 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
0 m2 @/ b3 g0 J7 I% H) |3 e) O# }, V
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
& b$ {. ]9 L' T0 |7 ^ B. Q: b* J) L8 f- p: L. ^
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 2 h2 n, J( n1 ~+ t
gilding the lily. - J) `$ B8 Y2 ]
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
% M( q P% i, C( i: M T
) W @4 r6 u. `; n9 N6 j' L5 t典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
' m6 o! C7 @/ p& ]0 p+ {$ y 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
6 |$ \: l: X- U4 D 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
$ o7 S' o1 ~& p+ m- v! A) e1 i. J Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
* k2 f1 Q+ a/ O5 W. C was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
5 m6 f: f/ F% i1 @7 j' ~9 f2 x perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto n6 ]& U1 _, T: J0 }; I
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
# R" l: g8 `/ `3 u+ b heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
' ^" k9 E# I3 ~" ?. G 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金0 j8 ^! g, T6 y ?4 c# W
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种2 K; D) z5 @6 x$ z0 z! b6 q1 j' @
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
% j' x9 r' Q/ G2 X; A% A, |5 q 过分行为。(梁实秋译) |
|