 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
( ?+ C4 ^3 g+ Y) j* O- Z3 T7 A, S# _. L7 U+ ?
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement1 S( P# y0 m* ]* c" Y
7 s+ j: a8 m1 s, W9 g0 Z
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be * A" }9 ^* ^% E4 _, i. Z1 ~
gilding the lily. 2 p% [) o$ Q* F9 L8 _+ L
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
2 A# D, Y3 u5 e: o. e" P( T5 ^3 f9 ]/ s' \; _% R
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓 V- e% u+ Z- y9 d7 K
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望) X5 c+ w: c3 R
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
# v$ P3 {. V5 M7 d7 J Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 5 Y5 R4 B" W' {7 {+ [% ^
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a( A E& ]5 S( Q
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
5 ^3 U6 [( O+ E: J, i% a8 C$ J the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
) [1 E2 F3 l, \ K9 f' ? heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. / D5 Y# J. E4 R2 Y2 H' O; d
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金1 \) N& Z' l! ^+ z1 [
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
# W: B8 K/ J' k- ~; z% @$ ^ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的2 V9 k! L7 i* O% z' w: o0 i" m
过分行为。(梁实秋译) |
|