埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3019|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
2 W- G5 Q" U. D& k' |$ q/ P9 U- a3 |: u5 m6 y
释义:even though it may not be important or valuable2 ?8 m" v+ v. C" Y& y9 n- O" y

1 l+ o  A+ k( k. W1 _6 e例句For what it's worth I've decided to take the train./ ]. i* \" I5 I# H% L4 D0 \" Q
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
- ?: w0 G0 P+ b- z' \3 X9 d* o9 \$ c6 Z  k
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的$ z% P: z, S8 T0 o# B* H
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
9 l( M4 G+ H' [) w$ f- h& ?. @( D         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.( E% _- Z+ c* u* h( `9 L' a3 j
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
8 `7 c- N: ]; C8 R( J; H  L
# t' R+ S  _- t% }. t1 }. w9 a[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
! A: k' q, P& }2 o4 s1 R! ~6 F$ A$ I$ ^" f" O4 z
释义the far ends of the world; all parts of the world) T9 C9 w; V) i) B* `' U. L0 B
& F2 X8 B: j7 B
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  . @6 l( q& u: ^3 y
         Olympics.
         
" @, }8 N+ {5 M# P         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。; J& F! I1 E" k; W

7 u( @" B& q/ x, M, z. e典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
% @+ d9 u, Z0 H/ f- Y1 o) _           语:: g' F0 s+ V" J
           And after these things I saw four angels standing on the four
5 }9 R4 T' S" j; Q' R7 p  H" a           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
4 P' |1 n- \, h/ g0 S+ K           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
% A7 S! s$ |- m: L; A
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地- O9 k2 s. Q# g" q' d( B
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发* {  {. X: d" q. N+ t; z+ m, Q
" _' x% m9 w) E* v/ [6 G* B( y
释义well rested, energetic
' M' R7 l1 ]* ^' M
, z3 D/ h2 c( C& r/ V5 K" r; [例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.! `- b/ m; A4 X3 C- e  W8 W
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
' i+ \+ o2 `; m6 I% e
$ m1 [6 y/ q9 r典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
/ L3 w9 p( r, o: ^6 k         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到* @( S( O. @% `' r4 B" Z
         了其中两个:
5 B% B& v4 t' [1 d         Forth they walked...as fresh as an oyster.
2 G( [5 u+ `. J( c* y/ {! b         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:& T* j6 w7 q  z1 q- _
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,4 N2 D7 O4 R, A9 k8 b) ?8 Y  z+ ?
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

" k1 H, r: Z$ w- p" N         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
  Y/ O6 ]5 E9 ?9 i         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
9 d7 k8 O' m) R
- Q: v8 w( n. K' v0 G9 [- Q释义add unnecessary adornment or supposed improvement$ q/ q& ^; _* c9 j
$ v' w4 i& A4 N
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 0 j3 W7 N! g/ u6 O
         gilding the lily.
         - _/ N7 A# v% z1 u; _
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。: Z& s" N8 M( F/ f$ n
3 H3 }0 p% S$ n7 N& O4 b4 s
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓7 j: F2 x5 \% n" e8 x
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
( v" r! P0 m9 q, k0 m  W' I         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
$ K8 i! e5 V: E& h$ b, ~" n5 w% i; A         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
9 A8 |' f2 j* _         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a( S+ P2 S! e( }( c/ k+ q0 v
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
! }7 _! x1 s* i+ z" N) _         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 5 K7 P, X  B  w6 t# E
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      & R% ~: d$ Q$ d  B; d1 t. _  Y
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
( z" [9 P: s$ E, B4 P3 l; X         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种; ]1 D: O4 `7 M! q/ W
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
. D7 t# R. x; T9 {: D         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身! }) {9 ]! H2 w: {7 Q
& |- z, y0 x; X; w) r- h/ `& b
释义to treat someone in the same bad way they treat other people0 {1 m' C7 ?1 h5 E; Q

4 o# c# o- _6 g# C( V: a例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
, ]. {4 R( @. m7 C         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。# b3 a. z& e0 n0 C
2 ]+ T2 t0 i6 q9 |$ ]; O9 {
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用  v5 V& c$ t6 Z# Q+ q& \7 \5 v( p
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The1 t  U' `, s7 H! s8 b- Y$ D
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
( T3 Z" \  X0 d) @! f         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
- e6 G9 D4 \! {         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
- r  u  z2 J$ M8 z; h
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
7 Y1 O. F3 N$ t: X  w         此,不禁轻轻笑了起来。; _, Q3 j) X4 N* V$ m% u, E

: J, O6 N9 b0 }8 e+ `5 r- d[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷% H* D  M& @+ s3 e# B& ]- Q
/ F$ n' n+ V4 U( \5 _5 S
释义commit all one's available resources toward achieving a goal. e0 c& Q4 Y: d4 [" @1 L
# I. V6 g8 ?  Q7 k+ W
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         % a4 P8 R0 e$ F8 y6 P- L
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。' W" A4 I# ^5 t: [' S

+ \( ], B4 S% l; A3 N$ K# `典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
, K  R0 `8 p/ X/ l5 N         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
/ s( q) R3 q  P         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受6 _) K, O! z' r% L; U
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
9 c; `+ H4 B! c' I9 u* ]2 {         you feel
) m( R3 G7 H8 y, p9 Z

' r, ^# Y' h: p- k% D+ D例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ' f8 t$ @) T$ d8 w' Z' m
         and bear it.
         ; k; P+ E; }1 T( v% L7 Z* D
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。$ F1 Q5 g0 q" ?: i& d" y
. v/ M" n3 R6 o' ?. N
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。" H- D% b3 _8 A2 C
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
7 _! V$ W# q3 N" x! r- A         年):
/ B1 D% j# A7 a, R         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   / t, @' u! y: C9 ~( p
         after a long continuance of bad weather).
         
. a5 |! Z/ _# l% m3 `/ G: g' [         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 + j/ r/ q# @: w' A- Q
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关$ l4 M4 x- z* `1 t9 q4 O, `4 S

' Z" r6 q6 c1 p1 M" h释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
+ h3 M  ^! q  W         difficulty
5 p# R; O" g2 ^0 h3 Y
3 e) h9 w" Q* T
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.# |4 z! `* `0 Y" g' |- V. ]
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
9 @$ h- p  M5 I4 [/ r. [6 D7 k1 a2 w% n, ?9 C5 @4 ?) E
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
! q$ J' e; S! A8 [' F) A        来的月份》(Borrowed Month):4 [7 m9 `- \8 z- w1 q
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        1 b& U" @- m( Q
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 3 x4 |( A9 u, V) f- j; P6 m9 U

& e% ^9 B6 f" j) r; M* z释义extremely glad, delighted, very cheerful
* F) ~9 L% z# g2 z0 ]6 f( s$ ~
: ?; a8 {3 X6 N  U) f' g  |* s2 Q# P例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 6 \  k. p6 @7 h. v' ?
: i! l5 }3 b# m/ \3 |
         with herstepmother.  
         
9 Z5 u6 k6 i. p, c         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.$ I( f, c6 y/ f# x

, O0 F/ j3 Z! R" K4 G4 T+ x0 y典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
, H( l9 b3 N- D6 q         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
# S" m" U% r8 f0 S( X: o1 @         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的   ]7 ]1 `/ M% o  c2 a2 K
        心情是最愉悦的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
1 E4 x- d; T- V% a
. D+ |( P% o6 h' ]例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
  `( X, X; H, r! D         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
! @1 a, P- {6 B& T) V3 `( Y
! X4 y$ @! T( q3 r' N31.  head in the clouds心不在焉 ) K) H5 L5 [6 g$ D1 `, a

. r0 n: j. r1 r/ z3 L- g+ v例句: She must have had her head in the clouds when she made the
( Q: ]5 |- ~2 B2 |          reservations, because they never heard of us.
          5 N, l3 x1 ?' y
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
: V- M( j( M. F
  z& V/ `" B1 @# H[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟4 x; x+ ^& _% |" |9 U. b# t

4 _! y1 x( B. m1 {例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of % v- k8 }; l' n8 ]5 B# i
          print——here today gone tomorrow.
          % |4 O* A1 X2 x3 U/ ?/ @
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
- o$ k, d; C$ D5 {( A6 X. t1 N6 m. _1 N. E, D; Z2 r
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.% d1 l! T/ B# {
         我们每年都去海边,总是一成不变。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
- G: O  L' }, X( U1 t
1 A; H1 D- h9 x: _例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads ( Z3 U3 ^0 L+ o9 K: {
         above water.
         
& C7 Z, C0 m( Z         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐; P$ Z8 }' S1 J7 |8 i) Z

1 U1 a& K# {! H8 `# M例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
% Q, {  C: t7 l/ D2 n: X# z1 k. @) H         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
9 q# p) K0 L" S% y4 ^
* u- l6 Q, N& \7 q# M7 ?* X+ f7 {5 A* Y例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
6 }- I$ I% P9 n9 f         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        " l4 o1 E7 Z' `/ }: ^( g1 r  w
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生  c5 X2 ?" r8 n7 g' T3 z

: n- g0 I5 m, J4 H6 x& G例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
8 t! W; s+ [. U! F1 r5 T  W9 @         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
+ K! `$ y- V3 K3 q  D( o: ]  |# c0 Q( B. g# d, I
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a . b0 g8 h- Y+ {5 T; F# B5 |
         needle in a haystack.
        . O% E: l7 @$ Q! Y6 Y
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
8 u$ z* w4 n+ T: e3 [
* b) D! L$ f; c例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ; O6 I9 ^" [2 B  `; F
         mountain out of a molehill.
        ! {' ^. I# r& e% l  q# F+ G* S5 w
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
% D) J% b2 Z, B5 a9 P0 s0 ~5 N! O
" F7 ?) M% x4 Y* u8 Y例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
+ X" W' o3 P" K% L7 N( M; X: T         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-10 19:05 , Processed in 0.280539 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表