 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足# Q1 [) n9 W4 M) \) n R
1 R# E6 ]; G* X1 R1 M8 B释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
2 _0 M* z$ V" M, _5 \( K/ b* x, A; x1 p C9 S
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be " G8 }5 ~( Q' w; a" d
gilding the lily. / e2 L9 p" |" b+ h- s1 ~
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
0 k5 I5 g1 [6 y! b# e# C) q; L8 _7 M: m k% N9 p
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓0 j& z6 b5 M9 [4 B# E
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望 p/ P6 E0 b: b: r. M3 v" Q3 N
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:, Z' n. h$ L- ^5 g$ |+ {
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
$ C4 }4 P/ N7 j6 K s was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a, T' L) V& t' p8 Q! Y( H
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 0 ~$ O$ w+ L# ?
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of : p5 G* O% \! W; e4 o% x
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
8 q# F3 s9 n& F. p3 r; }/ _0 ]( l 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金8 F% x, F4 N2 x7 ]
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种: g* V! z+ L& r% K
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
; g Q# F8 `" H0 u x0 l/ w4 [0 E 过分行为。(梁实秋译) |
|