 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
2 o: W/ R# S/ T! D7 A8 R
' r7 P8 [# ]9 _* V- X9 O释义:add unnecessary adornment or supposed improvement; m9 m& h- z% c: |& x6 Y, X8 z2 n
7 [% f2 i9 K: R( g% l9 D例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
; {7 j8 R8 s$ Q6 B' V) L9 L gilding the lily. ) X% B+ G. s3 M3 q7 B8 N
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。- n+ h* z- j5 I$ G9 u# Z8 ?2 K
2 n) b8 P( C! N6 m
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
* V( d0 g: h# q/ }% X 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
; k M; s7 M0 Y, c# f4 x* k! U 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
2 q5 M1 ]( p$ v6 X: A Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
c5 ~6 i) W) @, ?' }, q/ @( ` was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
% R2 t z1 D2 W- } perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # h( n" i/ W2 U y$ W/ M
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 4 ], m3 d ?$ |0 x7 i
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 7 ^6 }3 u5 h2 x6 y
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金- S7 z! K5 z {) u; g1 [4 b# }
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种9 k0 v% {8 R4 V
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
: _- h: R6 F8 B8 O1 X9 B1 F 过分行为。(梁实秋译) |
|