埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3434|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何/ g. ~) w6 c7 X5 a+ Q$ z+ t

! K+ b8 N. O! y9 F* S9 ]释义:even though it may not be important or valuable
, J% L9 S8 X  m% z, W, O
0 r0 ~* L8 h8 b( C例句For what it's worth I've decided to take the train.
- R4 D  B: [# P8 C9 i( i         我决定无论如何都要赶那趟火车。) s$ q& h/ f) ]# `7 l1 |

# a9 `9 N1 O4 h7 j8 _典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
) G! x$ U) F, `; F  ~         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:' B+ B& ~% b2 `) Z
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
4 u, `( T% L+ j" j         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
7 m" n! ?4 N+ L' ~0 T# }9 v5 ^, X# W
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
' ?! H6 Y/ P' v$ m: L' v; B/ s# s7 _5 j. E+ l6 W
释义the far ends of the world; all parts of the world
: ~# U, {7 a6 R  z- [
- n7 v: R* G" D  W1 I3 {例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  % `- J" A! R/ Q( r: L0 w% E
         Olympics.
         2 e0 h: j1 W2 h" K" g6 U* K
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
; s( S1 q9 I; K" s4 Q+ F0 [& Q* [
6 T4 ~9 h+ ^: R& g$ Q' z典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
8 w4 V! a8 v0 F% w) i3 l           语:
3 k9 C  a; X2 M6 T; ]# R           And after these things I saw four angels standing on the four % [8 K: ?& n& }* y5 z5 T, `: c; O
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
; v! Q: B  b1 S  ^+ V6 x6 d0 H           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

0 w# {2 h# \) b5 h7 D5 I) g           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地: d$ |7 z6 v7 b  Q; x# h( P
           上、海上和树上。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
& c: ]! U" y+ `' c  R8 k9 J
  L. a$ b* n/ f* W, ]释义well rested, energetic) z$ H! I/ c9 B2 Y
8 ?! V+ \$ Z- u. u( k2 X2 x/ N
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
' S( s" \% |+ o. V" I' B; v5 b5 r         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。) m# O$ H& Q3 z$ c( A( c
6 Y, t  z1 T: ?7 Y$ M. ]
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷3 A) f. \, O* V; K
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
' |" c5 A" [5 m( C) s: y         了其中两个:' k, T% M5 ^$ Z0 b/ o) L, G
         Forth they walked...as fresh as an oyster., e5 s9 k$ X; s8 b
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
! L  t; U' P7 X. `: f         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
  A+ {1 x# q/ m/ q         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

* [; f5 B! Y9 S* Z, X! p7 k& W         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了7 Y; r) m3 c% k6 r* ^2 F
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
% x0 t4 ]7 C# H# O- i+ b% z- B) ^0 s) G, t# H5 E
释义add unnecessary adornment or supposed improvement2 [. w+ m% T) k5 |

  F7 K8 b3 D" x% H9 }例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: I  _- Z2 z, Z& [% j         gilding the lily.
         
: ^2 B3 n, a0 n  O; P3 C         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
; q1 f8 B9 _- n( i2 G6 f
% T' V- @5 R) ^: U, B典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
: `& s3 Q6 r6 N( H( y         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ k# v. w% b( N4 u3 C& l
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:( t9 ^. \  ?, [  E3 A4 m/ |
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 6 I6 E. |: `  ?
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a( _9 o+ r7 A5 j' A
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
1 {* T0 n0 {. w; J6 s( i) P         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
% u- G# a- r6 \         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
0 G" y: M- ?$ d0 \2 B         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金, I5 M  X! K: B! Q# Y- K. |" q0 ]
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
' F6 h* j- g6 e% t- n         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
9 Y* B$ x2 G; u+ C$ o' j         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身+ A7 E. V9 R0 `

9 {% U0 \+ F- p% e5 v7 \释义to treat someone in the same bad way they treat other people1 l- U  f6 X# p5 k6 Z% g

' ~9 \* p6 V7 W% ^0 A$ y例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
; M8 L! D4 D& T2 L         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
6 ~+ A$ d9 Q# X5 F3 C: E. [" [( \* P9 r, V* u
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用' }5 i3 O. j! w3 Y
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
, J+ U! f8 I3 j$ e8 T# H7 m( H7 t" @         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:4 ^8 W/ f& j6 K
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ( H" r. n/ N; `0 p
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

  a! N( U7 Q! `7 }5 U0 e* O+ m. [- Z         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
( @1 s, ]: i/ p         此,不禁轻轻笑了起来。% O2 J/ v' T! i3 r/ e: f( X) e

, f$ E6 b9 i/ B7 ~[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
4 v1 w0 N6 e  j9 E. y% q' G( H  u
7 I) O+ O* y- _2 ]! L% m( U" t) B释义commit all one's available resources toward achieving a goal/ c$ w5 d3 E& s# u

: j+ O) Q+ _7 E# A; I- \" S1 z! I* a$ f例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ! z% z+ A7 _; }5 ?
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
( Y( C4 ]5 W% _3 T) p! z' K# Q3 F5 l) ~1 _$ K
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 4 r5 b5 i+ \, Z8 v
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
& t! K$ [6 q* E# ~. k: }' t# ]         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受3 p; V% d. x0 ^
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
7 v8 x' H- y. M3 j9 [( E$ U" ^         you feel

$ }1 B# i+ |9 E8 E/ ]/ r; w/ ], b" F
' G8 Z* L8 C8 I, B8 R例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
) {" y% C: _' q' H' h/ u         and bear it.
         + [, Z/ i; I+ b
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
2 N: s. i+ S$ I" g  f  W7 j
7 L! n' X5 s, B$ o# d典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
; G0 J* _: J+ _# ~$ j         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775  P5 G- C" z2 l! G% u7 X$ w
         年):
  P# u5 `  Y& ~6 i         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   , V" _8 b  k1 l8 l" S
         after a long continuance of bad weather).
         
4 `: P4 P4 @3 t3 l6 @6 v; O         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
& U9 D0 c1 X' [. p         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关3 Y, ^& V  x, U
: k4 ^+ h) s9 ]  H: B8 S* {1 p
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
1 Y# t8 z) K: |! G" R         difficulty
; j% W( m, b6 e7 j; }3 J

( v, C' ]) z2 v, l! O' u" U例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
" ]! S0 k# k6 t  U# k  \         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
9 O: ^. O. L% n2 A; R/ A  [
0 Y  C7 a% z- ^$ [2 n3 [+ v典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
6 [8 _, [0 v+ \$ x! U' ?8 s        来的月份》(Borrowed Month):3 v! w" s* l  e# B, V
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
4 K8 T1 j" I6 l6 \        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 7 U. J" E5 v& {% a/ ~; a; v
. Y4 K4 p+ T" P& U; E. T% @+ g5 n+ p
释义extremely glad, delighted, very cheerful
- |' H  n7 I' Y  N" z# Q& R7 ^7 ?) G% H- a
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
2 t/ L- e. j0 J4 `4 G$ I5 H
' G" S6 p2 i0 ^8 H# d5 Y         with herstepmother.  
         
' N% d' J0 }% G  v" i         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
2 i" L( v( m& P  X8 d
5 C, Z5 g) Z! U6 ^1 ?3 I# a, t典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at # f6 D4 E+ E7 v- [! e8 T$ I/ @  S
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可   {$ ^0 \8 F+ C* Z6 V9 Y' J
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ( v6 A* A  U7 h. a7 W6 J
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
3 ^- N7 z. X! P# O. ]$ V, j
8 o% q- E- L6 b" w* w5 t- ~8 L例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
1 Y8 h5 Z# z, f: n6 S5 c0 I         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。4 ]( c9 q! E6 \5 R! t# p% c# j' \4 `+ {
2 P. H* v* O# P! W
31.  head in the clouds心不在焉
: N$ k# x8 ^2 `) u! Y$ ?9 f& D9 o# Q7 C& Z. ]4 o
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 3 G% h/ D( ~9 V. D
          reservations, because they never heard of us.
          9 o1 m5 F1 q9 A* s
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。  |& n; h" U5 h6 Q5 q
; u0 e% U8 S* H- p4 Q9 M/ T
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
6 Q1 M" D$ X! I1 c7 p" J$ _+ D
% C9 t) K/ ~0 r例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
' t# p* E/ L6 \9 f          print——here today gone tomorrow.
         
) J* L- K; A5 F3 q- \# t0 l          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规9 M7 ]; f7 q4 a6 ^4 T
2 C2 Y& t. a/ k' U5 m2 ^  E  P, A
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
; P4 Z" X( S5 s. v' n; f2 w& }" i         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
! s  b6 `) C* Z1 E" r/ [5 V! m' Q' G5 c) H0 y/ p; Y1 s
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads $ i: B% H, d) u* T% {' m$ A
         above water.
         $ o* r8 e4 t6 J9 b' a
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐* I6 m: H! i1 g, e
5 x; {- r# R: U8 `8 ^+ P
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.- U* _6 ~2 m6 H$ l" {
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵, S; Z& o1 w% J7 c7 V
$ F( ^% J& p) n2 k; s7 A. n5 j5 k- A% ?
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his - k8 F. [$ }, [4 r/ ?  u4 f3 R2 r
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        - t, ^4 W# n! n9 D
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生; T: p% m3 m0 L/ I/ ~& E2 V+ T  R

/ o0 n' B- i, |2 @$ g5 x例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
+ R2 G# }$ N6 {, q         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针5 z, L4 P( o  z, }9 I( i

& h. q+ }$ B- F: M5 q例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
. H  Y0 J1 p9 X4 k' V         needle in a haystack.
        
! E: @9 _& H% ]# ]' v        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
0 t7 P+ c" H" w
6 F1 f5 \$ R, M3 d例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
- {* K' O1 M$ P" T3 ?  g4 K         mountain out of a molehill.
        
4 W1 T# g, ^/ g5 B" ~: e" h         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
9 m0 ^# e! |. c7 k; {; |* f- y
$ |- S9 J6 R" Z$ l' h6 E3 K例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
# T0 Z; q# x. Y' x; `         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-2 22:55 , Processed in 0.308527 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表