埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2908|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
3 u* }" `6 Y5 E: f" _' Z& L3 F2 y! L
: X# _) I8 j: p  B5 C% A释义:even though it may not be important or valuable6 K4 i) t5 B( p' n

" M/ @6 b! r# {; J3 z0 w! y例句For what it's worth I've decided to take the train.
8 X) b8 I( x$ ?2 M- p         我决定无论如何都要赶那趟火车。
7 l5 I( \! ^: h( A6 b! \$ Z6 Z/ }
& H; G0 r5 k% k# m2 P7 F$ K8 x$ ^& ~( D典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
* V4 W' |) B. t$ a( z         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
0 t, t. T/ \8 \$ X" g+ A$ \9 ]         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.$ C2 S+ v* j+ V2 R+ ^, f% O- S
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
5 r# t& ]* W+ i) o$ h6 N5 g- @: Z. U) N: ], k
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
) T  U; g+ J! Y0 m( L( ~. L8 ^% D
8 E# u7 G, Z, a: [7 A, q释义the far ends of the world; all parts of the world
9 i- s6 l& c# x7 x+ ]# ?! m) @# Q; X: p
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
  |9 C, Z- u9 O  P( o2 e( l         Olympics.
         ( R: y$ o. v9 X
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
2 E( y" b' n9 W2 W7 `" ]* P
( F# m; c3 V& e: R3 {1 ^1 p9 m典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
& l" C5 B7 j% x           语:
: D" L8 v, \' z+ }4 P! v1 Q           And after these things I saw four angels standing on the four
1 N# U$ x+ z  g) R- E7 Y           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
+ K$ m6 I4 [6 f: A* s           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

$ I/ I/ F" Y9 ^3 z5 T$ ~0 S4 r           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地2 [3 v5 m& v/ T0 ?, A+ i3 d* i9 G
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发4 K0 ^  T1 V- h) ^+ k8 Q* ]& T

+ }3 Z$ G9 n& \# P" }释义well rested, energetic
& A- C" A- l( S' f3 X4 H5 K
' l" m$ W# [+ c2 T例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
* a1 E6 o  W" W6 t/ F# S# G% w: h( b8 `         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
; r* }( Z9 G/ ^) [3 ^% `: M2 }# |( A& {/ n+ ~; A
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
) r9 i9 W# Q6 S/ w9 q5 \3 j         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
( X4 H, |* R5 g& h! K         了其中两个:
" M! e, R; g" p+ b( U2 X  G: j+ o         Forth they walked...as fresh as an oyster.
$ B  Y0 o* z: g4 J* Q7 E! L         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
7 K. m3 G1 L4 F, b. p" {2 s( d         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
0 U/ ?) D* h) {2 b5 v1 e         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

* ^4 l( g! Q4 M: I4 n8 m         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了  i9 }! b4 Y  M2 c8 N
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
9 z( I  Z. |/ z- w9 j! P8 {$ N8 m. W7 o
释义add unnecessary adornment or supposed improvement* R; H8 ]( Q# n* }% X+ t

% O3 b; M. o, B) @9 f8 k. v例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 8 F4 v- V( z& k# ?8 Q
         gilding the lily.
         # y/ I! l9 {% }
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
. {" o( o9 f( U1 O% [0 u9 Q6 K
) X3 v5 ]' ]: B7 A8 F) \: ?5 N9 T5 n典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; ]0 g4 M' A5 d' w$ P& f4 ?
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
4 Y6 e- l* l6 a. l+ Y         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:6 k( n; o+ u( `- o. O) q0 Q0 U
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
, P# Z8 s  X; q: K; I         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a0 d: H- j$ {/ O4 W& `. O
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
1 N/ c5 T) c! h. _0 `         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 1 r, n3 k8 l0 y0 ]. u5 k" Z  g
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
4 `$ m1 D$ l+ h: d7 L* s" G5 n         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
- N$ G6 Y" N4 @7 I  x* N         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
1 d5 v1 V) ~7 G5 G/ D! ?         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的. a9 Q1 I, T* g5 n/ I6 D
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身0 q& B7 Y5 v3 |. u% _

4 y. E8 V2 E4 V9 g8 ~/ R释义to treat someone in the same bad way they treat other people
7 b+ l; B; K, A* I: C8 D& f
$ O; h2 u  f- N9 w1 O, n例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ! d% r* x) j! s/ U0 ]2 V
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
! K. z( x. m7 S% ]7 a; g* @9 O( I( a' w8 p
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
( l& g) m# P) i) R5 N3 j% o         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
( G3 ]: Z$ Z5 P' H( S         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:- g: N8 R2 x; Z. i
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
8 [  c5 t3 g9 b         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
/ d2 T; I" Y  B# |
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到* _  j  s. [+ r$ N7 H- d# i
         此,不禁轻轻笑了起来。7 O9 Z' k8 V  p( f- L. Z: V+ T
9 v, I# [% e. f0 `9 `
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
, J4 i- \% U5 M( X/ v2 V' ]
& y* N) h) z8 W( `5 H释义commit all one's available resources toward achieving a goal4 l8 X1 o6 o8 L2 n) x2 U
# l8 H& M% R8 Q& m# Y" x' O3 z
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
. E0 X. Z! @/ x  s9 o* Z5 P         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
/ |  y0 U' q: I* [- e
! q/ `/ t: k/ y1 j典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
- i  t: O" N2 D1 G: g" O) I         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行! h' o( a9 E8 |: q
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受+ A! |# B& S: ^* {3 }. l
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
4 T5 @, Q3 j6 W( R* S         you feel
: I. l+ a& e' P. `4 k* J: ~

; u$ z2 [' i: z4 A7 i2 g4 x1 o例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
6 r. C) [3 C: b! Z         and bear it.
         
8 \: G: c* ~' M! `         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
" F3 M+ v" U( y8 B" n; y9 A% y8 W8 c, f! s4 `  @
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
& T, M! M1 f+ K0 F7 {         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
4 W3 n0 b1 m, T: L" g2 K! n         年):
/ r3 V- k5 G& n/ j. e         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   ( ~) W7 h3 ]7 ?3 {- o3 H; Q. z7 F9 {
         after a long continuance of bad weather).
         
. T5 e( p& ?9 k) ?8 q& b, |7 n         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 4 f; K6 j/ [/ w% c
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
' T( t* @. M, ?* t9 x$ p/ r  Q2 U3 x
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a . E+ v* v2 Z& N  ^" s/ |( T) d; [
         difficulty

& @: U: K4 F' K* Y
% Y& e! Z& K( n3 G例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
: J6 [3 V' z; T$ p; T: X1 G         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
! s& d- l4 c! [" r: I# s# W+ ~
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借+ F4 U# K2 x: T5 U" j" s. @$ H6 Z
        来的月份》(Borrowed Month):- A; L/ E1 a% O
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        2 w" _% V+ I% N+ b7 ^
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
0 x( I6 {* V' s2 V- M1 a( h9 x
, [, d+ O! |& x5 d. Y. v; p; R  |释义extremely glad, delighted, very cheerful
+ v6 G( R* i7 u1 C" I1 M; B: O
2 h! n7 J( g7 j3 H2 }例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 3 K2 P9 V0 ^; ]( a9 D  I  M
& y; @1 E- M2 i/ W8 f" |$ g
         with herstepmother.  
         
7 l/ z5 ?& f5 @9 @; y3 r         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.4 G+ [5 M" G% H& H; ~' B
( y" M4 C5 E( ^7 L5 @1 l
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
2 W3 A3 g% k! q/ ]6 _         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可   q& Z" M* y' y" a
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ! z! y& p( e. X1 R9 M
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地3 f1 U8 }' S, n$ A' R
% a" r6 o( a( R( b8 @* P
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
5 l. b* G) V1 {+ h         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
) j9 F9 {5 P% Z
1 S. \" x0 h" M" N3 V31.  head in the clouds心不在焉
3 @. `2 y) w" h6 f* r4 S3 ^7 y6 p
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 2 K4 Z* P# S6 u) |. y0 A% ~1 \
          reservations, because they never heard of us.
          + @( o4 R+ @: h
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
3 U6 F' |: _" `
' ]: N  b; {$ _1 d/ ?[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟. C1 [9 K8 Y( m) |4 T$ q5 |# t

  [% L- d2 `" t% e例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
3 w! x1 Y0 U  ~; \. S3 i          print——here today gone tomorrow.
          7 v8 B" V/ ]7 [2 n; y7 }4 I
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
7 P2 N" Z6 O; l0 N% I5 c8 B: i2 G" A4 Y( C
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
0 i+ K9 S" U) P2 a& A) ?         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
- |  \4 G5 J5 O2 a+ X: F; h& G9 s$ |4 k
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
2 \5 m2 S! m9 H; i# \9 \9 Y- V         above water.
         
7 U1 Z% c2 J3 ]$ @! i  }, K5 j         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
" u! w6 B; _0 {( v3 m$ T8 i* B9 Z# K! X
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.$ C" d4 c, Q% u, H2 ^
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵  z& W6 q$ [' r: ]& L* L

9 t0 _6 V! ?* A1 p例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
; ]. M# E# {4 [         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        0 l6 \% B8 L& B, L& J
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生+ O% t6 \2 ?4 }! c& S% n" i

5 i1 p1 U* f, Q) X' D  j' v例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.7 l. S3 u: C% s' W6 [2 f( }* a
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针/ f& A5 ~: b1 a2 b& |
9 e. `+ x" k' r# H3 j% q% x, p
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
( R5 r. t- T2 G9 ?7 i         needle in a haystack.
        
& z5 N; p) I2 ^5 Z5 z% K4 s0 B        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
& |  ]0 o6 Q' l; j: i( A% O# T3 O) Y8 B+ Z% P
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ; `' ?6 _& K1 f! B) r
         mountain out of a molehill.
        8 m$ x2 J  P# H9 M: R$ I
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
! u- A$ _0 s( R1 E, Q+ h- B5 }' a4 L. W6 o. a# `
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.& a: U: N5 J& G4 i( P
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-24 05:07 , Processed in 0.204435 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表