埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1940|回复: 8

英语中旅馆的几种说法(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
guest house: 旅社,客栈,小旅馆,星级旅馆千万不能译成guest house!
8 S% @7 y  G' F) \4 B4 j* O+ v0 S) jhotel: 一般指有一定档次的旅馆
( I& z: P  r+ n: iresidential home: 家庭旅馆9 ~. S  N9 x5 D& h: j0 [2 f
homestay表示家庭住宿旅馆' n" b3 w$ ^% n' o$ B6 O. b# a; e  [- f" B
accommodation:“提供住宿” ! M* l1 ^& B6 ?8 [& R9 Z- F
motel:汽车旅馆
1 l( c& w( F: B; w2 Kinn:乡村或公路边的旅馆,客栈* U! \; {# o' @5 d( O8 L
国际知名宾馆还有Ritz,Shelton等等。一般连锁有Holiday Inn(在中国一般好像是四星级)
& k  R* ^+ w9 d& z9 H还有一个特殊的组织叫YHA(youth hostels association),非营利组织,提供比较便宜的住房及旅游服务。
+ J# P2 k# S- v: \5 s; _roadhouse: n.(公路旁的)旅馆,客栈等- o+ @+ _5 f, ]- l6 }# y
gasthaus: n.旅馆, 酒店2 y/ U( K, L4 |: M- K4 U
fonda: 也是旅馆的意思
- |6 [( b4 g0 N! g1 A5 m* \chateau 西方一般指高级旅馆
1 \& t9 f4 j+ x1 C9 CB&B:bed and breakfast 的意思,只提供床位和早餐的路边便宜小旅店(一般是家庭开的)。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 08:34 | 显示全部楼层
好,我拷贝下来了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:25 | 显示全部楼层
支持
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-22 04:18 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好贴!!继续......
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-29 12:07 | 显示全部楼层
好!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-29 17:51 | 显示全部楼层
一般都用hotel,inn and motel
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-29 18:33 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我的感觉是,hotel最高级,其次是inn。hostel、motel和其他的就比较低了。
6 h- j3 V4 g/ c7 X% @( V& n# d4 r
hotel和inn的区别好像也比较严格,不能随便用。所以就有鱼目混珠的:起个名字叫hotel inn,比如叫Edmonton Hotel Inn,趁人不注意就自称是Edmonton Hotel。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-2 12:09 | 显示全部楼层
对啊!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-6 00:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
发表于 2004-12-30 09:33 AM
% _+ L+ t; H9 {9 c. E我的感觉是,hotel最高级,其次是inn。hostel、motel和其他的就比较低了。$ @/ S0 ~& c5 e. j6 @8 Q

# Z$ d2 {8 j+ K5 fhotel和inn的区别好像也比较严格,不能随便用。所以就有鱼目混珠的:起个名字叫hotel inn,比如叫Edmonton Hotel Inn,趁人不注意就自称是Edmonton Hotel。# K7 h& n5 r9 A3 i' j# m4 ]
3 G; C0 V$ g% s+ y% u9 x
呵呵,所言极是!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 21:07 , Processed in 0.156012 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表