 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足8 ~; S9 a* h# q/ `$ v
% S8 Y4 u1 _3 r0 ]# n& }: M1 ^. D释义:add unnecessary adornment or supposed improvement* H3 S/ M* i7 R/ ?0 U0 h
& t) p4 X3 [3 U* H% m8 o例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
* J# O( f+ ~3 Y# M" P gilding the lily.
" \% R1 s4 M6 n& ^* K r( | 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
4 c; t* n: n: r4 i S* a+ b2 l
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
( [$ N6 } L+ }0 W- B( N6 z 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
6 Z' P) E* O4 ^ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:. T, n0 Q+ U$ _+ g" \- q
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that : @5 a! L' C2 e. \& `
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a. k; x6 A! f& Q6 C" b" T, ?
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
! H3 i' ^ g6 Q5 a8 e" ^: } the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ) t7 q; w& N# q; G
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. + S. D* m% q5 k5 d3 U
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
0 D* G& u# S2 H9 r% M+ [* L1 g- _ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
: n, j9 e& G. g1 C: S 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
2 z9 a6 |+ u! C& ~2 x% g 过分行为。(梁实秋译) |
|