鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足, G3 A9 K; g6 @# O# e
& _4 q2 |. R8 g( v9 q释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
- S9 U: |. G6 X; t" s+ P% [. U
3 `/ L* r5 F3 X# e" _3 a6 M例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
, c. `, |$ G: D) T# W gilding the lily. 4 M9 n6 l$ \0 m# V
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。6 Q, t; u" }; M6 m( d
9 ]4 h& {$ {: s+ t典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓* h+ ?) f) u0 @; r
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
! }) b$ x, x0 a 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
% _. ]. ]" W# m5 L Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that % J9 A: F/ Z- P
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
7 d7 ^7 q. t: G$ p) T, C8 }$ ^ perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 7 m6 A' I5 g4 t/ X | m5 `+ y
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
( ~4 U3 d S2 l9 K( L heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
$ }0 d. o3 r- @1 s4 n$ I+ @; r 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金% f8 C! l2 c" r
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种 V. u, g% R2 A" N1 v! Y$ V
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
7 g" f: @9 a( w/ C* k 过分行为。(梁实秋译) |
|