 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足" B* z$ v% y2 V' m+ ]* B2 m
1 g9 o, s# [+ e( C7 D释义:add unnecessary adornment or supposed improvement& J# `% F) m4 F d: W1 S- V
% j: Q9 a& h B# G$ F4 j例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
" z6 d# i' o. E; n gilding the lily. % t, T; f5 Y9 x1 |5 N1 S
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
% i! f% H: i0 q! t5 F, X& j% G S0 [+ r/ t
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
* A& v8 F$ y4 o4 z, C( z2 M- Y8 j 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ u, l z/ Q1 Q% E$ P
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
/ E# f+ A3 d+ y Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
3 f& M0 t& p1 O: ? was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a, Z, L4 R8 c9 V. V1 B4 y; Y
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto + E# x3 J2 J% M; ~) C
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
$ p/ p7 C. b$ E0 i% y! t heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. - J/ p4 p8 O$ P2 T0 a- r. J
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
6 P4 p6 Z0 _) {6 I1 B ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
# U' V% S; w0 x7 F% f! @ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的/ x7 N9 \+ ?: W0 U4 F7 w- c
过分行为。(梁实秋译) |
|