 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
( B `, a+ `( Y. t6 L- x, L" j+ c$ |1 k" ]0 \7 X; Y
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement/ V1 B* z# i! ]1 E/ r
; B2 N# \7 |8 n6 {- C
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 1 e3 B( O2 R& p3 ]
gilding the lily. / D' n% ]$ c0 E
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。) o& E$ I4 H0 }* _2 V! [
/ C# P" E0 c* p4 }典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
]4 S9 l: [6 \0 S 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
8 f- z$ E/ W3 S4 F- b; I0 U5 S; v 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 }9 P& q, K, H% J% k E* z. w
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ; O8 T( M, @6 N/ [, L p
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
' c% e0 n. e8 m" Q# V% ? perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto . k& H9 o8 F* c4 w! w
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
( p, D) n% }1 O$ T1 n: e/ }5 V heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. % B- O# N$ {: ]. l% G
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金* |# r8 y- U3 S7 A! O
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种/ {' O( [# h, x- H. O6 H/ O
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的% {+ z9 B8 N" J9 M# M" ^
过分行为。(梁实秋译) |
|