 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足7 u8 f2 R* U! `3 Y0 K6 q7 ^
# S1 H* [9 l/ n0 b) y
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
9 ]: F7 @5 P4 b' K$ d" Z! C- J0 x/ C4 \7 |' `& u
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 2 P/ a: c$ \: ^4 y1 {5 h
gilding the lily.
0 a) P& u, L$ L: e' B0 a 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
# c2 U/ D. p' y# s' ?# z5 j% i7 P( n
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
) p2 w3 `4 @9 I- A, @. b' I& D 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
( S8 a4 p# R6 W 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
4 O0 h+ }+ U! {- D2 X9 y Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that p1 N6 ]" z3 F8 X% I& u9 C! N9 W4 p
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a5 y$ x9 h9 w) G: W. X
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
9 X% u! g! V' A( Q the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ; A* m4 [8 s i2 [& i6 u" `' X
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
; o# w/ z) n; g" q( k" h# | 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
" e' n# c/ S% v8 | ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种# p0 q/ f; ]. b% i# `. o; p
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
& {# o \* V: i/ v 过分行为。(梁实秋译) |
|