 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
( f& p2 ]: O$ H) j \& `# ^" N- g: F( g" p6 m0 Q/ r
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement1 |; W( y9 {$ `2 K4 p6 p
( b/ ~& x8 s$ L5 |$ x+ b4 U0 l例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 1 R( u0 ^2 V+ W, P; q' X
gilding the lily. ; d' S& S% L. b/ h
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。. N% Z% i4 S3 \# ?. b9 n. o
5 _: @7 o3 G2 a, m$ `# p$ g4 d @
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
* O* i3 ] M4 R$ A( n 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望( R* Y9 y7 e# d% B9 r
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
% f- M+ B Z- ~ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 8 A: o- K& n2 a& Y: S4 P$ E2 r7 w- h
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
3 [3 {( r4 ^2 [3 N# j6 @- e! y perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ( X5 n' Z, r+ y. {
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
8 k: v3 T4 c) S- R& D heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
' X# c: A6 Y6 h/ f0 O/ N" r 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
, L. }# A% i* L& d7 i ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种/ a9 f+ X! } A' I+ S
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的0 ]/ p2 I3 r5 ^+ a* z
过分行为。(梁实秋译) |
|