 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
" U# c6 w7 z+ C3 N- U; M, |2 S1 h' V8 e
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement9 c1 F0 l" j! T, t
! m$ v1 g; G! A J0 `0 ~8 v& s例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
4 o; j* r; I6 H: Y& E1 b3 F gilding the lily. 4 ]% |3 L; [& V( H& ]( C9 Q* Z
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。$ J6 U( }- x- v; Y
7 K }- F$ t! W- R; y9 Z. X+ F' `. ]
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
' D0 X$ A: b& o# d1 d8 V7 M: S 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
c8 G0 c$ z/ l: h 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
^% c8 N8 y2 ~: \3 |1 E Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
* i+ l: a0 }/ T was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
9 `& f% Y" Z2 y perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
5 W' y# p+ a6 I- C the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of & C6 b$ v& f$ P- V F# @ r
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
2 ]- P7 ^7 U; f4 l. |8 c; Q- h 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
. k4 v3 \' k8 O- O ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种0 J% z7 w" G! A, m1 R' t8 n( T6 m( p
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
2 V0 \4 @+ y7 u! J( W7 R$ @ 过分行为。(梁实秋译) |
|