 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
e$ ?3 m: w6 ?, g7 C! S
: P+ U/ T0 q" W. A- x- Y* X释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
1 b( N- P* V6 ?# T# S3 x! r
' }- o! b' D% w/ ]0 s例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be " I$ ~0 c7 u. L
gilding the lily.
- [" i" @- P* K! {. j 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。+ g9 x) N, H4 c$ Z! z( @4 z
. o9 k3 L0 P+ m' Y2 E, o典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓' o* f- R' q( x4 p2 ?; Y9 C, ?
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望8 S) s7 v* z+ Z1 @7 X; o1 X
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
5 g% q7 H* v( r: @# O( V Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
! {0 d" S; u* T was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
$ @& ~' I; K) a0 ^1 p4 l perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
- Q8 Z4 I& U3 q+ U7 J the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
9 o# B5 C _) ?8 u: k0 V& @ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
8 `. l$ A5 R6 h. r 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
9 `- Q5 |0 C i! y f( x ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
+ W Y- U( k) E7 ` 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
' k4 |3 z6 }9 g# o 过分行为。(梁实秋译) |
|