 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
4 v' L# @6 \1 U' q* N& W1 S, y3 k, I( A5 J
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
% R+ d+ S! {; B- K8 Y
! B- i$ V6 ^7 R- }7 y: X& Z! F$ `5 C例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
+ _! d9 H6 v# J9 a; u+ t" \ gilding the lily.
; j9 q. y4 r ]0 z& y- f 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。, u0 f3 n2 t) N
}7 P- B+ Y( W+ m; R: _: H1 ~典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
* O v7 Y8 I( E1 v* B 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望9 j: B& p* _1 e/ T4 P
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:% m$ B$ y8 o: o5 g& H7 @/ N3 S
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
6 |2 \' Z+ a+ J) r was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
9 j" Q7 I6 S p perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ; M( l" b' y. E$ I$ Q
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of - P4 N! r1 H$ s% [4 A+ T
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
. q4 [) L, d9 f& r3 a 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
5 x. ^& A! N. c ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
3 [/ u; t& U3 b1 m! I% l 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的2 q' M. n/ i, [+ G* ~8 a
过分行为。(梁实秋译) |
|