埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2398|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
) A* |; F  u: l/ {! q2 ^7 p) R
释义:even though it may not be important or valuable
2 l0 \4 r% w' i9 r
. z' x+ e! G% b例句For what it's worth I've decided to take the train.
7 x5 R; d) K  d, X& K2 a( }/ z" l         我决定无论如何都要赶那趟火车。
0 v, N+ @7 }% k& K( c0 m0 k
( I, _. g' P2 w. ~: U2 v! _典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
6 M/ j0 D& ]! H6 F5 z- r         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:6 @% k+ N( ~  y  G; y7 f
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.; ]$ b6 M: r! b) @2 |6 c7 R
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。5 [$ V9 E: G  k

) j: {. J3 A$ a7 h. v[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
( E* d. r& s  ~0 s+ l. g
) K2 w3 Y& B- \: a释义the far ends of the world; all parts of the world
9 H$ B1 A( ^$ h7 E: Z% g$ M
* n, U9 l7 G: y1 m, V- t: n例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  % m5 b+ x3 d5 W) G1 t
         Olympics.
         , U! q6 K  \3 _" o/ S% Y  ?9 T
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
% C7 e+ C+ u" B7 n( D
# I/ ?8 w9 p' q/ B典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短, l2 s$ F& H& d
           语:
1 @4 j1 k, o# }           And after these things I saw four angels standing on the four " A- |& U+ U, G( |
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
4 e1 c* \% P& ~  J( {9 m, g' J           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

6 P1 M# d/ o( K# b           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地3 }0 E/ ~1 Y; L! s, q+ \. e
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发: K* j$ k8 i0 h0 O$ E) m% s

9 D1 T) `9 a& q! q# k+ j释义well rested, energetic
: D' W  L/ B% \: |3 H* w2 ~
: I* a" N& \) L& ]例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
7 a6 S) o3 ?/ z6 h         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
) {) W8 Q# y* v) z8 `; o2 ]9 _2 N" ?1 C$ D
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷8 a. s1 r( P+ P! I' q7 q  ]
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
* I- [: q6 d2 d# ?         了其中两个:' j' o7 x0 H5 R. H' h
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
0 ^) a- F" f* X9 x( @* a6 ]1 N* K6 w         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
% O0 }0 |, S" y. t0 }; u         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
7 S/ M2 z- p; [9 D* Z         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

6 u" S, u! K8 b+ a* V* l' P         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
" x  u; n" ~. B( B         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足  |6 f5 a" d5 W& X4 q' Y4 ?7 k
( a$ |; M7 |6 s4 c! `4 G0 @
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
  c3 x7 U4 p% v4 f. f, R
5 K+ d0 s1 X8 B3 z* H3 s例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
) u. r9 ^3 m' w' Y+ ?' W8 L         gilding the lily.
         
0 w; N& q1 b$ ~         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。1 p2 O: f. Y1 R- e4 w

; C3 I3 J$ j5 a$ N' b% M典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
5 l3 b; i/ c( }9 N$ h, ?- y         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ l# K: p: f4 n
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:* _4 G) ~/ S6 }, F/ d. V
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that , b% Q$ u! G8 H# o5 A- C! [
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a. C7 P8 q/ L1 d- r: ?  N
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
3 {$ N2 R1 m- v5 R1 w( ]2 e% V         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
0 m6 y- k$ w# C9 E& y7 H         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      2 O5 i1 S% X9 y, q, f/ C
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
/ U: ~: R5 I3 d! y         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种" O. a, [0 q8 L
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
0 {$ _. m- L6 k5 ?) f3 r! v         过分行为。(梁实秋译)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身2 n0 ]) z- f% D8 S6 [

2 D+ S. w# J' e! }# z, C, e* \/ k释义to treat someone in the same bad way they treat other people" \: r9 s7 v. K+ @! g

. H: ?( M/ A! m' ]" n8 T2 d例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
# X/ i8 P5 V4 e1 c- p         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。6 b4 v$ g6 n4 w: h0 j+ H

( [' r9 }, b* W, ^: V4 A- a典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用4 n/ g; t+ `. T
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The& A) X: K! _( n4 T, o) R! S
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
1 r7 f9 }3 J1 W! V1 w! i         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
; v, y0 |3 r; t, b" U4 J         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
2 o3 B3 W  L% q) w; [! _. k
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到0 O. c7 c) v9 B, O; l4 ~
         此,不禁轻轻笑了起来。, R1 m) p; e6 Q9 e) ^4 G" K- ^, x
  b* O# D0 \" H) s
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷  i5 x5 X* }& y" \, h' e  i8 j8 c

/ J/ S" [! Z- q( b4 O: M释义commit all one's available resources toward achieving a goal3 y( F7 L. D; F+ z. S) i% s
! i& H  M$ _4 }2 \6 W
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ( N9 F' J( R& x0 B- s( w, ?
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。. q  k5 M2 }% S5 z3 X' ]8 Z
" n* q( Z" D$ C
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
; e  Y* g# j8 C         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行- w7 T1 G  m8 z9 u# {5 B( K' D
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
$ {$ B. Z4 F& E1 n5 Q' i# X释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  # q3 D4 F1 u3 V+ O% \
         you feel
; g" O8 L7 G9 z! |: f8 ], P
* r- d1 V9 C- S% N$ I% w# ~; j+ h
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
6 Y' R* H* C6 w. w# a         and bear it.
         $ u' Q6 h4 ]' o9 f! L
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
  B8 b3 i; r7 D3 V5 @6 q
+ o0 o5 k& ?4 V: T, L9 ?典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
! `! z# B! Y! `0 p* ^: t, O         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17756 B/ I  c- E9 D/ `
         年):
* Z. T) r4 s5 K5 v& @; N$ M         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   0 _6 h9 d* r# u/ \3 O! U' a
         after a long continuance of bad weather).
         0 w% e' D) z  K+ X# z. e5 t$ _
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
2 t6 L# A% J* f* a6 T+ _+ C         话)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关9 v; v' Z0 x  t, F/ k0 x

; w! T$ K7 D' k) z7 h- Z' f释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ( M; z! _0 ^& G6 K& n  }' r' `
         difficulty

3 C% v6 I7 K. i- c# E
% k% _: g6 P2 R例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
  G2 ]) K; ?3 N; H1 u: e  V         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。. e( g- W5 ^: B# N
. a# Z7 }* }6 b  [: b6 Y# x
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
6 N+ O' x- v+ i+ A. L, r3 K        来的月份》(Borrowed Month):
' `+ R4 {: c. b, s' B        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        0 G8 D0 P: g+ M& B3 n
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ) f$ N0 x7 p3 X* ]5 V4 h

2 C' L1 ]7 C7 f" A释义extremely glad, delighted, very cheerful7 w) Z' H0 x% k: q

9 p& S$ n  k7 D) V% t例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
4 W. s! R. u- J' Z" A9 E. X7 O" i; K1 @" |
         with herstepmother.  
         4 K6 d- m0 a* I+ K/ q1 S
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活." `# ]5 S7 Q& g. Y

  I3 s7 Y8 W, w$ a& v1 x% C1 c2 f典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
) n+ l. i1 {8 z3 [) Q: ~' ~         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
' N! }# d" X4 x         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
+ i- O. t3 A/ _1 B' E/ a9 @        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地! ~9 T5 w- h% I

& E9 G1 d8 N0 o9 P9 b例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
% H% t# U. {% u2 E7 w5 Q         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。6 L! Q; v' l8 |- y+ h; K
: ~+ n, f  a% r% ?0 f
31.  head in the clouds心不在焉 8 L$ W0 c8 H& |  U: A; k2 Z$ P
( L' @4 s" e0 o9 [! L
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 0 Z: ?3 `: x$ W" p, C
          reservations, because they never heard of us.
          / m9 }7 L/ a/ z, ^/ n2 t
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
# @2 V7 x; ], A4 h/ u6 n6 P  M8 N* E% N8 Z8 c
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
7 H. Q" _/ r% x  E: R! T+ D9 d( ]3 M
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
' l$ m5 c( p) r- w: i& l          print——here today gone tomorrow.
          6 p* e9 T* m$ v$ K" d7 }  x
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规; Q0 J) }0 o$ A8 i

/ J1 ]# z3 F+ {, b$ ?. o. E例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.' O. J; n. [5 l9 q) u* X
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
, m9 @0 d+ A1 h# |
3 k" G" C4 P2 Q$ r1 Y/ p) m/ u例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads " `5 L. T  d$ |& @* r) Z
         above water.
         / L: a* e6 M6 n% U% a0 @$ @6 M2 Z
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
! ^3 s. w( p8 H" @: Y- y; C5 ]: n- z9 `. _$ P4 s3 z
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.5 a1 P& s7 O& r, o: X  [9 G
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵" v& ^( C% m7 m4 m- L, v
0 }7 }2 m. p1 r6 V8 l  {# j
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
% ^) s& J  w" k         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
6 ?2 ~/ l& X; q/ k4 C5 u+ h        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生, @9 R/ [7 T8 e! b

4 m: y9 I% f+ u4 ]# ~. _例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
2 J4 z' Z9 o0 J/ @+ [$ J) y9 n& L         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
# z) [- A" F* M# D* O# x
$ g7 j3 H9 |  y0 y例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
0 k: f0 l+ P$ g6 t6 d6 D+ M         needle in a haystack.
        
+ @  Q& J  k8 u& P9 J, B) Y        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做3 {0 b0 s. T5 p
; Y4 U( g( b% ]$ S% W5 J
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
1 t- \! @" q$ Q, P% V         mountain out of a molehill.
        
$ u$ t0 f. c  p: e; I5 L; T         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
# O/ P/ W9 R0 |3 Z$ x
5 v1 B4 ?; d7 u例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.5 H. A7 O0 x, U  q" x2 Z
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-28 04:18 , Processed in 0.169326 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表