 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
9 z( I Z. |/ z- w9 j! P8 {$ N8 m. W7 o
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement* R; H8 ]( Q# n* }% X+ t
% O3 b; M. o, B) @9 f8 k. v例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 8 F4 v- V( z& k# ?8 Q
gilding the lily. # y/ I! l9 {% }
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
. {" o( o9 f( U1 O% [0 u9 Q6 K
) X3 v5 ]' ]: B7 A8 F) \: ?5 N9 T5 n典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; ]0 g4 M' A5 d' w$ P& f4 ?
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
4 Y6 e- l* l6 a. l+ Y 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:6 k( n; o+ u( `- o. O) q0 Q0 U
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
, P# Z8 s X; q: K; I was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a0 d: H- j$ {/ O4 W& `. O
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
1 N/ c5 T) c! h. _0 ` the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 1 r, n3 k8 l0 y0 ]. u5 k" Z g
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
4 `$ m1 D$ l+ h: d7 L* s" G5 n 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
- N$ G6 Y" N4 @7 I x* N ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
1 d5 v1 V) ~7 G5 G/ D! ? 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的. a9 Q1 I, T* g5 n/ I6 D
过分行为。(梁实秋译) |
|