 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足9 D( G8 b1 ~6 @$ v
. ^6 H0 ~, Y$ J, F. o/ `
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
" f4 ?+ G' B4 a- z f: W
" c/ u. k! I- `! r& G. S) Y例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ; f( r6 ^0 ?$ Z" A
gilding the lily.
: v+ {0 ]$ i1 n 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
7 N6 @7 C. Y7 I, z
4 [3 Z9 f3 q1 x2 R3 [9 u# m) N典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
+ A) y7 c( W$ ]/ L0 O! n# J, ^2 k0 d 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
/ d6 z3 Z8 u/ F$ d6 m 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
* ^& X! u" @' D6 I( O+ l& j Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that x' R, S& Z! ~ f
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
8 m6 A( ]) J1 j |; F3 Y( C perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
: u3 Z! i! K2 \- k* d a4 T6 F the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
7 |; F( S( E0 t) b+ m8 _ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. - o% m. t6 k" l2 a; P C" |
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金. h' @& a$ P9 s! X
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
D& i5 ~* x% I) h% S: k: A) Q# N 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的5 u& L' h4 G# D' W; ^/ S2 F6 r5 z" F
过分行为。(梁实秋译) |
|