 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
3 t" z/ D/ H( v" P' J A3 I9 i2 ~2 [. Z/ W$ \: `: s
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
1 ~# x, W7 P3 X3 \* E% g Z" T- f, U6 z* C% e
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
& S6 `. M. ]% z7 j# S7 y; e gilding the lily.
7 {4 x; p0 L3 ]/ v+ P: ^ 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
0 w v% P' C. Q) l
: f. a, V( H7 @典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓% y" g5 f5 R- P7 N6 L$ I7 U
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望$ S& f4 ]8 z- |# |
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
2 C9 K6 T# \7 \: R3 N Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
4 K( @& r" F3 z9 a/ d% j was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a& O* S5 d! @! ` `8 T* N; x
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto + I$ }* k6 l% Y, \
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 4 l; }# y, E0 R1 t! n6 n, @% A
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 1 }% W. T4 v3 h+ f$ |* n; u" X
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金, c4 s- R/ r; c+ h; O2 B
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种2 ~* e1 k2 t7 m4 T2 V K1 P, r
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
7 D Q T) A% e, d- Z) f1 x 过分行为。(梁实秋译) |
|