 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足7 t) `( y* a- [8 q. z
$ }6 L! c/ V {: E. A$ g+ b释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
1 b8 `4 ^( K4 ]0 v# Q( f: n" ]. e( k! T! V, W
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
& P* `2 B# Q& @" f' z gilding the lily.
, { r7 }8 X2 g6 J 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。8 j/ z9 u. u1 h! z
1 A) E7 ^! O) u$ {典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓 y4 w) N8 W# X5 ^4 ^- \
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望1 t6 ]+ @) Y! a2 v
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
) [" j: `/ }2 O Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 3 [- S2 q% G. h: U/ Q/ E B
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a! o8 i" g- k1 d+ O
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 3 F% I+ T, M6 I3 p. ~. I9 @
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of % Y: k4 i, ?: W; y& o6 X% p$ n
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ' N* E4 N; F* _2 a t
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
% n& K0 K, B6 \6 z: J' H% _ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
' y, m0 P+ o# x. _; k5 G& v 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的2 V5 V& Z9 ~ o e
过分行为。(梁实秋译) |
|