埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2936|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
" t$ {, ]! Z- H
: {/ b8 h3 W" u/ b5 ^释义:even though it may not be important or valuable# {! f- x% y. f* A) r
  ]8 D' w5 o9 T$ d; R: B# O
例句For what it's worth I've decided to take the train.
( {& g0 P$ o0 A7 C4 @3 n4 @         我决定无论如何都要赶那趟火车。9 N/ b# l; n0 {* o5 t/ R. W

4 U# Y1 s3 b: A1 W7 a典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
, C7 N6 D( m; w5 `1 Z         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
# l& h) a" j- O) J: I         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe." }* q6 H/ T+ r6 w  P' |
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。1 U( v9 F. i) `7 K

1 H$ l3 q  I  \[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
3 q( T6 g- X6 f& I! [, X9 J" Y
- f0 o* b2 l: [3 l' E释义the far ends of the world; all parts of the world
: x2 `" @' y2 b" c. L$ L. J: F! e2 t% [6 h
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  1 l1 r6 \# s9 c' s" I) v
         Olympics.
         # M& D% j. ], z
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。9 s- p$ d  `, @  @4 N

" g. i: z; S& `2 Z  E典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短4 _1 V& w3 m; I2 s# q# L& ?
           语:" a/ J& X9 `3 V' N5 a$ c" H9 |
           And after these things I saw four angels standing on the four
% \2 C- R7 U  H5 P1 s/ r  _( z           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
% J+ x. H# w1 N% Q           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

! R$ y  @: v) n' E& C& o' H           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
$ N4 O; X% h9 F! r" z+ _. l; n* w           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
& d& [5 U6 I9 _$ B5 O2 }+ j8 z4 e, V; |, l% h
释义well rested, energetic+ H, W* s# A3 s2 o+ S

' ^7 C4 M6 G  I例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
! f! ?1 d( e0 ^$ w8 {) X+ X         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
) `0 P( Z. W5 q# [
; {4 s& N0 m4 z, P, t& N" F典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
$ t9 m9 }- @. T0 v' P         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到" Q5 [: J; c! M$ {
         了其中两个:- E, ]* `4 L- Q8 P. _
         Forth they walked...as fresh as an oyster.# }$ ^/ R+ O4 d6 K, t5 H2 @
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:* u  c/ d' g3 S; Z3 n
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,9 [0 Y" j( @3 y1 `1 k
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

: q" ~( s7 Q& `7 R         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
, V! l( S7 k( J/ x  J- b( T         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足' m/ B$ g& w7 n( D) o# d7 I

% y8 L$ g6 U9 b2 Z1 Z1 g释义add unnecessary adornment or supposed improvement
9 k( N& v' q/ f- A; g% n4 z5 [4 i0 ]+ {6 j! l2 t- ~$ j
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
% j8 V1 j; r; j% Y& ]8 ^         gilding the lily.
         + C' |5 Q, e5 _' c4 Y" i. {' D
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
6 w0 X5 P. \6 N6 l+ o8 Y
7 M" b& \6 n) K0 F* \/ O典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
+ z  H5 [( R5 X, j         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望# q. f' E/ _: j$ h; z4 J+ ^( M
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:, F# h- Z2 \4 Q' v1 W
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
# ~  m6 Y$ C8 @9 H" x         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
' z5 _! }! D3 X- W; ~8 J         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 8 h6 j% }: b  P* l) y
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
5 G: A+ L2 Z: _6 b         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      2 D" \# ]' t8 a0 b  n1 k" E/ R
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
0 p" L0 O& T" c6 Y: U         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种# \7 j8 {. _8 O  M& Z* _) j9 _
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
6 E8 W  o0 F2 A$ n# R         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身  l; d2 h, U& `) _$ J

: @3 g/ ^# v# g. z  v释义to treat someone in the same bad way they treat other people
! Q6 q7 h0 J  `# ?
4 Y! l5 l- \/ A  I  h' Q例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
  z  Q  s" A8 U7 M& T. r/ j. e/ ?         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
$ m" ]9 p2 Z* z+ i# B+ }+ ]. S, N% N4 A) F1 ^* I% e; ]$ j, z! |
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用" g8 D4 D! a. E6 s- P5 x  |
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The+ _( [2 H( [# E7 Z1 D3 E; S
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:% ~+ ]" E0 A* e* n* E
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 8 y6 y9 `& [6 ~6 j. ]5 n0 o
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
0 {3 T: Y  a- C/ y& i
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到$ R" i( E( d* w# V
         此,不禁轻轻笑了起来。
: l8 E+ e. s3 O$ B$ F6 S0 a% l
) B, l1 O* K# y$ |[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷: `( n7 \8 ]* {: N
0 R3 c# I4 z6 L( R$ x0 n$ S) ?* p
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
7 B& p( x( n! A. U/ D1 U( ]9 r- o7 Z( p2 z0 s- T' C9 M; L
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         # U* g4 V* ?7 P
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。8 c, V/ m! A0 ^+ D2 C' Q

* n: I7 g/ u  r. |. }典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
! ?/ O. }5 c5 a& U; A         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
) {( a1 Y( k' t+ X         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
4 T. G  _8 z7 r4 T$ w0 r) y4 K" W释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  & [+ X; z% K+ F* D: x* Q' U1 o9 a
         you feel
' P4 H$ k, ]) x  |8 z( r
1 i" W# R2 T! ?0 H' g9 U
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
( ~; B" e- J4 V4 ]1 H         and bear it.
         2 h  h9 p5 r, f2 O4 I
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。. u* \( }% z) m

9 ?4 v8 R/ w( n典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
+ w2 u0 ]: |9 V! c  e& v8 M         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
5 }* W5 }" j# @- {         年):# b( W4 [  e& i6 e( `: o6 {9 G4 @
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   : W+ M/ Q; R8 \, w( Q$ [4 t0 l
         after a long continuance of bad weather).
         ( `- e/ H, Y. t3 e  V) ]0 K& P- w6 ]
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
' F  q" w  c0 t3 ^- _2 ~         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
; H5 J: Y# F9 u7 f9 ~
8 @- {/ }, @& k( s释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
$ S& E# k6 O* b/ Z, R( l- o         difficulty

% _  T7 x% P& C% W9 G, g  T
& U% T: p: v2 ?; K6 w$ t6 L6 ?9 Y例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
# L+ o1 D/ p, S; K0 u         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。1 e7 Z. w  F; ?9 a# F0 d" ?
" r+ P! `2 w- }& d
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
, T" ^( p* k5 c6 D$ j" j        来的月份》(Borrowed Month):( ?, F# c4 j* S- f. o5 u
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        5 {) C* e/ ~' Q
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
( `! y' L# n" Y* ]6 f# i2 p+ x6 w$ z- P2 `
释义extremely glad, delighted, very cheerful3 A& ]& w! y/ c0 z* e

4 i( z0 K/ x9 u3 h: t; {例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ! ~2 @* o. X+ d: n& B- J1 L# a

) c* S1 R3 O5 R& q, B, p- _. s         with herstepmother.  
         
; y0 X2 h6 e3 N; Z3 W         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.# Y& ?: o' ~# i  b2 z* [
- R( N- U3 c& Z8 h: o
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at " U2 ^/ f, T6 O; j* ~1 m
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
' V8 `, i, u1 L2 |, b7 W8 ]% v         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
) H/ K, b( x& K  f6 I0 [        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
5 ]0 @; Z4 }+ l0 y6 h+ b: g) V
- n7 [4 g) C5 Q5 s8 l例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           0 `( k. Z; ^% T* w
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
) v$ ~* y' `& ]6 ^; G5 S) ]! W2 w# ^6 r6 g2 b
31.  head in the clouds心不在焉
' z, S) W6 j' m4 J  m" b) J1 u; y! K& [- H
例句: She must have had her head in the clouds when she made the . N% k/ u. m- c) o% }! Q* }
          reservations, because they never heard of us.
          % j8 x! |6 |. z- {, A; k& y" b
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。4 C' q1 n/ m( g" l2 x
* t% c: m, |) R  p1 r. B4 S. z
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
- W& Y. B) U# h) E# Q2 G' F' o1 F2 O4 N3 F. s7 t; F3 I
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of : S3 ]- d* l* O, m" F
          print——here today gone tomorrow.
          8 `' L$ T. o# I/ p2 y6 ^9 u2 C
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
& u4 {/ t& E$ f0 v
1 g9 ^7 ~3 h7 r# ^2 j8 c例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.6 d' g4 e+ o3 P. a$ p) R' S/ \8 n
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
: B7 m9 U6 M5 I6 s3 ~, A* z5 H) I! A+ x# l8 _, ]
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 0 i# {# \* y4 K/ I% B
         above water.
         ' Y& ~: }, K2 l* U
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
  ~- [' d  P2 F/ j4 O9 B! x  e
1 l7 y* O; P3 ~$ P5 f) M. j例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.5 v' g  C  o3 C" _/ V1 L! x
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵0 m, G! s0 \6 T

) H3 h4 ?: h# @* z/ n例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
( M& T  J& G$ x. g         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ! i% q; j; a# |7 o8 |
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生& q" a* u) q) c$ [/ c
1 k$ b# \& ]( V8 Y, a2 h
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.% s4 ^5 i$ e/ W/ e, l0 n
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针1 i: j, ]) B% @% @
- `7 s3 w! D6 V  b  x4 m, C
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
0 \- T. {/ x. z         needle in a haystack.
        . i& ~8 D1 i' c) r
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
& }; ^. \' L& ~3 y; K% l# F
- j0 k' _% o) v- j例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ( u" B  s7 I' M0 e4 {4 R0 r- m
         mountain out of a molehill.
        
4 G8 F" W+ a$ M6 [5 t2 k4 s         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然/ q1 j0 {! g; t* @( h
0 k& o) |  x2 ^4 x* f6 @# @
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end./ F3 D7 h5 e# X  A/ z' |1 [. Z1 a
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-28 13:54 , Processed in 0.174899 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表