 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
& J* Q O* }: p+ A7 q. ?4 U, K5 q: O4 ~
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
; Z& V( a. C9 y7 z
+ j1 N- M! W9 D9 |5 @8 ^例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
# g+ Q5 l( d3 G/ Z3 q8 y% s gilding the lily. ; Z }* ]. ], c Y+ O% f% W
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。" _( y4 Q4 j; O/ Y) e5 \( ?
5 g! ]% F/ i, N2 H/ R3 z典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
/ P7 y4 e6 m/ H3 R) ^ }* l 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望9 J+ L$ h! k5 ~( E; [; J5 k
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:4 J+ i* W# Q t2 |
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 6 e& }( Z! y& H7 m; R
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
5 a) X* \3 h2 B9 g {4 C# x/ u/ F perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 7 h) _ G0 ^% z8 ]. }% E8 z' L+ ?5 E+ ^
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ' \% Y# Z5 U: Z3 g7 n% c8 b
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
2 m* Z/ B6 x6 M4 V 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
& v. K* S2 V# A ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种5 Z% v% n$ Z; e7 Q! g8 t- T
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的( k. g3 b3 T7 x- m/ z
过分行为。(梁实秋译) |
|