4 T路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;, k" g/ f- \8 a" n7 J# D
希腊原文:
; E0 G) _6 G" u" l2 a+ Q6 OΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
6 l8 o# B2 m* z你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
2 B# r" b6 F2 u# E! E1 R. `称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
6 b4 F. N& a+ g3 E9 i/ H5 }
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
! m: h) F) D" E! E/ D; n; A为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):( K+ G) _0 o- ?: t* }- l
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,/ z) L# e5 u4 I0 c
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。
& \1 M2 o- |. c8 M9 P& e
& p0 @$ T3 [% ~7 f0 P再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?, `% T. h% G9 [. v" q/ Z4 @, G

/ K  e$ {, y" g+ ]* j8 KOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
  n8 P) h3 p% f# M) X他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
) G. a, U2 d+ g& [: L, ~% I# L2 U
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 : e0 O! b  S. \6 B* {

3 K, F7 o6 F; C这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。- O* u/ w& B1 H/ K! g
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):8 C; H( p1 u8 A3 F3 W: N. L. d
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 ; D# G2 W& i; Z1 }3 H5 _
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
% s) ?$ ^$ |6 S他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈8 d& D" L8 i- [% E
8 b# z" S1 R8 h0 |

* G# @' z" C7 D4 n# z3 q8 t
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 4 @' C/ B8 R0 c% w" f5 _( B6 ~
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
* H0 }1 ^/ \" r+ v他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
7 p2 F" ]+ Q$ m1 j- L* `( @) r8 i2 B' c& W

7 Q8 y) c, ^! e4 _& x2 i% D4 m8 j7 |俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:5 \0 S4 f5 }2 P! ~
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 ) F" M, D# A, n7 j+ `# w, W
% {1 i3 E( e, x5 ~3 |
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
: T" n$ ~" Y' P) Y他们真的是基督徒么?

. h4 c: }) l: G/ U) s+ S估计黑户不是
* R8 ]4 W, g/ v. }  k* l# ]3 n不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
' {) c/ u/ d9 w1 M' m3 R/ T
9 W1 g& l4 ]7 o* S( b+ F6 p3 _& c估计黑户不是
7 j- n# G3 C# U* G+ S2 [不知道老杨是不是
5 @1 B' h! p( a# m) H
嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
1 n5 `4 @" R  w6 {; w: v小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
6 Z+ l* N6 G2 q, F0 I

1 D( A, }" t/ [+ {' V3 L高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 . Q, `& g# w7 w3 t: C2 e: t/ Z

; y6 W; Q4 t% N1 j' K* M% @  n8 j这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
0 v( |+ h8 H* E$ `2 r为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):2 J# B+ `9 P+ T) ]9 u
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

# p( V& H: ^( u$ T5 Q
8 I% Y. E$ T' s, r0 m外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。! n7 r- F/ R# v7 }) S; f; i

  a/ y( z6 n, ^& K[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 ( I6 d3 {0 E3 i' z2 ]: U- J: e
) r! ^) m. s. @! u
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。0 c( n0 F- F7 K! S9 U
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
( _5 Y  g( G+ x. KLu:3:23: And Jesus himself began to ...
0 V- T/ w' Z/ I6 [, D0 j& \# j/ D# s

) C9 D% m, I- b7 {4 D谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
6 B" S) C& I( R: ~8 [% B  r8 B0 d/ L4 i8 f- B
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
& O: ^( A' H+ T; A' G/ G" T既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?6 [" F& T" T! Z7 J1 J

& F, Z3 d1 Q3 h  D# F. ?
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
+ H" R. X9 ~: B. k
% }" [+ Z) p/ k' J9 N5 p8 l$ K% L+ D' U
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。. R. t7 p7 F0 m
6 P4 ?$ v, v/ G7 x/ w
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。  I5 |& v7 }4 B" t- e" f. G
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 , w7 w, R* Q; ]2 N3 z* h& A

7 J! w/ H) J* i% z" p6 ^3 f( _# _8 U' ]
8 U; |- i! V- F4 A5 T# K7 L! }外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
, ~* A7 R! m, e, `0 X# g9 Z  @5 Z( N2 j2 A1 P( R5 Y

. o1 @0 Z. E6 u  r1 ?* l谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。# q- q5 d4 L$ N/ P
: I9 i$ N; W- _4 j
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
: C$ H! d! l3 i* s4 y  w
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
+ i) B1 H, D: \难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
7 g" `3 e  e1 O: N; l1 O3 U8 I( n那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
$ T) r& t# _2 p2 }. K& ^既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

: S& p, @8 S) }( a3 b. |谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?' W0 ?5 k( z) v* C, U8 I
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 : `. s& o% h( g1 A% ]7 u
, ~* t( F2 Z% V
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
% Y6 E3 Q+ O! m  c& w* j" {4 P5 W早看到这贴1 }7 D) L# c$ |4 c$ v
也就不必另开一线了
5 E4 F; @  R6 j. L6 M
' l% u, v# v, Y+ r% M5 }3 P另外建议
7 F1 S+ Z8 B) h) i0 d8 R5 ~- A注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别
* E3 S! y8 J0 T0 `; @1 K千万!!!+ `& G0 P, x* G$ x0 S) F
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
3 D$ h, H7 A% J1 I) Z- u+ n那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。1 K) t  H% J, s% N2 w$ J5 R) q
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
) E* j5 s: W6 Z, {/ ]/ Q
" @' ~7 A8 C8 v- B
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。: a- Y( q7 M% W* L

' f2 y! r! S! a至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
7 _8 A/ g' k' Y  l  \* k5 h8 X
/ [7 g# w# @8 B- E/ E& \如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?* _5 m) N, I* _, U- R6 D7 m" P% W7 v. z
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...

2 B7 F, H1 A5 o' }6 s2 q) F
/ p3 G6 r7 z6 ]& V& z如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。5 g* B+ t* X$ i: Z9 `
  I$ W+ e5 V& c$ a/ Q
有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。5 }) }$ E9 f: g8 u, A

6 n! m  g% ~4 N比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
$ n+ m* }, W$ o$ q# W) q2 n& d9 f6 ^) ]) r
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 . P8 r5 {& `. F; b. @9 C+ A; P
  ?# P& k: y2 _- B7 s! I
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
3 s, h. ^* \' q; g
8 s8 U1 N/ |6 p, M7 H我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?
' A7 p- }* d6 k( H
7 q2 c& n5 ~# R
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表 " K6 e3 p# L: a$ `7 b

  t# q- p. |6 M# z比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
/ |! y: b2 }7 {* E% s0 Q0 r% P/ l  X4 m- U( h6 ^
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?% I& ?3 u* F9 l6 e8 R8 L6 A
' I1 j8 j9 L, l; k
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 ; e2 D. R" X% d4 B
. K) }- ~2 M4 v0 q1 a; s1 l

  N& K# O( G$ b5 D( n2 S  y5 Q信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。- H! D$ s5 B8 i& a  b
- F2 h! B' h/ F0 ^. {
至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。
) i( ~! \8 A' z6 }8 q- \
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表   e' J9 k% `, y
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。! y5 W1 c* K9 R1 E% J5 c
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表
" n: F/ c5 E" v你坚持读好了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表 + I& ?3 y" ~) w* I$ |  f9 u" Y& ~
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
$ R2 c5 Q" r( z4 h+ e+ P" m( N1 o

" u, _4 h! y! [/ h
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-11 00:44 , Processed in 0.204828 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表