 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
- B% g+ o K; c& P0 H: {
+ x, F3 ?$ a, d- G2 n1 c" E5 |释义:add unnecessary adornment or supposed improvement* z. c2 A& l' q6 b$ U S- N" c" @
9 W7 x) U& x. S
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
, |( L S7 r( D, o0 _' q3 n: k gilding the lily.
8 U A( R) M5 s2 e V6 S2 L 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。" D. A! |/ w5 B2 Y4 v e& q7 A
( ?* \8 u2 N) G3 J- b( N; R
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓 l& o- t0 S9 j" e% I# i
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望! Z( u4 D9 I" r/ _1 o/ w& W# ]
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
, H+ z# l2 |* ?, V/ E7 {% } Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 0 s0 h. h @1 C* b' ]1 S8 T
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
$ P; @+ M( C# M perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
3 T% p& I9 {3 L0 _7 f5 q the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
5 a7 I! I+ S1 \" ~ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. % k5 q# I3 d0 ^ o3 K
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
: E* e( v& M1 p: o* o- R ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 ^2 P' K. w% Y) S( _1 s
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的' Y- `1 P- X* h* O. Y
过分行为。(梁实秋译) |
|