埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2741|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
& W5 L  A9 Z$ x  ]' _( [# h$ a0 q* s+ x! o  K: f2 O
释义:even though it may not be important or valuable/ P' Y9 S/ ]* }# k6 z

1 q4 Z) ^" C/ A' z' l例句For what it's worth I've decided to take the train.
/ g8 V, ~9 ?. j& H9 t         我决定无论如何都要赶那趟火车。
; @. P7 }" _* d) @) M9 B
% R' B* N$ m5 \8 y! ]) F4 ]典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的# u. r5 S, y  ^0 h  [3 Q9 M
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
: q/ N# f0 C0 I7 {: v9 {; V         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
5 B$ k! X6 c; r2 j- n         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
" @/ Q' {2 p8 }' D; b
+ t0 J; b/ q" r5 `[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
8 v) _, V& v9 ^" n6 W
9 g$ M0 T+ v) M" r  _释义the far ends of the world; all parts of the world
) s2 i* w4 l% D0 s
8 }# X9 R& W' M$ I$ |例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
# Q* ^5 P. ~0 {- c$ z         Olympics.
         
6 Y' t; n9 U; d# F         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
3 H$ D" Q: K# ]& H  Y  D# E2 S
, _# i; s- U4 n. s典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
7 u2 u2 t) B/ Y& f           语:
- U# _8 q! \1 P3 O/ g. |& n           And after these things I saw four angels standing on the four 7 h- H  h- T& g4 l2 v! _8 z
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 9 O& d4 |, v) s
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

2 S2 g8 p- a" }: [9 M           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
. a# G' u* J. |  D) h' x+ C2 M           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
, T& R2 N) s  R$ f3 p/ V
3 o1 J) p4 [# s8 [5 ~/ ?释义well rested, energetic
* O1 U9 O& p9 ]: a
* A9 i( B* s1 O; c: H! [, V9 I+ {例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
4 ~& i# i0 [0 U         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。3 o- l( ^5 M1 b" y1 d8 a* r

1 l& e  B9 u5 g: L; A5 O' t典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷& I7 c5 c. p7 J
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
4 i7 f( J6 t' }" E$ c8 s         了其中两个:
6 q  Z. j$ J6 b( M( L0 m  c9 [         Forth they walked...as fresh as an oyster.( ]7 g. ^# I! m2 h3 S1 @) Q: C
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
4 V9 q/ c+ v2 a' t( ?         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,/ n$ c/ I, h& w# K
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

* U* B# j5 O' r  F+ D) f         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
. g- ~/ t! G; z$ P$ U7 g/ _% o& g         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
8 u) t$ n6 y* W# A2 s5 U+ t0 @( r- P6 j
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
& N/ e# M9 D3 v5 ?0 F1 c9 T
  E: `" P, ^/ ~5 {" Q0 j9 E例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
1 N3 P8 |6 L1 Y3 i* Z6 V: Z         gilding the lily.
         6 m6 }- u: E7 ^- Z
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
7 ~4 k) O$ a* H  B, N7 Y2 a: D% M* ]6 ^: F/ J0 l
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓$ g+ m9 z- h! ~- ~; ~0 _# T) k+ s9 Y
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
( J% |- Q0 s: k6 Z9 i$ G' |  t         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
6 N+ b* [- K  K5 g( o: B: j         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ! I1 n: d/ n9 o$ f/ N5 L9 Y
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
# g. ^: V3 Z1 F" _* A( s         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
! N3 h3 c- L& `. p         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 3 m6 S" S8 E! J9 r9 N
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      / |- O( o0 }# H3 u. A/ J& ]
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
) L0 V: U1 H' P( g) l1 ]) Y! j         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
- n" M% u$ s8 Q, ~( D         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
" s- ]' j4 Y' D  z+ b5 `# x         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
9 H9 R% P/ q3 z7 J4 v  E' L
% z  A* W0 l4 u释义to treat someone in the same bad way they treat other people+ x: s9 R* t0 O1 y6 _2 k- p

+ N7 H0 b; e5 A% c4 A例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.   C/ w3 [( ?) V2 v3 H
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
+ d8 E& C* r( f6 A9 U& J: q0 B! u' H$ s
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用" I, ]: U# W# v% F1 X* g9 n9 H
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The) D" A; {0 i% r
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
! `' ~1 K% t1 o& ?) r& {: Y5 D8 s         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
! C, o4 H$ F% @. V* {. G% D# u) `4 }         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

3 s# ]3 x9 t# }" ]! N7 }         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到  e/ R5 j1 n2 A" r) G6 i
         此,不禁轻轻笑了起来。
/ K; F4 N5 N: R8 _0 ~% O( d
; S/ }1 g+ Z8 J[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷5 i7 q; @8 D- O* d% t$ L% @

5 G7 V# H# Q( r6 v6 |0 d释义commit all one's available resources toward achieving a goal- A: w7 j9 a6 U; v8 v  R

1 f3 ]/ g0 R1 w& [例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         5 _/ }# R& `# L4 Y5 L* _
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
8 T. z1 w* Q8 h8 ~% J6 S; J9 I' Q; Q6 O8 j
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for * E7 y. L7 A8 l& T% Q
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
/ y1 r7 [% G: J6 }         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
0 O" S2 w. {4 a- f$ m1 w- _释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
: I& i6 i3 h) g4 a         you feel

% d) {7 B2 m8 ?, c  _
& I# L/ z- a; e3 w例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
4 h- s* S* }6 G9 s. N2 o' {  r2 ?/ d         and bear it.
         
) ^- w. K. `- d# |" m% G$ o% a         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
1 c/ n+ ^# A/ n8 Z3 y' m* o2 |9 D0 a1 U1 a( f! c9 r" L! [
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
! n- N9 o4 t/ s9 _3 J3 x. K         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17754 q( Z3 S# |2 @" z
         年):
% t5 y  t  b5 k! {: v% C         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   8 }; Z( w* |2 o
         after a long continuance of bad weather).
         ; X9 {& j* a  X! Z. f
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 0 L+ U0 u' y8 ^9 ?& B
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关, Z# P5 N: r' E7 j  d8 ^
: r! q& w% H- d2 D6 R0 V
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 2 V+ R. X/ g* B8 o
         difficulty
6 a( m* X, o1 z# b! L

5 ?8 o+ c6 U/ D% u例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
6 [; i. {: b" c7 c# m         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。3 b" d" U9 k8 G, M+ Z2 z% N
2 T) d3 u: Q. x% N' M% ?; v' o2 L
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
" F0 j( m$ _& b( K( L( Y1 l8 `: l        来的月份》(Borrowed Month):
$ `- x& x" S$ _& b5 {        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        5 d7 O5 D( ?. h: T/ L
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
0 g. K9 H( D9 {6 L7 R3 @, g6 H8 ~% O  {
释义extremely glad, delighted, very cheerful5 F5 m* R+ B" S8 y% V

0 W8 a& o' P; Y0 C) U例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came + J9 Z4 R* S  _

5 G8 J1 k& ~9 ~' o) i         with herstepmother.  
         
$ W- d: c8 z, h! G         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.2 w/ y. Z- \9 G; H
* c6 y  F1 h9 `, L$ I
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
1 C+ Y2 \( V7 W" i) X% v' j         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
  L' t1 h7 Z9 S+ U* x6 o         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
: {3 S) n4 W, a3 b        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地5 U# Z# N$ z) _2 ~3 C

- S7 h% p1 u6 H4 B例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
1 o# X9 I) Q5 m3 h$ W+ E! Q( Y         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。% w4 x, v; T' S- ]; N$ M6 ?

6 L: n5 N/ r9 X9 Y  ]! P4 @& S31.  head in the clouds心不在焉
& U$ U5 r; u' c' E6 e4 x0 S. }$ z
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
" V1 Z: U6 r3 s          reservations, because they never heard of us.
         
0 b2 R- y4 B1 B% X) }8 H          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
/ k5 ?6 Y! T1 f0 }2 ~7 n9 V+ H- a" l: g: x
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
$ m) R9 q/ v3 D. \0 s
. v: X3 b  K# k* k! J! z8 ^例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
/ a" `7 U1 [* k7 h- p; }  C8 ~          print——here today gone tomorrow.
          8 X' `' |1 Z0 D8 N% J% R
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
: Z& h3 F' E! m! U9 `) r( X( h, V3 _% \/ J. V' d- `/ G
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.6 }+ c5 n" p- F4 d0 v& N3 N
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘5 l0 X! u9 z$ U
# s- ]: O: Y4 o) x9 `: n
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads   g; B! s% d9 z! L
         above water.
         
; P" W: R& Y* P+ G$ g         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐8 W1 \9 S/ O- u
8 z, j' ^5 ?6 v- z: J
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
. D+ F' c$ F' ^. M- D; M% m         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵% e& V$ D0 e0 `% m" O& M

9 V6 A9 {) m9 n+ ?. N例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
- {  c% Q$ {( @         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
6 Z9 F) O8 H5 J8 K; ^        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生; q" `3 s* M$ G! y$ O
4 ~- n9 C9 z- d
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
" D/ U" ~* [) D6 n. p4 Y         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针& z  r* q% p* z4 k  Z+ B

/ N9 `5 Y. Q& a1 Z, V, N/ Y9 B例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 9 u2 m( {6 S5 _( b8 l
         needle in a haystack.
        4 U" l+ I2 r7 ~" V0 A1 w
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做$ L+ i+ K. S) u; y5 e

5 }" s  r2 x" ], ~/ m( E例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 0 `6 f5 X( U2 {
         mountain out of a molehill.
        4 G* f- f; m  J4 B, @* X  x  k
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然/ D+ l. K4 Q/ K( P) {

  c, i" [) n; r) O例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.4 }  y, P) F( \1 x: c
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-2 21:02 , Processed in 0.166497 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表