埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3403|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
' {) e7 `4 j0 S/ h7 x0 A4 p2 p
: b9 z  V1 u( z) K' w释义:even though it may not be important or valuable
0 f% Q( B2 c8 T- B" p  e1 P. ~
7 h5 p6 F( P3 t6 `( P, D2 o6 M3 G例句For what it's worth I've decided to take the train.2 p8 S0 A* m0 O- r5 a
         我决定无论如何都要赶那趟火车。- x: V# |3 t9 B5 P; O* b

$ W' `6 j/ h# |1 w2 {& D典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
+ y" q  y9 B3 n* x         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
/ i/ v! n- a- B. J! S1 @( S! ]3 o         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.; b: k8 @1 K0 v( k
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
) Q2 `+ B) R% ^; b  h2 h* Y, |3 i
2 m: n8 i" C5 [  c8 v4 V3 S, X! o[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
9 r( P9 T( A1 Y1 H
' X! n6 B) H$ x. c9 r) p# ?! [释义the far ends of the world; all parts of the world6 p1 ~. [  E2 p
) Y# v/ c5 K" m9 V2 ^
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
! F9 N1 e4 Y3 D! _+ r" P* l         Olympics.
         
2 L/ e& @1 W3 d" d, d" y         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
! n4 i  a' F( H; U: B
4 O* @" W- z3 r0 K: ]6 x- T+ T典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
) x; S% m3 Y" F1 B' G$ Y% h2 x           语:
% u+ x; `6 Y* \" X' ~! v: C           And after these things I saw four angels standing on the four
: \4 a9 n: L; ^! o- @           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
, v6 N8 W; r+ _5 o) `& H( m           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
/ z6 R& r( d2 M: L" U! V0 m
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
) ~7 v! \1 Z4 ?8 T) X0 N           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
; n0 i) F' v" s6 p2 \$ g4 t/ z8 [1 j1 x, l- ]
释义well rested, energetic
* h5 l( P3 l3 q
0 p* k! |! I& u" t7 u7 P2 j5 ^例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.) \$ ^  F- i' W
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
5 B  X4 z7 @" T2 `; r+ C/ f- d+ _; b# q0 Y
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷) H6 A: y5 O/ ?5 B1 K' D
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到" E% B+ z" {8 \4 M% {2 \6 d0 g
         了其中两个:2 u, g$ V, S8 Y) Q  J
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
6 S7 ~6 B# I( a( S! W         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:5 f9 A* G6 w; v0 o
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,- C! l9 V( u( U- D) P! l3 o
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
% X6 Z$ C8 ]! W8 ]' Y3 `0 [5 H
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
7 N+ `; W. U; _" n         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足& E- T( ^! }* F- A9 ~/ ^
* M) n' O6 I0 {# X
释义add unnecessary adornment or supposed improvement& S- J1 J) X. l% e* u! O2 q

- Z$ _5 q* s" [7 ^+ @5 I& r. `例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
0 x" h8 M$ J$ b* v% [         gilding the lily.
         & D2 w/ d0 v/ r4 b: U4 \
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。- @/ L' L+ Z+ R$ F& e# N, p
" _5 x( a7 {% H1 [4 x0 W0 R
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓+ C( n' W: t! K2 g: j0 a
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
1 ~0 Y( M! j# A7 V# ^2 ^3 h4 K         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:9 O! ]- d+ r4 a. |
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that   @8 M6 C+ G$ r+ d  A
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a+ E+ b# U+ _6 |2 W! j5 D2 y
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
) G' B% g0 B0 P8 p: `7 |" q7 F/ j         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 9 j3 L! R2 I: E! ^5 R# b; w3 M4 c
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
5 s9 w% v9 G; s# r/ i! A* A         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金( Q7 I; `/ V0 R9 r$ C; Z& `
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种+ ]' n9 A6 P/ u6 L# E) i( J
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
$ ?) Y& o. S9 d4 J* A4 I         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
# Z: r4 @0 S& a$ s1 e) b; ^; p1 \2 v( i2 ~1 g
释义to treat someone in the same bad way they treat other people- B2 N- D) g; H  M9 |$ ?  o

  i. B2 f0 g3 z# n- q0 e例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
8 c( h4 l0 b" d$ j         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。) ]0 I) w/ ]5 J* c- d
: B# b& Q  k; K/ W( g
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
3 U" v5 m+ v2 u( m: Z         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The2 C; t$ l/ w, @7 r
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
: c: F! b) ]) }         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ! _, C8 \! V" k/ k4 U0 t8 j- f( \
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

8 R/ B% w# M  W4 s+ X+ H         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到% R3 z2 g  R* x4 [/ m% o+ S# A
         此,不禁轻轻笑了起来。: }) @8 k4 l; _5 h1 w" d; i# |1 ~

8 A: J' i; ^9 y5 h/ w! w* |[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
4 S# f$ G- H$ B$ C! q: L5 I$ M; T  ~' |0 T( W3 |6 b+ K  S: Q
释义commit all one's available resources toward achieving a goal! n) s* |. Z6 @3 [
; u8 H. i) S5 \/ H
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         3 o! W) x9 t. W4 Z5 w% f+ S
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
3 t. N1 }& f% ~( Q. T, f5 U5 d  W/ J0 \8 K1 X9 I- J4 S
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 0 `1 h! Z- d/ u$ O5 Q
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
$ I) p: [% s6 i5 u5 ~         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受8 ]1 k% q# [7 w
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how    f6 i9 ~/ }  u, h& Y
         you feel

$ ]2 `8 I0 U  Y2 e- n. Z7 C( z: l" [/ W9 W1 }- W
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 7 K: o# H, [- z
         and bear it.
         1 k  }' a( w) P6 v
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。% t# Q7 a- n+ }( s9 C  ]' p+ `

! i( }5 i. x% J' ~* W/ E- P1 ~典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。! J, T0 `: M: j6 l# Z) a
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
; D; j+ @: N  X" O: l8 K; \         年):
. w% L% N, I: t& \         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
+ o. t- T  E$ _/ \8 h3 e8 d! n         after a long continuance of bad weather).
         * f! Z2 A6 ], L. R" y1 y
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
- x1 k$ Z+ `9 m4 S9 C         话)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
$ N7 C! t, S8 k  e, F5 R
9 e4 {" f5 F, Z6 u- i6 n. v释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
* P, V, L. v; Q9 E         difficulty
3 O3 a& ]2 @  R3 ~2 [. C8 U
# ]! P. m8 J0 P; Q/ T8 |$ {) U
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
: _) t2 p/ S/ O         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。# W- I7 R/ z6 b$ P+ q# \  }% u

+ m0 `! e& g! K典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
5 o7 g& a7 F/ u9 V% {        来的月份》(Borrowed Month):
$ b% r2 f4 r0 W+ Z9 r9 P        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        , `1 O* K, I5 ?: P0 z6 a" D
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
* |1 d  l1 q" P) j7 d; f3 s# E# k
: Q4 ^5 K& B3 B& U释义extremely glad, delighted, very cheerful2 h) w, d6 b! y# Z& i) E! z8 j
0 E' P2 n0 i7 n- x% a" L
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
9 k8 Q1 V* _% a( ?1 h
# u6 x5 H* N9 T' K& H/ G         with herstepmother.  
         
# H( s0 H1 D0 D# `         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
/ R/ ?- @6 ?( {+ Y, `+ A/ u+ l) ~# M9 N2 U+ ~% c# @
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
, L) l1 Q& D) h) w0 O         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
& g- |, g- Q6 X3 n6 ~3 r! V         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 0 ^, W5 P# D3 {2 u$ S
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
5 W  J# G* s* b0 N& B$ X) L! w1 x& L: I9 V9 J
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
' ~; m7 {9 G6 H" F  V) X         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。" `. G$ _) K1 \& o/ i
- R, h* P/ W) `$ n
31.  head in the clouds心不在焉 ! O2 D$ _2 c3 P% n! L  g2 j
) y& @( j0 y, g' o3 `) k; F
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
) T( \, A  H5 C( B: n) h          reservations, because they never heard of us.
         
( X- s& v8 V1 Q          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
; I  ~- y# N2 T" [! S" ]7 ]# I- Q/ F8 m( F) K: h
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
! d* i1 y0 a1 y  @1 c; \, ]
* I- V) ]3 n! i* r8 O. H例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
2 ~; E# W9 M& f, w* S0 [8 K          print——here today gone tomorrow.
          " O6 Y; m. K4 ?* L: A
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
3 W' v+ s! D2 w3 K3 F( I* {; }, h' N+ \+ Y3 p' r" o& Q" T' f
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.1 p: ]8 G5 Q8 V" I. h$ X% Y
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘& |2 J6 s0 Y2 d! M$ X/ s  q+ c

% ]6 P5 @5 V+ ?& G4 A' e例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads , \* I5 K, i/ [5 g1 _
         above water.
         
8 N; V+ x9 b; j+ U$ g, U         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
6 ~% \  r9 u% ]- G9 V! O
8 b. |3 K/ U/ V- i- ~' F; J0 K% I例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.4 Z/ g+ A: U9 G* b$ @  E
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
6 \0 R# L+ f* \6 k; Q
. }3 ?; q; o: w5 z3 O# H例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
; L5 a+ G3 E/ o5 E2 H# [         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
) {9 {$ z, e  y. u" x$ a0 p0 W/ Q        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生0 M* u& T5 y% w# O- f/ |

/ O/ L! L) u' u例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
0 \: ~% z8 w5 W9 v4 h! C! \2 X         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
9 k, z  S3 z2 K
6 ?+ x: J1 L' u- O8 ]/ H例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 4 P! C/ R/ g! C9 B9 H7 t
         needle in a haystack.
        
9 U0 Z2 y) p/ K& f$ D& q+ }        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
9 j3 [- ^- t8 A/ q- f
# C, F) H0 F: k9 }1 E# _' _1 ^  u例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
) D9 r/ y! S7 \  @2 {  I         mountain out of a molehill.
        
- I, q! _6 r% d4 J3 @         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然7 \0 [" o: m& f9 k

8 S+ I. Y8 e. [* I" F例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end." }7 s9 W! B) l5 D9 P1 A
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 22:46 , Processed in 0.202820 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表