埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2975|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
: |2 K8 L, J5 P7 d& K3 g( u( U) {
释义:even though it may not be important or valuable
2 u) U, c4 x8 m& [: _0 z, d( T/ z/ R( i6 c1 n  C
例句For what it's worth I've decided to take the train.2 J  C2 K% G! I' x" z/ R
         我决定无论如何都要赶那趟火车。2 J* j! N8 ?6 R5 o+ [3 F4 E0 _1 B$ W

+ `8 B" C  `( [典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的" k; Z. Z7 a6 V& W* M. @% t( k
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:/ @, r; E' J9 b6 v3 E* u( P
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
( }, S0 v( x9 o1 n# e2 M; a         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
$ G+ b* h% y! p; y% D  n3 O- d0 T1 P; [8 t* E
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
5 W, T. R% i6 D3 }7 H8 F6 o* `  n2 I; Q6 N
释义the far ends of the world; all parts of the world
6 e) g  I) t" g$ e# M5 U2 F( B0 p* V4 a& H, t1 Y$ ?7 }
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
! Q% @* H6 d( u  ^         Olympics.
         
) ]1 t2 P! o( B  @7 A         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。* D7 E. B* f" Q! j+ _% G! g
. w4 Y3 m0 w9 z' Z7 h
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短* M6 m3 q( j8 ~, R# m8 C% f
           语:
2 P1 k1 C% ]. y           And after these things I saw four angels standing on the four
8 [4 l" K. i- X0 W# a8 k           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
' G1 N) `4 w0 V8 i6 T$ C, ?           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

( P% Z6 s) _9 L! w) z* c1 {           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地1 |0 Q9 }; f- x8 x; k
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发0 ^( W$ r2 ]+ Y1 ^9 H. Z( k4 H

* a. N5 h1 N, Z* ~( a! }* a) P  W) G释义well rested, energetic
5 [/ v. x; `( V. ^  F: j$ [/ J6 r
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.  f, Y# a9 J9 o1 t. Q
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
' N4 D, o5 X) z4 R2 v7 x! B
+ W: l" r0 L" }5 g典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷) R# m' O2 Y" J/ f' @
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
- V. Y* A5 @. L1 S( W" }         了其中两个:
: S" h2 \% W/ h0 j7 Q$ E3 ~3 g         Forth they walked...as fresh as an oyster.
  N; t' a+ j% i. R         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
5 t- G: d! N$ v$ F, X6 H         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,2 ^: M/ W3 P9 w! A# j3 B
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

) @' g$ S/ L* s7 }1 c1 p         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了$ M) P0 w* u" X! r- e) }" z
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足2 _5 }! G( e; |& \4 l
. a7 Y: f1 O/ R! U6 ^
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
: ?4 x0 T1 s& N* e  `; @
1 w& }. q! f% R- U5 X5 W/ W例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ' D. J+ d# i2 b9 c. \+ G
         gilding the lily.
         1 n3 j) C3 F0 R! w
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
: L7 o0 o# w" o
% R2 r! U. L+ D" N; {/ L1 C典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
5 s4 [/ M4 j3 w: R" l         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
6 J3 ]! b2 S" r  Q' {& \( Z         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
. p: s) P5 w1 w/ A         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
  L' Q) S6 p+ R, P/ B         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a, M7 {9 c& \2 ^
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 5 V6 J$ w6 {" K7 L5 e0 y0 t  E* J
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of $ u- y' {; ^( z3 u
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      8 N9 N+ p" L% M$ ~! u1 i( H
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金  S- R8 b: N$ [! u; ^
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种; @( g/ R' g  \& G; D/ Z' @
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
( z: f6 s) ^* g3 N         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
0 J$ R- u# q' G1 S6 O  @$ j/ N7 i8 n
释义to treat someone in the same bad way they treat other people( d5 L4 U9 ?6 ^$ T

4 ~, @- J+ w7 u0 _( s例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
6 a; N' y7 e8 D! y$ L) w         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。" A2 n; ^( x  N4 N9 z
& ~3 b  n3 b8 D: L" S/ u. J
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用: _% z3 T" j. v3 l3 m9 Q3 X/ B
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
& d5 r" N% {6 x& h. @+ ?, n! X         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:& d+ o3 R4 [% N$ {1 }& p8 s' d, P
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 6 u$ n0 |  H+ z1 O# ~
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
( _% u  p$ ?0 F$ K% P, z6 X
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到. E% C% `, }! N: u* q, S
         此,不禁轻轻笑了起来。
( d# E$ \; y: G# K$ g+ i8 @
% k4 H2 [) Z# |! u/ x, W2 n5 ?7 w[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
- t0 S% n% {. r  ~7 R+ |9 f
, ?; E' k' n- {7 V8 ]9 ^释义commit all one's available resources toward achieving a goal
* T0 ^; x# i: P/ r; x4 z" y; p* D  X* K
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
' g% W( j9 Z, m, ?% l4 V5 S- a         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。2 ^+ k/ m6 `* {% M$ Y2 s9 }5 ^8 [& n
* U; K" n" O; p. x, b- _
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
, c) I& e( G9 b* M0 Q         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行' v% {! ^! l5 e! H0 ^1 r
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受  ?! E% |* X$ Q6 N) T2 `3 F* [
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  2 t) a. d( H2 S; t2 t2 k% b
         you feel

7 v5 Z" o2 F: E& K
" C+ u& C( }# m& d例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
  w- j+ C4 T, o( x! o8 Q         and bear it.
         
  ?/ J/ m' k: ~7 N  }& B# o4 F         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
" [. A# s. N2 y- J+ @7 t, E( s0 \
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。. q% m$ L" W8 T! _: s: z/ M" s4 G8 r
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775( p/ b" \( A- [4 o8 Z
         年):
7 ?& N1 z, i! U         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
2 h. i. O3 u6 t7 o: |         after a long continuance of bad weather).
         * r) L- N" w! o  t8 u% \
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
: p7 Y& T$ Q3 ]7 ]         话)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
1 v* L. ]# [: }* H1 j  m, ~! E2 X- i' P! `6 E. ?3 f1 {
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a   y5 {* f% ?0 i/ q+ j8 Q
         difficulty

$ D, |# f9 @9 Y5 O$ Y
. c' E5 p  V* i* J例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
3 l! ~- [8 u7 `' k         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。. E1 y9 d% Z7 O

; D7 o7 ?& {* w1 D- c典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借  a: h" |# t3 ~( i; E
        来的月份》(Borrowed Month):
9 r( A: u; n! f; q7 W7 G  {. j        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
$ d' t2 Q: z" T4 T        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
, X: E* [4 c; g( ]* y- I& ?0 p( R+ D% z$ E  t" x$ ]1 Z* H5 m( b" C
释义extremely glad, delighted, very cheerful
, [7 O! y* ^( `/ T/ y0 @: u, z
* L* I$ g/ g2 o) P0 U8 u( L7 y" I' g5 _例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
/ [0 [: R" w' C+ c
$ [$ m" c/ k9 v0 Z3 Q3 N         with herstepmother.  
         
6 z8 Z  G0 {* t$ p# a* ^# x4 o         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.$ n( s% S: ^% C

0 D9 G: A: d- D$ @  M4 `典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
5 h; F' r- {# l7 i6 M! F         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 * I5 f, h  [/ w1 A9 O
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 0 ]- y/ `/ m  t! O3 G; m3 p$ V7 |
        心情是最愉悦的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
- C. D9 m  U" F: ~; U8 z7 d1 f4 c8 x& j. g  r, X! E1 X
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
- ~5 l0 P4 v% S2 I& |1 M         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
1 R4 `0 [3 T* K/ D/ O! N0 j( E. C# A% n
31.  head in the clouds心不在焉
5 F3 u+ S) Y2 v$ F- @& r4 I& a# R  j2 o& b0 H
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 8 g4 A6 `$ ]; y
          reservations, because they never heard of us.
         
8 I0 |& T) W9 w/ g% C, V8 N* S          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。0 j& ~7 t* }4 C0 Z  _- |9 j$ I! G

) w4 H+ _: Q$ [[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
/ j1 ^$ L9 _+ M2 n; H/ n8 F: Q3 E: I- w% {: I1 H1 p" U- A
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of / H3 D1 q  |. p( G$ Z# m+ m- w4 Q
          print——here today gone tomorrow.
         
% m# m# U& I$ l          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规- S) V# z" Q0 ?1 u* \

$ J5 Y$ t6 ^6 Y% P例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.- B* \; D9 j& H) ^9 M) l4 G6 C3 ?
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
, |: z0 ]4 f. r7 Z- ^7 V1 O. S  D3 l: }& e) |
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
2 d% B6 A6 L" D5 I         above water.
         ; o0 A- L  ?: E# M+ n
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
5 T9 Z( w1 j$ u
% I* h% Z' w6 |$ v! c% Z例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
' C2 u- t1 e+ t, v! R         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵$ F1 i, l% r- h5 v# v5 @* ?" n

- _" E4 d: J& H" w& V例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
. j. S9 q- C! `( v6 }5 M# j. V5 u         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        + j* S$ M- H5 ?$ D
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生% A9 U% h6 q/ P; {

. O: P1 M+ H, {; X# Y' D% _" M( i( p例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.# u; m5 {5 [, M; |: v2 P+ q
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针. |! R2 g2 S! M" W# `
8 z1 x# O" ?8 n2 `
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
4 i3 k1 E! F/ B: j$ f5 ?- c  |         needle in a haystack.
        / _1 t4 \( H1 a4 u
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
) \: ]& K9 v# R  l, \2 _9 W" m
8 y' O& n+ q8 V例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
% W8 y8 j6 f+ Z# D7 f         mountain out of a molehill.
        9 s  v; n/ m" ^# Y. `. k4 \
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然/ D) q# W6 ^4 _6 ^" S

' V4 O( T- \2 w$ g0 C( ^1 N2 F& a例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end." ?/ a+ V. H* V' J7 P3 E$ z
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-6 00:01 , Processed in 0.308567 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表