 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足' K- G: R- F' u7 G6 y& \
; \* A0 q' Z5 Z$ L( n
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
! I: {# ^/ B. r" G
: p; T( z' ^8 U1 w! P- J例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 4 q) s( j7 {; l+ q
gilding the lily. 9 S Z8 i4 B8 Z) N0 s
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。$ g% W o- U3 r, R2 ~ g* B
- J: H* C0 v& y- F7 t6 M7 A" i典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
( r& g; c9 K p 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
7 s; i) ^4 k" L) r1 @ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
2 N, [& A2 ~; V9 S/ Z Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that . D& \6 l5 l$ k, K
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
4 F+ L# @% v. c# x& I; Q perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
3 Z8 S1 n/ A$ N! ]6 F e the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
4 I. Y0 h/ f, V9 R6 ~ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. , m' d' c7 s) ]! t8 @6 C2 i
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
* }: v2 o! q3 j% R ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种5 U0 C# |( E1 Q# @, P3 A% E
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的+ a; a1 D5 q. j6 }
过分行为。(梁实秋译) |
|