埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1679|回复: 8

英语中旅馆的几种说法(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
guest house: 旅社,客栈,小旅馆,星级旅馆千万不能译成guest house!0 L! k0 x! U) V
hotel: 一般指有一定档次的旅馆
0 a; V5 W: A4 _* Y' Fresidential home: 家庭旅馆& h- R2 @8 r3 p# _$ n
homestay表示家庭住宿旅馆; q9 V$ l* m5 j, o2 g9 l! E7 ?
accommodation:“提供住宿” $ @0 _! L1 J9 l
motel:汽车旅馆
6 U) n9 _5 G2 i$ z8 Q" c4 k" binn:乡村或公路边的旅馆,客栈
9 Y' ~1 `/ Q2 U国际知名宾馆还有Ritz,Shelton等等。一般连锁有Holiday Inn(在中国一般好像是四星级)
4 r/ o) p. g( }- R" {  b: c" x1 {还有一个特殊的组织叫YHA(youth hostels association),非营利组织,提供比较便宜的住房及旅游服务。
4 ]) \! C! }# B% {% @# D$ o1 D! l% Jroadhouse: n.(公路旁的)旅馆,客栈等: A1 r5 y% b% p0 c
gasthaus: n.旅馆, 酒店
6 w% G3 V4 Z; ^fonda: 也是旅馆的意思1 v9 `: q$ N6 U8 J; c$ v: K- ?
chateau 西方一般指高级旅馆9 v9 W# ~; H* a6 f' u& ^( Y
B&B:bed and breakfast 的意思,只提供床位和早餐的路边便宜小旅店(一般是家庭开的)。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 08:34 | 显示全部楼层
好,我拷贝下来了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:25 | 显示全部楼层
支持
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-22 04:18 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好贴!!继续......
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-29 12:07 | 显示全部楼层
好!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-29 17:51 | 显示全部楼层
一般都用hotel,inn and motel
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-29 18:33 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我的感觉是,hotel最高级,其次是inn。hostel、motel和其他的就比较低了。; n& l6 X" ~" e) w# v: z) c
% F7 d- F( N* _# \* K' r8 Q
hotel和inn的区别好像也比较严格,不能随便用。所以就有鱼目混珠的:起个名字叫hotel inn,比如叫Edmonton Hotel Inn,趁人不注意就自称是Edmonton Hotel。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-2 12:09 | 显示全部楼层
对啊!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-6 00:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
发表于 2004-12-30 09:33 AM 7 }! Z' i5 A2 e! i% l' X0 ~' b
我的感觉是,hotel最高级,其次是inn。hostel、motel和其他的就比较低了。$ M/ n0 o4 B1 i5 P* E
- N4 f7 b5 {% t. D" L1 t
hotel和inn的区别好像也比较严格,不能随便用。所以就有鱼目混珠的:起个名字叫hotel inn,比如叫Edmonton Hotel Inn,趁人不注意就自称是Edmonton Hotel。
9 P, E2 a; m4 @) q3 z+ ]% l( \

7 L0 U. X1 L/ N' x  ]$ ?& n呵呵,所言极是!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-5 20:00 , Processed in 0.281284 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表