 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
`$ ^# z; Z6 O8 N
2 z& D8 z* V0 e {, s释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
! M- B A/ D% w& w) y! j" p
1 _1 l3 C4 z0 b( L# E4 c- g例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
3 S3 ]7 Y# t3 x. N. O" n3 ?: @ gilding the lily. 6 M, T% h& t7 [! C7 `7 P
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
" _7 T) Y; ^/ b
$ _5 e; g& y2 r8 L' C典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓+ o: k; B$ X3 G- H9 g6 ~8 q, K
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
6 v2 L& K$ J2 n$ r E6 l 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
4 l( V, r6 l9 a; J! c Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that / D+ S5 Z' m2 j; t
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
. e: h( Y8 I9 C: e$ e perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
% ^6 x/ I5 ]/ C. J+ l5 @$ E the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of # U- }0 s1 T/ _1 c& |- _
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
! U; U! N/ B; z( Y% d 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金 N- j5 s Q' ]: |* [
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种# T3 K: Z6 o6 O! z' d- I" O
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
* L( I: F8 Q/ \2 C- `# k 过分行为。(梁实秋译) |
|