 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
5 f; I, K5 I' m& S1 j
+ H$ U3 K1 ^* F' i2 C& Y释义:add unnecessary adornment or supposed improvement9 f: O0 ^; R% G6 K+ X
7 b; d" q7 e* q$ ]例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be u, c$ e' \5 s1 Y3 H
gilding the lily.
$ H# d: G+ Y* K, x 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
4 `) b( z. M7 ?& v- Y# m* i" m4 Z
* I: _7 X: t5 {! I3 m; K3 {$ p8 P典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓+ w. o0 I4 c) Q( @, |
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
; Z8 c, p: D4 _- L 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:. A; N8 {4 t0 v5 ^
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
3 {: x( [ u+ [3 e; @7 N was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
. |0 h1 `; @6 U* f' A9 f% Z' o7 b) x perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
5 T* g- z) z' g# n( Y the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 8 a4 N# O# ^; J0 S* e
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 3 }5 w3 X) Z( |6 z
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
& p% q f `: q. t ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
, X- U. z9 C2 U+ R6 ]/ f5 G 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的" A* A0 u2 l& P- H) P8 B4 H
过分行为。(梁实秋译) |
|