 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
* m: P% J) w+ h5 e U6 x( h+ n* h: D0 k6 G' K1 U7 j) d
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement- G& R* l1 [6 E
1 ^2 J% S% f' q! y1 y* k$ @3 {例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: K2 y. O) J4 F! e& a* r6 G gilding the lily. 2 u$ d9 M. H+ S* c7 A* E) T$ {# ]
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。. }6 H) J% j: I2 G2 _
' J' j( r$ Y8 \% v/ s. o
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓- P, ~2 _9 o8 R# y
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望: G/ y2 w1 } C4 R0 h% g1 I
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
) V% t# e* [! L Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
5 u3 r2 Z. ^3 l# Q5 P0 S/ ] was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
, Y% c- \) ^$ _6 B6 Q4 H# ]; S perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
- M) G L1 k$ y" T the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
) r9 E& \' T: S5 D/ v8 A4 @7 T: _ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 8 E; P& U, h* q0 o. G5 ]* I
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
' O# n- t# U# O n, s4 N( z& ^9 j ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种; C6 t7 u- {4 E1 q
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的3 m, ^; C i8 D
过分行为。(梁实秋译) |
|