埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
8 v$ M4 G0 c6 e$ M+ c9 j8 j# {/ s! p' K4 ?
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
2 ~2 f! o* X5 C  M% ~6 y$ Q按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
- v& R* x  Q6 q( U9 z1 p/ D: [
5 N/ R0 O# U+ [6 R
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。' [" g6 l9 [) W7 y; \/ }7 X- Y
, E7 J2 N( i+ U& K* g3 e+ D
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 ) @# S4 }/ [- a3 v! K
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。/ y: U- K7 x9 ^' o
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
, h! n& |8 Q+ w, l3 E- N8 x按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

; U: @2 l6 {2 }* w! V% @9 P9 zOnesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
0 n) |! b. ?+ I; w" U) J路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,3 z% X* |/ O( J0 g
圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
; f" u7 k7 c5 r: p2 g) B
1 p5 ^7 F  G. \# q
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 9 K5 F1 |* s7 e
8 G' {* x: D6 Z2 z
5 ^0 a, N4 n' ?6 V1 v
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
* o) }0 o+ N: K0 d) U ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:* ~/ Q; S  B4 Z# s6 `) D2 U

/ l( h: ?7 a" t8 g0 z. X; ^路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;# {3 x- B9 s  H( a. ^: n1 C

2 h& c1 n9 h9 ~8 y# a5 _希腊原文:
; U- H" f1 o1 z4 e$ f2 ~Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, 3 E! R) X) Q0 R8 S: V& K
% W/ p: t5 }1 w
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
) `5 v! B  t" V+ v4 ]" q! H. z/ G2 t& P" Z& q& W8 h
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 % l& h/ i+ r  h  P+ b9 {
让我帮你解释一下这节经文:
0 M* }3 ], v! M( S, _) z7 Q( F3 V2 a# v* K! N( i1 s  M' j3 G
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;3 G7 g  K9 t/ g5 `7 P, e
希腊原文: . v, ]- n. H! B" I8 }. `3 u9 }0 Y
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, 5 f7 b; @: z: T# j  f- _
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
5 \1 p2 C+ Z7 K0 ^& S称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

! q; @" g) Y! s  T这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。4 l( |% `& K- Y
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):6 M0 I8 g6 ^7 x; H( g
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,4 y+ k& [/ C7 o. u6 i2 l
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。
% [: {' {) E: w9 ^( _: {- H" r) L9 o6 H: C2 q7 T7 k+ ?
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?) V1 H/ {" J' {$ @

0 {4 [+ E8 c( @+ }  J4 Q+ kOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。) `" M8 C. [$ v
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
" [4 k- v4 y( P% K5 C3 I2 [7 D: g: @1 A
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 . J6 B; H& k: k9 |) k: t) F1 S
: ^, |! Q  {8 o- i
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
7 f: n9 t# E% J9 v为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):* C2 O, m" ~- D
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 : G5 p) F1 ~2 r
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
: G6 C  B. o8 d: E% X1 [! f他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
* c0 ]! n4 k5 V' ]
, B+ {+ v2 b+ [

( g! ^# B9 c( t% V( M8 U8 M
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
9 @- P! c3 E! a+ l& @, R7 P小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。3 h4 b. u5 ~! i  Z; {
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
. ^/ J, T! z9 x+ b6 a! o& u# c- J. @1 `

+ H, d* F& T0 P& a$ ^俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:- h) \2 g9 F$ y* m4 H5 I/ g
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表
' D6 m* L# A4 A% d0 c, s+ F$ E
- Q2 \/ a3 ?9 j0 l" N! D9 B3 h俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:; R7 Q7 c2 X- Z0 f
他们真的是基督徒么?

) I3 c0 Q4 e- e! `* r' d估计黑户不是. n1 y" w3 |' i, X8 R
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 ) f3 M9 G4 t% W& m6 ^) O
. E! M" I9 Z+ Q1 t
估计黑户不是
9 m, P; x" p$ y/ |( T; _8 B9 V不知道老杨是不是
+ I  t$ _$ F7 x& N0 n+ S/ ?
嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
4 S3 x( R. D0 q8 p小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。

7 h6 l; e' T8 j8 p$ ]& t
' E  y' j; e7 C" X7 M! G# Y) k高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 / }5 R, e$ p* i4 _: f+ J9 |

9 j1 y/ \) S1 t2 r7 N( d, J" L. |这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
6 ~# @; Z3 p* g) c  H为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
* {- L1 ^( n" @2 _7 r$ ~) ]+ yLu:3:23: And Jesus himself began to ...
" x  K" P$ \6 Y2 K

: e+ ]# e% c- s( N外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。: n( F( S. }0 i, S- c: _: ^

' ^0 l( N% ]6 J. C) g0 i) M[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 1 t" s7 A, S' m( ~( b
) q4 U! C7 \6 g) l, H5 Y5 n
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
" }; E; n7 ~. I3 R; l2 S% o为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
/ D1 g/ Q& k6 V4 U- g  lLu:3:23: And Jesus himself began to ...

/ T0 |( y! v+ c$ \! b9 @& b0 O5 H5 }! j! M3 V$ _3 l1 M
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
/ v3 u0 M/ g& Q& y5 w2 K: s
7 {* N+ d: O1 D. Y% K圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
$ z% z% O- {# |/ x6 H$ G既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?
/ [; X; a9 \. L3 K8 V. ?
/ @+ t9 T7 v5 j& h6 T5 j4 j
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 : ?* j, {) f8 b& r7 w  M
8 ?5 N) N7 e6 @

- {0 T! M0 i* Y) _5 C, H谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
+ q" P5 [- x& l# o4 g, C
0 ^  F* J0 P, v* B0 h8 n8 c0 @' o圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
, Z: l+ i) ]& O5 }$ _% I, f
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表   Z0 \2 g+ i1 u3 ^

/ ]- |# B) y5 ] ; e' G  V: B) M3 q" Y
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
; q: o4 C) a4 q6 w; p# T5 y; P, I2 f
6 t+ Y! P3 Q" c& S' I6 y  L- T# m8 X' a" N0 r. l1 W/ a" N
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
6 p) \( h8 H4 R. S
/ i3 e) d, V# u* D# B4 O圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。

5 M& ]7 k5 H9 v5 u如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
& C+ U, o4 ?, r- p难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
* v- G, v, b2 m9 @9 Y( n9 i! j' S那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
" @9 S! j8 z5 Q$ i既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

. `8 Q  N2 d) _, T7 p9 O) r6 h! l谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?# W* D0 ~4 R6 R1 u
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 * Z% i* `( V: @$ A8 e+ z

- j0 _/ V. B/ L9 v* B0 Y, r谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论6 F/ o1 ]  W( H. Y3 p$ L& V
早看到这贴6 ^7 w6 R$ \  {/ G) ?9 i0 K  x1 ?
也就不必另开一线了
7 r0 u% B) ?' K* g% I/ a' D$ d6 ^' N
另外建议) z8 @  y2 H5 y! N* ?+ U
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别3 C$ B7 l& z& _4 g9 a! x  p
千万!!!
* p. ]" Q$ L  N( _8 m6 I- P: D, a& G8 U
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
/ N3 y; W! T7 i+ F7 F  |* F那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。# Q( @' c, }8 E, Q9 p0 I
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
; j" B' U  C1 N
- h! o* ?, E& ?
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
% L. K: c0 R; A: {" m
; D2 w# Z1 m0 a$ X* o; [$ W6 l9 K至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
$ V5 X* G. [3 [( @( F, E3 ?% O' S6 p  f6 n
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
* f* U- D+ {  _. Y" T/ C! C  M: X难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...

+ i6 o/ Z4 Y# R& u# q9 d
( Y. d. y  p5 }+ Q  y如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
1 W( r6 R9 H) J
9 q4 t9 h% R# r( k$ }& k有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。2 D4 g' L8 B+ a3 c" ~( d
" m: g' a5 P3 K* D
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):4 w9 y6 t# p# h6 o; j( K2 G

. Y( e& y' J3 g+ Q(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
3 t5 i+ v! H2 [8 s: B3 ]  o0 L  Q) C$ d1 B2 B( J8 l
你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。" L+ v3 J- Y" r: U
" X$ v, ?% D+ U' K7 j1 A
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?% Z0 ?4 A/ }6 P& D; N$ G

: U3 K: @& K# j) V0 l& K) B
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表 ! H( K5 z* e& }' d1 b7 y2 A* E

+ ^/ R5 D! q. s  V1 i: ^比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):) g0 D- t+ [6 N+ L: I
5 J" Y% D' h- E$ e' _5 R
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
$ y# h$ a9 Q8 p0 X4 p: S* d; s; T. e) K% q5 |
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
: A  d# q% s$ Z" ?$ O, E6 {, G) k9 w6 t# M0 o

3 i! w  Q. y+ a信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。9 R' f! I$ Z3 z) R  W% M: Z

2 L: e; j6 z8 q& @: n至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。1 d! W" E8 V) p* X, v
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表
) p( e7 V/ [; _0 R) R我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。4 C$ P5 Z" a. X" H. B4 E0 W3 k
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 7 e9 G0 ]" T' L6 a
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
( H7 U$ E% ~: o$ o1 N& d谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。' Q% o0 @; F0 a  ~

- @) {* C" W2 P9 l% [: v6 k
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-14 21:22 , Processed in 0.150044 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表