 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
7 W+ i/ _% N8 ~( F/ D
0 B" G3 s! u7 V! a0 q释义:add unnecessary adornment or supposed improvement% b* P! x& G+ X4 C; Y& o) K
. ?1 a/ L& P" g5 I9 I: p( i例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
; [$ V9 b: n, z# B gilding the lily. 8 t: I- p2 x- k6 W- p u
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
# s# B2 R) p9 v% A+ e7 o( n4 O% x/ {2 i3 R! K' x* t& ]8 |
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓/ V& u0 Q8 B8 R7 i5 e$ A
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望4 K! @' B3 e: q
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
4 k- v4 b# z: r9 x Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
$ ^: Y c8 u2 U/ q: D2 f) r was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
0 {* w2 @: T& o) s( \: R perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
) d. r, u/ y$ z- U8 w the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
: A" r- K# P8 S( O z- i heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
2 G: P" t* X" y& Q 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金0 z }7 X# S* l3 F! y: @6 z5 J
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
% ]% ~; o. [# a4 g2 w6 h: Y 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
- A1 z) j" `$ [6 I7 Q' X 过分行为。(梁实秋译) |
|