 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
( ?7 |# {/ _/ x4 c- j; K# C) M; O, C* {& w; ~
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
* c% V' y/ C9 o, N
8 O4 P+ T1 D, R2 ?例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be / a" o7 @" D! y$ d
gilding the lily. 9 [5 z" ~6 D1 y" }9 q2 q, H% D
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
: y2 M3 V4 J' j3 b- S8 [7 N1 t- N2 J" h; w
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
) {% ?( r+ L; V9 {) P( U8 X 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望& n# o+ J8 ~+ D9 }, i
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:4 Z7 g6 e5 A' Z# u2 M j/ T
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that / I) I9 e# R: S1 Z
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* S( ]* B, R# B$ w8 k% B
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
2 N9 ~4 x9 P7 v1 Q6 Q7 j the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
' k$ x2 Z0 j. E# {5 l' F heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
1 I0 {; f8 W3 H6 {1 N1 t5 d 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金( {( g$ i* ?( |' Y3 Z
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
) I+ f1 `4 T% {5 G4 z) j$ \( F, N5 G 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
0 B$ w! n' u7 w 过分行为。(梁实秋译) |
|