 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足6 x) R% h+ R: s; U! E
6 M; I: N+ R1 t7 u; B" j f* |, G
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement" J* p7 x6 @0 w( h3 ?: G
0 J1 D$ _1 D$ B$ a# _9 [* T例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
( N0 L0 q0 V. }9 p6 M7 Z1 C, ^ gilding the lily.
2 n+ t3 _! _5 b, E) Q- d& w 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。0 D) u* E' q$ q9 Y9 r3 J
3 {9 \' G q7 z0 k4 d) z7 y" t典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓) v7 Q+ X" v; n7 ~. [; x+ t3 @& R/ a
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
! S0 o) o, P K& e0 |5 C7 X5 n 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
4 a% ~7 j v/ e' A9 V7 @2 |! g/ q2 { Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
/ i- q% Z, v# z, E( { was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
8 L7 p$ Y. o% c" X0 S perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
, Q0 s$ y6 J% Z* F) U" c8 M the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
6 o) c8 j7 L. C6 a heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 8 ` _* e* H6 x' `" R% t" a Y& @
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金' L4 f K' |$ {# {3 V( z
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
: w# ]+ n" e r% f 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
4 Q, I: h( R6 |# c% O2 X! D 过分行为。(梁实秋译) |
|