 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足0 O5 z4 m U% T
3 z% @7 x( z( |- c5 g; ]/ |, C
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement% h- @1 |' z2 C- r
( K( I& c6 N, {. C7 u9 ?8 A
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
7 _& d y) q, M2 o% V p Q" P0 J gilding the lily.
) \7 ?/ u- ^3 o 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。" @8 Y$ d) Y a
5 J& [7 O( F, n. J
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓' @6 l E$ M4 k+ P5 W
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望0 m, _$ s" Z% }2 ^1 d
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:6 |; `- @. a- b0 b" D% ]1 e
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that : s7 {/ ?5 [- x4 ?' O! B
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a, r' l0 ]2 s! x8 w5 F. k
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
1 @/ x9 f. W+ b2 R& f! d7 i# ^4 t8 X the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of / g0 Z. E% s, w# D3 ?
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
( z& s0 e- F5 d- Q 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金) F4 u1 S) d* M: B7 x
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
) ]$ x: S2 _7 O* }" u 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
6 L& v) Y& ^; U5 a. Z 过分行为。(梁实秋译) |
|