 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足8 O8 u5 {3 _* y5 N9 ]
8 Z* I/ o) s: o# Z, Y释义:add unnecessary adornment or supposed improvement! n# |# o. X0 T- C# H
) [) w( z" Z( J) t6 Z
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ' `4 O! p+ m/ B/ m( X2 q: o
gilding the lily.
# p% d) u) `. x) V) K 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
: s8 B2 C5 R# G
1 M, x$ }5 B* k! e8 v典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
! E+ [9 ]" ]( f1 X 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
( e7 ]1 {0 C7 u8 n R y 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
0 N# V0 R7 S/ z0 P$ j Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that : }5 U) Y4 o. V
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a+ C: g! X! @& C4 h" u3 v
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
% \# L+ ~5 L" j, P2 G$ B the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
m3 G! k5 c/ e+ T+ n1 A% M) n/ R Q heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ; n7 z2 ?. i' s$ C# J) n
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金) S* ^/ F. b3 U# ?7 R* H- Z- N( y
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种4 U" c" p! |3 {. e9 R! \$ L- }% V
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的; Y, Y) k( n; b0 P0 Q8 z* Q1 {
过分行为。(梁实秋译) |
|