 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足/ \5 U+ i' n# G) U. Q" B
6 |% l D9 H' @* ? ~释义:add unnecessary adornment or supposed improvement+ z* M3 @$ M4 s/ G
# z8 n* C. R# m b, P1 Y
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
$ d9 T0 x5 @+ |, A: ^4 ]& S gilding the lily. + k7 {9 B H3 C3 B( b$ d4 j' c2 D
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。4 w) F- F0 G3 q) |, d2 e& B
9 n, G& b' R6 U4 {典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
$ t/ S- J2 {% ^, l 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望9 T1 x+ c) B; G; R; o& {4 n
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
8 ?0 k4 j. I. P- d% I4 | Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
' B1 ~" J" Q, ]: N) I1 g- L was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a. N; [" T- G# T, y' K( a% J
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
! C0 t/ I, M3 _ w$ J" a5 u the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of / ]8 @8 v R9 Z) c( e# a9 r
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ) s, K/ M3 M: U; b# a- I
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金1 Q4 {& Z9 z! ]+ z" q: i
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
2 _: v! V( ^5 [6 o 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
( O9 h8 {, ?4 J4 R& c3 ]/ Z 过分行为。(梁实秋译) |
|