 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足3 H, {9 X; g. E# Y
& n. c7 D9 v# z W# z释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
& Y6 F& s2 H7 G2 T% U& x
8 Y1 a; |1 s* D6 F! \例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
; x \& t: y- p$ y9 y" X. s gilding the lily. 7 n9 X4 y3 m v- Q6 U% p+ q1 s, {( J
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。- @ J. q: ^% J; @
1 g& A6 j: j1 B5 p* z( u! m
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
% O6 o- K! G% u4 e4 N 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望" d+ | \. ^6 Y3 X% ` E$ w
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
/ R0 e: j6 A' s" O8 V! z) T$ ] Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that + [5 K) \! a6 t
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
; `. ]/ L/ R Q2 D0 g7 _ perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 0 w( M. o0 _- e0 E9 h
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of % ?3 }4 Q$ Q+ p8 ~
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. & k4 L: ~( I3 Z0 K7 l0 K1 W
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
. @9 E9 Y# X! t/ \' e7 ^+ @. q5 b# t ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
) y3 S' G3 h# z5 } 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的/ X# J& h4 m; V, v9 `4 K3 v! z7 L
过分行为。(梁实秋译) |
|