 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足# T& ?; f; r7 d, O. c# r
* |7 f% j# C" {4 Z" ^: B+ R
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
) T7 _0 x; \$ G+ \2 f% [' I( j9 [) ?
9 V* \6 M/ ^; Q: S例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
& A( L' u. O |1 c, n gilding the lily.
9 ~9 C" b1 ~& n$ A. x7 R 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。! g8 g8 Y* s4 r/ s5 @" \
) z# e( S1 t6 t1 v# `% J4 o
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
; E# r; }5 C4 v" o* V 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望/ W: V) h+ V7 N/ o% F. c
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:( t/ ]. A* {( ?6 `! l* }
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
6 H8 ^9 _( k" n( I U was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
% w! p- k# y, Y9 L) |% H/ w perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
* B: P/ `7 p l' I2 @' u' ^ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
0 x/ f. j4 f3 u heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
# R7 V) d0 z% i) l! }5 g/ K 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金 e, E9 Y) K7 L) b" M
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
7 R, w# T- M2 U$ U- o0 H 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
; w) ]5 L( e: d, \5 _9 O 过分行为。(梁实秋译) |
|