理发匠就是外科医生,外科医生就是理发匠 8 ^$ F! {. Y8 s9 I. I" y亲爱的小文:7 J& I" n3 m7 A0 ?/ T3 y' K; {
7 m3 K$ g1 F3 g# |, b
你有没有按头发的颜色,把班上的同学分一下?金发碧眼是blonde,褐色是brunette,浅黄色是towhead,红色是redhead。发型是hairdo,发针(发夹)是hairpin。中国人描写生气,气得头发把帽子顶起来,叫“怒发冲冠”(so angry that the hair stand up and tips off the hat);气得头发像指头一样立起来,叫“发指”(so angry that the hair rises)。英文中这类字眼,不是描写生气而是描写害怕,a hair-raising story或The tales of the jungle made our hair stand on end.都是写害伯,有中文“毛发悚然”的意思。没有头发叫秃子(baldhead、baldy、baldie),只脑门上秃叫as bald as a coot,有一句名言是: . n7 g; _7 \- E% \$ b2 c ( x. f/ a s; {! j+ h Opportunity has hair in front but is bald behind.(机会——前面有发后面秃。) : {. i( f$ P/ w% x6 ]" Z; ~3 t- j2 y6 z2 L+ T* [
意思就是一失掉机会,就抓也抓不住了——秃秃的,怎么抓?这句名言出自《伊索寓言》(Aesop's Fables),伊索是二六○○年前希腊的一名奴隶(a Greek slave),这本书非常好,你要看看,像小孩子喊:“狼来了!狼来了!”(Wolf!Wolf!)像“狗占马槽”(“占着毛坑不拉屡”)都是这本书里的故事。 8 n8 ~' |) k6 @! @1 k/ k0 l % R$ s! ^, ?, }1 l/ L3 f 中国人骂和尚叫“贼秃”“秃驴”(“指着和尚骂贼秃”),美国人叫知识分子叫“蛋头”(egghead),蛋和光头不是很像吗?假发叫,英国的法官都戴假发,难看死了。: X; i$ p+ P; y _& l# w" S; s