 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
/ f; r7 L, b( [7 N" r# r, y9 r- V/ N. P1 F5 z
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
+ R2 K5 \/ e5 x% S# H5 M
, n) q' M$ ^. Q( {% e例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
0 \! F c9 }1 K- Y+ v gilding the lily. : @! o& x0 M0 M0 `
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
m8 N- v( s' e+ Z( T% C8 V1 C' v) B6 D
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓( t1 [0 x" `5 l0 |" ~4 |
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望# R* z8 f' c/ b# p/ X& D
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
; p- {4 l5 Q7 o& g9 c- u Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that & a0 [, o7 ^% U+ m5 j
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
: f! j# A9 L q& C6 P5 j perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 3 Q$ l" x& ~. H
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
8 M9 `, `6 C% g- T7 V- g8 Q/ g heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
9 M3 c6 c- D; X4 d" I1 M 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
1 c! A6 _7 e% q* e ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
7 ]2 a' p9 |: G% s! p 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
% z$ D5 q2 H4 T2 `5 Z 过分行为。(梁实秋译) |
|