 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
$ F2 N" d' c% b" E9 }2 @" o- b! U; |4 G3 J6 M9 z0 u' [/ r0 O
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement% G' E6 z+ Z" F4 E1 S+ C7 N
# p6 y& E) [6 e( ^% ~& v' u% Q
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be * J$ c( z" t! d3 R; v
gilding the lily. & y/ \- N; D- }7 ~3 q2 f d( Q, C+ f$ W
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
% V; p1 y- @+ F/ w) U8 F9 e& U+ o4 Z& e
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
) t. A' ^& [, n 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
# |# n6 @) L$ ]9 i' S 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:' J+ a! [1 j* q. A+ j7 x \2 c1 e
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 6 l/ a* O* Y, _
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
$ Q2 g4 t" l# F' {3 B' U8 p# f: x perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
4 _0 t$ j5 \7 ^0 H8 o the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of * p5 w. Z N7 `5 D4 y
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
& G* A _# q( Q) |2 h) y 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金) c7 @( K. R' X
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
. z$ U; o' K4 ]( u6 U- j 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
, h3 D4 N6 Q1 `2 v( l( A: L, ~ 过分行为。(梁实秋译) |
|