埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2783|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何! Q6 n/ V$ E* \3 p

. ^! q% i; T1 e$ D( g9 h4 ~释义:even though it may not be important or valuable" W2 k6 \& n1 F# P4 r0 Z

3 M, K" ~3 K: |例句For what it's worth I've decided to take the train.( `5 T, s9 ]' h2 N3 N' j' u
         我决定无论如何都要赶那趟火车。" i/ p% N$ [3 b5 q0 T. g$ T% P

, h4 x9 ^; \. o4 ~) {) ]' b) @典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的+ q. F( C6 m9 n
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:+ `& l! N9 T3 i
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.1 V6 j8 [- d$ \9 ?" @5 W
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。2 ^* @% B& m5 g
; R' f! l1 V( U* k) ]* o
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
+ ?+ }7 f& @* v# a5 B9 F7 t, B. I# g+ W* v$ L5 l
释义the far ends of the world; all parts of the world9 w* ]: s( ~" m: U  Q7 Z/ W) J; x

7 x. z2 B5 m* H# o例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  3 w5 a0 r  X& C" O1 X0 x
         Olympics.
         ; G) U( @7 s+ B6 q' U2 z6 ^
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。" C& \, c8 I% `- F5 ~3 v( S% j/ K

& e9 O1 A, R1 N. c" j典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短( V" ~, d+ ~! Y
           语:
  [0 f+ ^  w4 B# P6 f  q' H           And after these things I saw four angels standing on the four
* X! L2 F/ K- m$ n0 r           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
8 c' m$ _& `% i2 {) K; @           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
. f, V, w* ?0 Z1 [: {
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
$ W" d2 |9 U& }! [0 c           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
3 Y7 o6 U+ P! E' S
8 A" [9 p* w  n( z  t% L* {释义well rested, energetic
9 |+ e% A/ k# b
: b6 z  J& i( ?& c  ~2 S9 U例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.* u4 ~# j8 q5 D  Q
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
# n- I5 R" w; {
9 Q) T. w4 y8 F+ U0 I+ x& ]典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷" z) o4 s9 a% X
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
8 h* F6 ]/ G3 {, M  g         了其中两个:
$ H1 x) I4 k  J* [# |* [6 _         Forth they walked...as fresh as an oyster.
& z9 L  J+ t5 q/ p1 J! n7 B         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
* b. A/ a4 x+ p# G         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
$ e! g) t9 X& Q, m  ~/ ^         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
  |1 u3 S0 f! s) I, B
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了+ f* M$ L. n$ O2 L
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足+ Q, E: d0 \" f3 J3 G" |9 \! S

) C4 J2 W0 ]. C7 [释义add unnecessary adornment or supposed improvement; J7 O6 j! ?+ `7 H% y; k

7 x% h! Z' G3 W' H. w例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
9 H' C( W7 Y* T& s/ {         gilding the lily.
         * R2 ?/ Z; W6 b! k( J5 R
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
) O" J. K. ?! X3 c8 l  C# E5 d* {8 [) a
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
) a8 W% o9 t& L8 Z/ o         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
- x6 \8 L# o$ s5 ?; r3 t/ o         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
9 a6 a, e- j) {1 e1 S3 T1 B         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
$ D  |+ y+ W0 F& b( c* x$ D1 A- i         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a/ h) F+ W& T4 E! {+ s; M
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 7 S; O5 t) K3 n. D" S) {- H
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ y" v7 z- Q- m7 n% {7 q# ]9 U         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
: M$ Z$ D! I, m6 q) h  ?0 L9 ~         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金8 H3 F  N; T' N$ A8 {- x
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种+ w& F2 I8 N! n3 B' Q, f. J3 V
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的5 H" R" g2 K* {( u4 L2 f6 t  R7 a
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
9 J  y/ A& h9 s& B! \+ D# b" {% I5 f: o0 ]8 X
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
; T& f- V4 l9 }+ i- f, `9 J! s) ]
4 ?9 y  w+ @1 |) M% r例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
9 s- N& [: W' Z; s4 h3 x2 A         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
! q. V5 ?! J- c# [8 J2 T9 @' @( X& x
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用2 T( v0 I8 c6 G9 S0 [
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The+ {8 p2 i% j8 i/ r- }: Y# r
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
! j& }. m5 f, q/ |         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
9 E, a# s& [8 F& b: S         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
1 k# a7 M4 O" a4 {
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到# H5 u. [2 f+ Y  ~1 X
         此,不禁轻轻笑了起来。
# ~- y( j' {5 j+ \7 s
# C( m0 A- h8 i: b& v[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷1 ^" Y! K$ U: s  n! c$ j
' I) @" B' ~- P8 ^6 i7 ]
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
/ j$ q( W# z* z8 u5 r1 o* V6 r2 t0 k  }) o% i0 w0 i& S
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
* \! q  A' Q/ L* M+ J6 N         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。7 ]( H' M: p2 \* f' U& \* ^
4 T! A: [% ^, a* U: T5 X" s
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for & o$ r* c- G% j* b
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行5 I  v" ~7 @" O* H/ G6 K, {$ b
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受$ V" _1 f: \. N$ g3 M7 n
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how    W' y9 `/ B3 {7 q& U1 q1 J5 r" H2 {
         you feel

" K! H% w2 \+ \1 g5 |! b) e9 @, x/ [4 ^! |) ~, l% N/ u
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
  q; R- K/ Q3 e( H         and bear it.
         
6 Q- X, K. z) |0 {! _/ L         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。+ O8 m! m' Y* Z1 p! B. h
5 C; \! a  V# W# X) O! c
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
( ~9 n% k, g* U9 B         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
1 T$ D+ C; J  S. w9 W5 t$ U- C, x         年):$ z3 L; |7 X8 F8 {; x. T3 d" l
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
& Q( T6 V( g# |3 G         after a long continuance of bad weather).
         
' a2 s1 Q6 w0 X0 L; u         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 3 r+ S: j  v' F
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关* |+ Q) ~' Y( J9 E/ I
- |, z% R( ~1 R4 C) N/ f
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
" O, T$ x8 @- I+ }1 ?3 r         difficulty

8 w! ]; S& G. w" T/ I
; q0 T- U! L( E例句Griting his teeth, he dove into the icy water.3 @0 ?# \2 [* }$ X, m# W" w3 q
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。2 o6 P, k( E0 Q8 u& m* Y: W; e
+ u* Y0 t; j0 `
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借9 i4 S$ L+ f% C5 N+ t
        来的月份》(Borrowed Month):
) j. }+ z9 X1 ^6 {$ B1 C        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        * e. j6 v. P7 o5 I& w
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 , x/ |; C* l+ A2 M6 F, P6 h# M2 r
" t; Q6 t6 ~* J# h( V# \, N( w
释义extremely glad, delighted, very cheerful9 E+ {( [) c# c' n2 C

, Y" `+ n' q' t. P0 u- d. C8 f1 j例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 5 J8 c+ O7 V& a6 `

9 l9 i' Y( o8 ]! P: t         with herstepmother.  
         8 V  }; _" w7 e, [2 f" w
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
( y; O6 m7 G# z& G$ t
; j5 K! ]3 A+ a1 h6 j/ Z/ w6 V典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
' z' f+ |) m8 |" q         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 + }0 p. L6 `, ^. u7 M2 k
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
& L" m; u+ j8 R# \. C! L        心情是最愉悦的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
5 v, ^* h+ p& X; G- c8 w( Y8 |
5 p; C5 O* g+ `! M  _- b5 F: q例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           ; O: e0 f8 O$ C0 O9 I0 B) r
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。: m2 z0 z' Y/ C
2 M1 G0 ~: x' F  e& H3 O9 r, E
31.  head in the clouds心不在焉 : H9 q, o1 G+ n
! c, h' T& S9 d
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
; n. x' E7 Q4 Y* G6 l+ G7 x6 r$ W          reservations, because they never heard of us.
          ' u" _4 p$ [' v1 E' B; i! P
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。* U) u& N2 Z' S. f
" s$ i$ M' t6 P9 j) e% d
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
( c3 q# u- K5 r+ l1 T7 o& P! O% i# C* i0 u7 |
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ; ?+ j% ^3 @% [) K) ^3 Z9 K
          print——here today gone tomorrow.
         
) z9 |6 q, R. _% Y9 T  t0 R/ l# `          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规% q' W2 n7 a! u& t6 q

0 Z6 ?+ m' ]- s: G5 c例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.( y6 M- ]2 h" \( h" b2 }
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
" P  c+ M& D( @$ u6 C4 h
$ D/ k& O' Q+ j" B/ m例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
6 s' }  R/ g# Y' P1 q3 B7 E         above water.
         
% M) Z1 H8 g5 q$ d5 N         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
) h' {0 F* X0 Y$ h& m# n. {, @0 K: \" v, ?# y
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
) S( {" n1 k! J- |4 R1 |         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵- g, U1 ?: z1 n5 b/ [( m! A* N# s
' f6 Q5 \3 P8 m! D7 H& @
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his ( H4 R/ [5 {' J* j6 l
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        * ?1 L, }; z! b. b; [" C
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生" b& c0 d( Z  q0 k2 ^

: H$ x# n4 n) I5 g例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.: p1 H7 j4 ]" {: e+ q' e8 i) I6 j
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针/ g  ^+ Z" f. _) l4 l

2 P' ?' ^( A& e- ~) Z例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
: n5 G# H# X# e# ?. Z% R6 H3 x         needle in a haystack.
        # k6 @( u; e8 E8 k
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做: E6 F9 k# F- |& n, l$ n* O8 D3 i0 d2 p* J

/ s) x% n; P1 x& O+ ]. Y2 ]例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a + _( U$ e; o  c
         mountain out of a molehill.
        
5 S* |$ ]6 S: J; _: M         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
! e4 R7 R2 c/ Q( s6 t3 b4 `  _
' x' ^3 u  E, ^; d例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
/ j% }' y; g9 j9 {5 Q         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-9 04:25 , Processed in 0.195195 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表