埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2291|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何: @+ Q5 j9 i* c* [4 Q: E0 Z

- d! H; v' F- \  B释义:even though it may not be important or valuable
- |4 q1 W3 D# O! t9 `2 Z1 _1 x/ }- B, l9 K0 Z* f/ w: f' n
例句For what it's worth I've decided to take the train.
1 K. H" L; }% A+ x         我决定无论如何都要赶那趟火车。
( d7 s4 h7 h6 m( Z$ U5 z! r; F4 X$ L( {, X" a
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
5 l7 f: [& Y% U- R) o' a- g: @         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:: `! M: r  T2 ]0 r$ l
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
& y" z. g- D5 O8 P; U9 i6 f         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
8 Y/ v" |- a4 ]$ q/ p$ z
1 _) L! w/ G" K, P! m* a[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
' Z7 C( a! e6 y
$ ?# C! p( [6 a7 Y4 @. {释义the far ends of the world; all parts of the world9 {$ z3 B  i' c8 [" ?
2 F6 M1 S0 C1 E% g3 m. d
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
4 |* q; R2 @$ P: t) f: b         Olympics.
         5 n7 }. l$ e8 _
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
$ a$ C1 Z; H1 ?0 E  H) f
+ a; l. }$ ~# Z- N# d' S* R; d1 h典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短# V* [- h  i$ z) }7 q  [+ P
           语:1 Z  Z- D5 `% E) I
           And after these things I saw four angels standing on the four $ r$ l( k  N3 _  Y% I, b2 H& w
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
# b/ M3 t6 y; v; `( \           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

% W% E% a0 y. o0 O  @: `0 M           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地! K- @, F/ g/ l0 ?
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
1 D7 a6 J, ~0 f- g) Q& t0 E2 \3 }: M% p$ X' k& Z& h
释义well rested, energetic- N" p3 G: q6 j7 C0 f* Y7 h8 K9 s
+ U0 }: M/ M& R8 y: o' R3 g
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
! ?, E8 X5 X& ?  K         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
* r+ S2 T' c- W" s7 M  u! b% w# W/ s0 o
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
7 o; m' z* m1 e) O. C" ]5 H         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
# U# ?; ~- U- t# V  U         了其中两个:
0 O6 F/ K2 p$ _& s         Forth they walked...as fresh as an oyster.4 \( s- t- I& z% I) K3 b
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
) W. m# f- i, `( g         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
# B6 g; b; w) I9 A2 ]3 d         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

: R3 y6 u, z/ j         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了0 W# L! S" T3 v( F1 y" a
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
1 W7 [% N1 j6 O# Z" R
. m$ L7 I6 h& _7 z9 t# _5 x; r释义add unnecessary adornment or supposed improvement
& {! l3 u! J2 [3 \/ x- [; K& d
+ `" R3 e- B% z3 X. o( c* |例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 6 |% N- g4 P; D9 n' s6 K/ O: H
         gilding the lily.
         
$ |4 ]% h/ z. D* {9 T2 z. S: I         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
' d; ^: j* O0 f8 r6 [/ C5 t4 p: y9 q
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 s, F& d- y( U( `
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望2 a. _9 u! `" G3 z
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:& w( C, P3 k  U$ ]; s) t$ L
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that + ?; ]$ @1 n% B/ T$ [
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
, W  H' s8 j+ F) Q# o7 J6 g$ q         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
2 c; i: d9 N" L4 }  `# f         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
0 [& L0 b5 p% [/ l1 u  g& w& X, O         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
% j2 s6 i; P9 k- f, F! ~         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
( n  q1 }5 W; i( P/ h         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种8 r* y5 i3 i1 f0 l6 a* Y; J
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的- u8 d+ z4 s7 b1 h
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身: x+ G& @7 Z7 {% A8 }5 N, J3 K  e. M7 ^
2 |$ W+ C* y; D' P) Y+ Y% n) z
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
  S$ v# o% d) x; u
+ i5 R6 C1 O( @* r7 P  r例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
" {3 _* D) Y. D7 @5 ]         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。/ h" |/ Z6 R+ i2 c: B9 g
' t( o7 h/ Q! O: I3 s# i$ T
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
  ]* F! v7 ?$ z         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
: V0 J, j# m- w2 }  P0 y& A6 p) O% e         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:$ N" v2 u9 l+ s$ G  i
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the - o# a. G; @0 G
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
; q: `( C. N. l: D8 Q6 ~* X8 \6 {2 `+ M
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到3 w: l- m2 e9 H8 i
         此,不禁轻轻笑了起来。
% T. ?6 {7 O0 Y( l4 K
3 |  I( C# p8 g/ m( S+ i& k9 v[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
! G$ h7 q+ u0 s# z# S+ S% R8 ^, k  N, W8 @1 ~
释义commit all one's available resources toward achieving a goal, G! C2 U( \# c1 ]- Y
1 M$ W& i3 @$ v% b% r
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         # E* Y9 ?. k$ f$ U
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。. L) W. Q* N: t

3 Q( Y3 N( `# B3 S1 |8 ?: r0 {典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for   Y# Z2 P) f3 F# `- L
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行' b- \7 _- ^9 y! {. e
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
& Q$ L$ b8 r1 u8 A3 x5 c. B释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
3 a8 p" `& g+ B* B         you feel
: O, u4 C/ q8 E+ A9 _5 L  t
3 _# y& \% W1 H
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
( j; M. F/ ~# R* |         and bear it.
         % p0 I* u% t* k' N- o; i9 q
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
  P( V) _- W2 Y- q$ U9 @' }+ J
% Y, m' J7 j/ a" E典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。8 \! f( c5 g7 V; M2 ~
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
0 W7 y* _+ m% m" b) }, s         年):( g( E6 w' J5 d- E* e: J! N/ e% ^
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
& Q: X1 F/ I8 {( S. Y. D* G+ N         after a long continuance of bad weather).
         5 n+ F- l: H9 k
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 9 O! c, W% A8 c6 P/ ]! L0 ]
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关% o0 D- s4 K, a
/ A' {- ~' y) g1 C5 t, m
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
9 U* P# T% u+ A* h, @: p         difficulty
8 r5 S5 s7 k- y( H* q
) @$ O% L5 B( _" _; f. t- D, p. m
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.$ p$ ]* l+ N/ B6 v: Y. q& u# H
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。% r' e2 g3 K* ?8 N5 y; U

# @$ R. ~" ?. H/ A& [典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借5 y0 a0 `$ O) C8 J- f
        来的月份》(Borrowed Month):" r8 P) @6 L: Y7 Q6 e4 W
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        $ K: _: ?  j! z# {" w. ?, }* ]
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 & y6 A" |, i8 G2 |4 e
$ `) Z- _/ v8 W( T- Q
释义extremely glad, delighted, very cheerful
& @' e, T# _4 I& Y5 ~/ ^2 ?
" V4 l: L) l7 s  k5 ^) h3 O% K# B例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ( S1 T3 r6 h# F+ [
/ ^3 f; M- J* l
         with herstepmother.  
         1 T! U2 K4 ~* m
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.' ]: ?- n5 O( Y) E2 d) I1 L

4 I8 _/ O+ G0 S& y$ [* E3 P典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 8 k9 H1 D" W0 o; o- ~! x( S
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 $ ?# k% F7 o% g5 U
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 * @, e9 T: d/ C6 @
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地- T+ O: U+ C+ M! j! O! e

* ]; D. e+ J9 ]$ q" t例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
0 J- ^" d  c+ [; c         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
9 d. K& G7 X+ q" O8 V" d
# w- [; U& {% ?! m4 B31.  head in the clouds心不在焉 4 p+ R9 C3 G* Z

2 U! P8 F' q& i+ ^5 z% f例句: She must have had her head in the clouds when she made the
8 J, [0 |8 N+ M7 t: j          reservations, because they never heard of us.
         
- `" v  H" V' x" w; K$ w* D  H) p          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。! B8 N+ ?  x' J6 {

1 c+ L$ N9 ^" z4 f& u[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟5 r* t: }. J8 y0 U5 ?

. y. J) t; c/ L" D  _. n例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of % W- K, s6 B$ T9 [
          print——here today gone tomorrow.
          ' Q) n$ d6 \7 ]1 f* V* Y
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
* l, _4 ]; l5 N' [' [8 b: o; p) H
" z. C: O2 y- T5 K& g% Q例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.4 P& p& _$ Q7 W- A' s) S
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
# g/ N) T$ d( q* ]# N
( @& @0 e, ^" I9 S& e例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads ! K, d8 W3 v; T! K- P( y/ p% g1 R
         above water.
         
. q3 O$ C3 c: ^* S) \+ L& S% e         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐/ n! G- z! f8 y4 L* U) s* s4 n8 Z; W

' Q! b: C$ c! {% y8 S/ l5 Y' |6 f0 \例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.- r: R% u- O% G, i! V. e
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵  |: |& m0 T# L
2 u+ b  h6 u; Z' I$ @9 K
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his ) x3 o; ~% R, ~$ u) I3 J; \: d! S
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
1 `- J0 p4 a. f8 \7 |- O, B/ W        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生9 ^( Q- ]7 Y1 N' O

. `& J+ J6 h7 I) Q9 G例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
/ ?/ T9 x9 D4 }. j5 B; L         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
5 o3 o5 ]! w1 v, }4 u
( J1 T# t+ O' Z. L例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
% @" n( r+ s8 d' j# \/ f. C         needle in a haystack.
        
% s5 D  _5 z  n' c; H        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做% R! \6 ^4 |! z! R* j
# Q# M7 ], M2 q
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 1 ?% n1 T/ A' e' y: g, b- Y4 F
         mountain out of a molehill.
        
: o: d( x% u! ^# q9 r% i         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
& e, m: ~6 ~+ H& Y& `' Y/ c" }6 E: e5 I* T( t
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.: k$ M3 }0 q/ D9 l
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-5 20:19 , Processed in 0.183904 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表