 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
0 H: m* Z" d* X* K3 _0 v3 b1 W: e; G0 e+ M& }# \4 D5 C& T7 T! o
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
3 S7 g" s" o& ^7 c# Y$ a3 U5 Q% h5 p; K5 o! J
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 3 s$ d+ ~" ]7 i8 B( w
gilding the lily.
7 E" R4 B+ v: Y: p 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。: T' O ~/ m: Z/ S g
, f: I, G/ v& i5 W$ D典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓( L" z0 j& y! i# z, ?$ }
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
/ ~0 [, \& T' Z# q 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:5 ?/ [0 z b5 v: N; x$ B6 i o
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that " c- g) n5 O8 Z# Y
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
- U: U( D7 z$ A perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ) e4 i3 @# b5 f) y6 r: }/ @
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ; i! g1 k( w1 U/ {( C
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 6 [1 A" n& }* q& U# S
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
; k4 q' h, ?; J# m0 S% s ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种# s7 [9 H/ g" j( ]9 a
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的; F; W% t2 F+ Q$ I E) {' F2 Q+ |
过分行为。(梁实秋译) |
|