埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3094|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
( V% z' o% W2 S$ M/ l
2 N& X1 T1 {- F: o5 s释义:even though it may not be important or valuable( o* `' {( |3 Y
+ O/ c4 ?# X  B+ ^
例句For what it's worth I've decided to take the train.7 R9 K/ M1 y- L6 B( D
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
+ y6 I6 ~) w* t! o( ?6 J6 ~4 E& }; Y) L8 ^  G
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
$ @7 g6 s" V3 K  I% L+ ^         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
$ X3 G  x3 h) m& H1 E         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
! v' Z7 O" `$ l' }9 Z- i* j: C         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。' u& |% V. l3 t  r/ U
" Y; L; p' H+ f; v
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方$ ?) E! ~% l1 Y9 {/ i7 w

0 i" l" l- W) ^. G/ j# P' G释义the far ends of the world; all parts of the world6 `9 H% j- x' c% Q2 P# P4 `5 n8 }7 C/ B
. I) Q% o1 I6 e  t# _- G! `0 ^. u
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
0 T* B" q* n( {+ L         Olympics.
         $ ]5 Q/ ~* ]9 p6 @- Y
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
4 T3 E3 }* F" l- ~: m' I0 P! @# }9 u- z- @6 m2 v) w
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短( L5 n6 f* a4 L( V2 W: V8 Z
           语:; x+ t$ p2 K$ w4 a
           And after these things I saw four angels standing on the four % K5 W1 H* T' a& _7 F3 L8 g" ]
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the , x& V3 f( \5 d2 D+ ~0 [
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
* H' p' V# e- J+ A" ]; h- t
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
& g/ R" k$ c0 I           上、海上和树上。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
# u% Y) B3 C# Z/ E) g) n4 Q" ?6 K4 P1 R) k: C, \4 c6 m+ z$ P
释义well rested, energetic
- `+ M: a. h9 N: u9 n4 b% |
& V% ^$ n* h1 r  k例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
9 ^  C' e/ y3 Z6 p* h( \- q         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
  G& M+ R1 A# S. z: k
' E5 ^! B5 r/ m- M/ v% r4 H典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷) v- J& w$ H6 |1 }  d/ M
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
4 @7 H% b. ?2 E         了其中两个:4 T5 E/ s# j/ {& s9 Z. Z- B5 ^
         Forth they walked...as fresh as an oyster." c/ A# x! j  [- j8 @7 b" N4 p
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:4 U) b7 W! i! L8 y. |3 {
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
7 e5 [9 n' O( A8 l2 C& t5 A$ K) z         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
, ^* |% ^2 J9 e% V/ X
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
  k) N' F, h3 ^: q         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
7 b6 g+ b- ]# Z& B- ^, e, ~$ {
: k' P4 A( y* _5 ^, f$ S$ H+ p释义add unnecessary adornment or supposed improvement
" j6 G: `- @* B5 V; T, n/ K% z1 N; J/ v% Y) P" ?
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be + l) P) ]+ u5 b9 M
         gilding the lily.
         
! Y7 V# l3 v/ j% [( a! X         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
( @2 E: M7 E$ v; S
8 |$ q8 z4 v8 b* R3 i典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
% S8 P' x4 }4 {2 Y3 Q8 w         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望, Q( ~2 U9 a" T) C
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 h2 n- s0 g) Z* d5 t( U
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 0 l; N8 G2 P1 d8 Y: V& D
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
$ m5 F9 j& X9 a# [5 ^6 B) T+ u         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ' i! ]) K% J% Q) Q
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
1 \+ K! {* L/ i         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      8 Z* Y: f& z$ |& o6 d1 e- Q
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金5 R% L3 v; S3 c4 S* J% B3 k& @
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
4 [* f: G  z& E9 t         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
7 t, k; N, d* `         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身* G- q3 j: l8 o, S9 F8 Y3 H) w0 {
9 D5 ~6 ~8 Y! P  p& [
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
/ W3 [1 |) d3 S2 d. k+ {- d% i8 w" W" j1 ~% }
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
4 x" T6 A  X9 S: J/ x8 u         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。7 b& B: P8 e7 p) V; C$ o' s
/ a. ?3 v$ z. @6 q' @4 k- O
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
3 A" X  o$ S+ i, Z9 `         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The) U  `: c' Z! I6 V5 U! ^
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
  {: `! ^8 k" b5 G; p9 R1 M         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
9 N! a! h$ v' _9 {7 B. Q- Z         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

) z8 b2 F3 p: ]* N0 F7 M         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
# M6 v5 t! J5 e* [9 l) @) e         此,不禁轻轻笑了起来。
5 l& u7 w0 M1 ~7 N' p* l  k' c: i, u
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
. w; e% N8 s& ]
$ b5 ?! `* I. B3 v1 ~释义commit all one's available resources toward achieving a goal" s3 i1 {9 k' v& m0 a
& \; w- i& p; r3 A' i3 N
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ) K* j7 @- I+ O; O" ~* O
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。8 U9 Z! v3 f7 ?
& m& i3 ?9 r! z+ w. D
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for ( r- l3 N/ N& [) O3 o
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行$ t3 }( {) @' Q6 A3 W
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
1 p/ v0 `4 ?. N! [. z7 T2 f: z释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
. d8 b; M2 u5 K! P         you feel

( V1 Z# A# M9 n- b9 @! Q- F8 Y8 X4 y1 m9 w
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
+ u# l6 f2 Z% C8 u. D         and bear it.
         , n& i$ M% @4 n3 W" q
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
6 f: q  e4 f; n, B
! {# p& D% p; b. l9 J* ?典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。7 l8 ?& I7 c+ O4 q/ ]& w# c9 a
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775$ y! m) ^( R. Z/ v, c% ^6 e) [0 U
         年):: M% A% B2 i* V8 X9 g) }
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   3 W, e1 |' ?1 }2 j* @
         after a long continuance of bad weather).
         
& i2 A3 L  g# F9 Q  q: l         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
, Y" ~/ l' k- S+ [, _( X         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
% r" i4 _8 {0 o) w. x' `0 r! \' ^2 @( p" v$ u. F3 B
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
( D  q1 p9 C: k. {/ v         difficulty

5 e/ t3 Q) x( g2 M: P( E' A& I8 ]4 m/ T! o
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.* V, b) E8 K2 P" I- a8 s. C
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
1 a. i1 ]" l2 {
# U2 s0 O8 }: s2 P3 T4 X2 z: _6 @( G典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
& u: [' @/ X5 F0 T$ `8 H! A5 Z# e        来的月份》(Borrowed Month):/ A/ P5 g' a8 ]% o* R
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
! g. ?$ @2 d+ K0 ^0 @0 Q$ R/ J; p        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
$ O/ I2 |) ?  T* }& ~/ r& ]
* J5 D- J3 p) u3 T+ }4 d- i3 y释义extremely glad, delighted, very cheerful
9 [5 d. S* ~( f! j* {" e, f
8 }7 k  s1 a8 Q, g例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 8 U, c" \/ D3 Q2 E( d8 p$ T8 ?
# C' t5 O4 N* \
         with herstepmother.  
         $ L* _1 [) y" U/ Q# F. R
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
- v% S) \4 Z. s* [; Q1 Z
) C; A$ t0 j) u9 P典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 3 V* t% w1 d- \) u, N
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 3 r4 c$ C9 e) K) S
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 6 v& h9 R  {( P" r! ^: {& w
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
* Y) T( Z2 F6 }3 v5 n; h
: [- V# r! n$ h+ q8 d7 ~例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
1 A6 |$ f. I% c$ B( d, p" ?) }" g         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
- U' y: z0 _% B9 }: Z  W! X- V% K' x$ F4 k5 L0 x' t
31.  head in the clouds心不在焉
' y; ]# g+ b" @) J. u7 |
  c- G5 ^- D: y* f! L1 D$ |例句: She must have had her head in the clouds when she made the 7 T" _( i; Y0 Z3 ]  H/ N9 U$ h
          reservations, because they never heard of us.
          7 ^  P' ?8 R! x; V9 W5 |
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
4 J# a: J0 I) c: `: e
  A0 {: C9 W4 Z[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟- O5 U9 f- ?9 @* b

; \/ @7 k+ Y- K6 e例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 8 t. p7 Z  H/ R) n6 ]- |
          print——here today gone tomorrow.
          % {( Z- r0 u/ W  R- t% t! R
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规6 A0 m0 Q$ z5 t* T* a
) L! s, _) S! i$ M. P9 q+ n& R
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
- E0 H4 p/ t& o4 M( }         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘, d! ]: F3 _: y) L* d5 y

  f0 J/ ]$ l) S1 l$ P% ]例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 9 ?7 b0 S; Q/ `  u' H) L
         above water.
         3 r( h. ^8 L- i7 v
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐, P0 I/ L% V$ ~  s; K; n% d: g2 c2 _
: h$ v) {8 v2 g: G7 x" @
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.% ?, ?% [( S# N2 f8 B) \. P
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵2 N# S! A# c  m( c8 W2 Y
9 G3 S5 P! U. _5 C) I( _; m0 A
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
/ \  ?) y8 p0 E         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
, L) R( j% _" |5 [' S        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生0 u- f! V* J# R

# d: z  L2 c3 U  h" Y例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.' D: O6 n$ |8 ^8 Q% c
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针7 m% N0 Q& e  _. ]) F9 X+ S

' ]) N( a9 v/ N! }/ A+ X例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 9 G7 G% d* J4 `' b8 N' O
         needle in a haystack.
        
2 ^" a$ n1 B3 E        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做, l2 J4 G$ ?7 {

; J+ r/ z+ ^- S& v7 X例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
$ @. |: p. I8 k0 m         mountain out of a molehill.
        - x& X$ {* D% S- l# Y5 S5 X
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
5 O% P- o/ D# F5 H7 F( R" J6 L# t+ A9 X3 K% d' P, G: `
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
" d& t5 K! g. S0 ^         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-21 11:51 , Processed in 0.189438 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表