 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
6 k$ Q4 Z* B& h9 S ]. \! j; O5 c0 g* K3 o) [2 F+ G
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement8 u R; N3 g e7 F2 g* L
2 m$ n& R* B, m! F! o例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
7 n& ~* n& c: b4 X* x gilding the lily. ) d; ]- R0 L7 w& Y' Z: b; W
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
) n6 E; J; j7 A& K6 [( K
2 n9 c) l& X) b3 d8 g' M典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
( t! n- {# C/ C6 }, ^* w) P" o0 [ 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望, O, t. W" U* S8 [, `
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 f: d) c- g, u6 a/ q
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ; J1 n& Y; U! N- t1 B6 p
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
% U! g1 s: N7 w perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 4 K$ q: X% A6 A2 B5 U8 n8 F7 ~9 H/ M, l
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
$ `6 m2 c( ?3 ^& @! K$ E2 B( c heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
- U3 ?7 s) X/ P7 Q$ u- `! A 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
# b( s+ I6 U" K2 j3 r6 t ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种8 Q3 ?7 |3 U+ w {% ~ S
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
, O, m+ P9 {3 L% @' q8 Y0 r 过分行为。(梁实秋译) |
|