 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足0 Y3 K5 [7 m8 t. Y
" {8 X+ l% ]0 \' }5 m5 i' p
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement! B5 B) \# y/ @# B5 x" Z
$ b: m* b. ?) v/ N' s
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ! m8 X& I4 F2 t7 U5 t# h
gilding the lily. e' Z) V0 @; T5 }
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
/ Z3 |. ]' _0 x5 ` ]& b/ c8 V/ Q4 i1 P. _3 E1 U5 k
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓5 \$ y W- l8 X) l$ v
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望7 D: ]! F# o+ A' N
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:1 E, r* }" t# i
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that $ K% y6 g+ E6 [) X3 z. C
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
2 N" i5 X/ [0 f5 N) l( M( A perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
1 z3 D- x8 k8 m8 E% i9 I the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 0 T( _7 f" h" a, q* \; t
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
- [. ~. X0 L; ^' r/ E0 x/ W 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
8 U2 X3 I2 }# Z ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种% Q9 }1 A& z+ G( M, {, J* J. [$ v
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
8 f1 ]. r% i ]: Z# c# O% y 过分行为。(梁实秋译) |
|