埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1573|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
- i  Y( ^* q6 H: w5 N3 z% ]4 q7 |
6 V$ q8 e5 W5 k$ w
' u7 z8 I: ?- _很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: 1 k* R* A7 o7 {9 z; t+ x% l
  Hey!wise up!放聪明点好吗?& q& H( @( B3 y: I
+ [0 z4 `- I9 w, m5 [
  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? , n; [) _) R& U4 o5 {5 ^  G: k
% N5 i. _+ M5 Y, H  x6 J- s
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
' D0 y4 d: H* @, G- C4 Q. D+ \% H- G  u* O
  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
& A# }- m9 x$ Y8 F0 x" X! {7 P6 s' Q( _$ j1 v& ?8 F/ @
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?5 o8 S7 O: G: ~" T

. R, U( v/ P: U7 h. X  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
* w9 M/ y; p! @( `; f
% V7 {4 q& j) a' c5 ~( O  |  You are dead meat.你死定了。
8 N9 y# ^2 ?1 L7 |
" E8 M7 w2 J3 }9 C9 z  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。4 @8 Q% I% [: z( K

8 S6 a% d& K0 t5 `; {2 D' @  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊; q% ~) N! |) ^( |$ h
1 G( _# W, i) @$ J9 i
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? , N  n3 t9 _1 q+ [
3 m: D* I3 K; f$ N) `
  Don't push me around.不要摆布我。; d# i( s3 l. Z) o5 Q$ L: s& b+ @$ H

) J0 j/ o9 ^8 }$ j$ c# ?: C/ f  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
0 L: A) J  a- e4 `: F$ j6 d% @# K! q) A5 |" M: S: z7 W% p/ I
  You want to step outside?, m2 y$ d+ q. d
6 u# ~7 P# B, [7 E9 i7 Y6 F
  You want to take this outside?想到外面解决吗?0 k0 s3 n; b* Y' B9 m3 z

# i0 Q9 \  Y7 B# L5 \/ O% l  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。, g$ B0 [; o1 L1 F2 l0 q
5 F9 q1 }5 c3 X
  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?; V7 X' I5 U! n5 @. B" X4 i+ Z' P

' p' {$ l% j4 Q' i* n2 Z! Y3 t6 d  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-6 03:17 , Processed in 0.069041 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表