 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
3 Y3 a1 L+ y* A' t$ f, Y
7 P. s1 |8 D, ?释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
0 B+ e' y- i: A& n2 r: T1 ~
( i; e: Q7 @: t( X6 b; |例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
! ^6 g1 Z S* }: x7 {5 j, R gilding the lily.
' T, c; a. \ m 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
! F8 B7 X/ F0 \7 b$ i0 r
" n9 i( b3 Z" r5 Q1 v; I9 q) t0 X典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
8 F2 e9 v" |: d" @. D: V, a6 U. M 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望$ u" j: ?8 P' U5 j4 p5 g9 \8 F
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
( g: u$ y& k* z* w- V9 ~ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
/ U& y- v, w5 v; f was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a z, X( Q: W8 q& k
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto " j1 {4 O4 h0 p' k% ?4 W# @+ f, H0 {; l
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
5 u7 i8 {! |) b1 z* M heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
9 P9 C+ Y5 q8 \# Q; o8 [ 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金+ Y9 |$ }2 y6 N$ U2 K+ A5 y
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
% c% f7 _' T8 V' Q) |3 M, g# ~5 ~ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的; {# [$ @: e1 a6 {! M6 _
过分行为。(梁实秋译) |
|