 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足/ P9 r) d7 \ n, a
i6 G8 n7 i4 C, i5 l释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
9 P: T J2 X; g4 t9 s. U, l/ @0 o& W8 ]: I
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be - u5 ~% m/ m! }: Q* P! m
gilding the lily.
+ K7 I( ~" I7 C: v 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。- V* q; }: c$ r/ h) J' A1 K
/ A" y; e; Y' B
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
' g; B; j( x0 s3 }8 x. z 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望# W& p6 @. M! {7 y
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
. [5 C, F! o/ L1 i8 I- o Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
* n$ I1 n# {; p' r6 O* m was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a$ v# I7 |) Q% Y7 Q9 U
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 5 a# X4 q8 ?2 n
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ( ^4 x9 X3 U$ n( ~. \ ~
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
5 V1 U: _) ?/ a B$ F2 z 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金3 j. s& y, `. J
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种: U' o3 R' A' q D a( |* e8 Z$ d
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的$ g1 e# I" c! w) e& R5 _8 i
过分行为。(梁实秋译) |
|