Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?“ 9 J+ d4 g8 T% i2 U6 F后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?” 7 u4 _. d& T- Y, G' j4 O5 h ; a) `% r3 C R+ x) r' E6 C3 {7 n"All women cry for no reason," was all his dad could say. 9 T4 H) Z& r# e' @6 D# V' n6 d
“所有女人都这样。”他爸爸回答。 + y$ J; @& f; U 1 V% R. p# r4 m' B& l% l
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. + C7 w0 f7 H7 `+ v小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为什么哭泣. ( R% j) x6 D$ B. c) J* X# J0 v! j3 g1 g" _
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?“ 9 Z( F9 z( s8 L' P" Q; E7 n
最后,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?”# ^( i6 X( s9 N& `5 u6 F3 ^
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" / `* s8 E3 A6 s. q8 m
上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担;并且,又柔情似水”3 ^5 T6 Y7 f5 }; O- j
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" - e7 P7 x. ?7 J8 e* N我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。 2 _' |+ I# K' @ @0 k8 _* O 6 [$ r/ k, l+ \
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " p9 P* x. T6 i
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳/ R/ c8 s4 ~7 |, k3 G
I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" 4 v+ a6 X. v" D8 y. A3 C* ~0 J1 r
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。 * R0 ]2 m- U" b" ~. }# h% Y
, g$ Y7 D1 R: E. x# ~. y4 \# v
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" , E6 ?4 }& I$ d" z1 G; J
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。 ( J* V$ h t. b) D: H0 P ( i8 S; R; b5 X% C U"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" : E' C! Z. k; a; \& z. |2 j( y我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。! i6 m4 W2 o" b# B; [
E/ H! L$ k8 H$ c" e8 c. X# y
"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed." * d6 g2 u8 A* q$ K2 y% i/ P最后,我让她可以流泪.只要她愿意。这是她所独有的。 5 J# Q" P) V' c0 U7 B* ~' Y- S; {
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." 6 E/ r6 {' g* d你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式 / _- A$ G7 g1 g/ G: P/ P/ F
1 A P# E# E* z1 Z
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart , the place where love resides." 8 L# ~0 F% L8 [ X
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。” 4 M e" j( S8 h) q: D" O' J + J4 r& t7 J% T, F8 d