埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2548|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
5 h1 |5 H2 c* \$ g: t* I3 N" u6 g1 D& _: `
释义:even though it may not be important or valuable) i; G# Z  I; l- r' S

9 @5 {3 y) B7 }% k  M) U. ]例句For what it's worth I've decided to take the train.
: K3 I% |4 X& Q. N# z         我决定无论如何都要赶那趟火车。
, A5 g% P: z5 r% h+ H
7 G3 ^) A. ^1 v5 `$ F6 k6 D/ P典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
2 t7 B( J5 q2 u% X         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
, X! S* r; G" E2 H' c" E         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.7 P4 ^) `0 k0 m* z& C" q1 v
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。' z  Y! X; s; e+ X! D/ `

& p3 c; W$ w$ _4 l3 a[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方/ O6 S7 @  d6 c1 K2 k
4 r( `- ]. z' k# S. O1 q0 l
释义the far ends of the world; all parts of the world
/ M. h0 q  _& S: M/ u" }2 E. _4 `  O) d
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
% K! e. d) p+ n8 P         Olympics.
         - Z9 `2 ~) P& h8 [0 ^, q3 I2 ]6 v3 q
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
: F8 G$ B& r6 C# r& A8 f1 {$ {
1 A* _* x0 E3 V8 v典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
: J( \" F' y6 J9 A7 x& d           语:
- H& Q" B+ G7 p$ m, p- [           And after these things I saw four angels standing on the four $ D/ j0 A! i7 Q; t& y
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
- h2 W( j1 a; ^0 u           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

5 c  V1 k' s6 i2 d6 l           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
3 J$ w8 g3 a* |+ w7 M! O0 g, f0 ^           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
0 I* y$ f* F6 q) d8 `8 f1 J. ~% m9 J% |# Z5 C2 J" c) m
释义well rested, energetic+ _1 o; \! p% Q2 G' Q  o# k7 j

7 [- \' p  |. K! V例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
. i6 ^) R& t& H- J  A         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
6 {! K  i* y9 @0 Z$ s7 w& E1 l4 a- W4 H$ c
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷7 o/ A4 P4 X- c; }4 G
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到# z) y: Y  a, \/ x( M/ l7 X
         了其中两个:/ n0 p- Z* }7 }2 m6 y; N, B
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
; j& A) {: e' K  v         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:  s9 P/ g* o. B# t( Q
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors," x0 Y- r% p/ g  L# F
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

3 E- C6 R! }, r: k         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了7 L' b$ V, S- M  c3 c/ k
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足% g; @8 L4 z; R" X

- I* e) j3 K# Y; {: V: N$ [释义add unnecessary adornment or supposed improvement
: Z; }. k0 ?, e3 R& N
7 u8 s; |7 @" s: N7 _( F$ e7 f$ ^例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
4 P( {# K" V* h9 `5 C2 u         gilding the lily.
         & `6 V8 v8 r" f
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
2 Z+ \. n/ ?" ]- g+ D) a8 j3 @- c2 Z
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓5 j  O; q+ U$ O! M: x
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望" r! u' D6 }# t7 Y, y
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
% ]6 X( h8 w1 J# W         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
* p! ?& W) P3 T$ F# F- O: e1 D6 l/ C( x         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a$ \* h  U7 a6 U2 ~$ Y% l: a
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
) {9 P9 z: Q' M: b         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ! G5 M% d2 M9 W& P, W- `0 M) E+ R
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
" o3 o& l. M% c* Z# z- B& s$ x( C         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
( Z; |! y' J1 b- M         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种+ s- h0 U# P2 E! D  i
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的0 e; Z7 A2 ~# A/ M9 ^
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
. M" V- {. \9 f" t4 n7 ^, v
5 f; f$ b' q& c# \% u" E/ ]释义to treat someone in the same bad way they treat other people
. c) J) l* o7 B( @- T. Q: U; N# l
: {! L( Z8 X/ `9 W3 o/ @& J. X例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 7 _# v5 m' L6 R6 v9 I
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。) Z2 p/ x& e) T5 x2 v" t

/ m# F  V7 G& V% ]0 d* O8 m典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用0 e' H4 o* m! r& J9 n% `3 v& m
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The* `5 q$ x* V1 L( h( T9 v
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:5 [! T& D0 e3 y, e; B9 `
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the - L: w, Y- H) I
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
: e* O% ~5 P5 D! \4 G  z! n
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
  s7 _6 L" A& l         此,不禁轻轻笑了起来。
: s$ E3 i! _) R3 b& a: u) F
- y, R5 D5 B8 A$ o/ P6 e: F% u[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
+ q  a' U1 Z8 L& ]1 N! W, T; b# P4 @' P$ i& A" [
释义commit all one's available resources toward achieving a goal6 Y& _9 |) H- k4 v+ W2 a
5 x8 a: V+ k  P, S% A
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         2 J9 Z8 k1 ^  _6 @
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。8 r7 V3 X) w0 X
4 l6 S* g& a9 L" Y; x* }
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
: m; |: p4 d$ Z8 Y         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行. X9 X7 w, ?% F: n- g8 `- F
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
" q, O: V* Z7 X释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  3 f4 V+ ]2 k7 G2 K0 j9 m# Z7 e" I
         you feel

5 y  `; f2 }& n% `9 e  y0 e+ f1 O. F  V( t1 K4 t$ I
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin # {/ `8 \1 I: m
         and bear it.
         7 o. d) S3 {- \) R: {
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。; y0 [8 T7 w' s$ A6 n
/ v, E( e2 p5 K9 c( b# ]
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。  ~1 ]( r+ r- L6 j2 q
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
; `. u* f: c7 c' W4 t; o/ y% z8 Z         年):! P: u1 w; j- r; e/ x
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   3 M9 f  I' K: W) M+ g$ M
         after a long continuance of bad weather).
         ! e: t+ C: P1 e# N( q/ ?
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 : W4 @8 n$ |7 F. M3 s
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关" Z5 y; j- ?: k$ Y" C: \
2 |: u  _1 ?& q+ t/ U  r
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
- O/ i0 l  S" }1 @! H% w6 E/ s4 h         difficulty
& O; ]( y, W+ ~0 i" l
; t/ S; r+ U3 L0 m
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.3 G$ ^! m2 L1 }* X- D
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。' t6 u- T8 X0 X1 L! P- c

8 m  R3 m/ z. N# V典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
4 C* J8 |; r6 K1 ?        来的月份》(Borrowed Month):; @+ \# q- V# h
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        2 g$ w. ?( K+ J. V/ }
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 3 h* ~4 D1 o! Q, q
& f, C& \) O1 x( I' A3 T- k( S
释义extremely glad, delighted, very cheerful2 h' l5 ~; I: f  C( G9 I
* i: \8 `8 L' Y4 g9 X% R: d
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 7 O' B- h  l4 m8 [$ E4 s

6 r+ H6 a/ l. Q6 h; J! u( A         with herstepmother.  
         
4 y, k, ]" V! R8 h0 ]  p- z         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
, A! L+ Q, S! @$ d- J& Q- Y2 b# I5 D  g  j
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
0 \0 l6 _1 U1 P+ h) T/ W4 z4 o7 l         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 ' C4 x  B$ W6 P& Z  y, t. _  `
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 2 V" F; W# G) A2 K  ~
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
# p  _% G5 W1 Q% s3 _" _
1 V& G4 N+ P6 D5 ?- a例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           . N( ~3 C' Z9 e) [( |
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。1 K* |% q8 R" F! E+ q

9 f! r( R! `- [% n( L9 A) f( }3 {31.  head in the clouds心不在焉 2 _% O1 d. j  H: t; _  C0 n

' k$ ~2 H2 m" j例句: She must have had her head in the clouds when she made the
- I/ O" @- }- r# F8 v/ z! Y          reservations, because they never heard of us.
          ! b6 j4 W) u* E* l3 ]* k$ D0 W
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。0 c  U2 z' M( Q7 `9 k
) ~0 n4 i$ c2 T6 t" r- y7 g: o
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟2 |, }9 X1 g4 p" c7 o
! g+ i4 a7 ]$ j
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
9 |$ {! w: E6 u( i$ p) Z' ^% a          print——here today gone tomorrow.
          : o- U! W. `- ]
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
9 c# ?, @% L4 j3 }* q9 M
/ k6 c' u& d4 v6 \8 x例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
/ E" C) ?6 `0 a. G         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘% M8 z8 B7 }8 j

1 {. r! M4 M0 f! X例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 3 M9 w' i, z6 `0 \6 w$ ~
         above water.
         4 {7 w& M- O2 X% v* J9 V8 V; e
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
3 U7 S% l. p' [" ~. U) d, o# S$ Q6 }( P- z4 k2 n% c
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
- d( Z7 Q! c" f+ _         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
/ z' p# T4 E/ a4 ~/ x3 C5 i6 ]- ~6 m2 n; w' P( C& }
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
8 D/ y. U4 H* _# Z, s         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        4 P  A. y0 R7 k: s
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生5 S1 v1 T" ]9 q9 w- c9 g* v

% f7 n7 J6 L5 c+ J5 u1 i% Q例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
# p1 w$ s5 v$ K' Y; Q         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
' }& z5 g5 a' L& d, V% A# G( |1 O
& Y) A8 L( x6 k. `& R$ n例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
" I# J" y" _  e1 w         needle in a haystack.
        
# m" u6 R* T8 x+ e  @/ U. n  S5 z        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
1 m( S3 }( p4 n& A6 r) }! n& `( b% M* K8 K  y5 I+ a5 X
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
! x: J" S# C0 \/ L8 v         mountain out of a molehill.
        : |  n; i8 O1 T- m! H! G( {- U- L
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然% n( q& l" u( |& \2 i4 A$ f& T
' C' f. p* C* m+ `. f
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
6 w: O8 C6 b8 f, ^1 z         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-4 23:12 , Processed in 0.216908 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表