 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
8 `# h1 _6 x/ q5 d: v# t# I+ y* d6 s
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement; K' [. w& K6 ?+ g' i C; W) e1 p( C
' R' I: O. s7 p2 b! m2 Z
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ( J1 [+ }# J* O X. V1 h( _/ B
gilding the lily. $ v! Y" p3 w# G- C' B* N% f% `8 }
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。3 D' q* k' E3 z$ C" N/ i8 ]
X, N. p Q9 t4 d% r
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓! r) P7 s) a- ?( @" w# i! d7 |
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望. I* {5 G3 ~& a- Y! q0 t/ w P0 z
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:5 a2 L U r l% j7 ^
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 9 [1 G- @6 a, m" B# v! {
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
2 O) |" ~: Z a/ E& U perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto + x _4 @9 c. |& r! `; s
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 8 r6 {) \9 o( E. j8 R) W) q
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ; ^ z+ {' a" J, \
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
% W0 r$ Z$ Z4 F ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
; ]2 l! K$ Y* h3 k) U* X. ~4 a 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的# U8 j, Q: H2 R5 v5 u$ @
过分行为。(梁实秋译) |
|