 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足4 L7 n0 H+ @8 R3 D: w- V
4 \ {0 _$ I" u* j* P释义:add unnecessary adornment or supposed improvement$ a. a+ D7 a, E% [# w
. n& J) J1 Q9 [/ H例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be & G9 \; O8 I6 w$ c
gilding the lily. 8 X$ ~2 F; _ E% H" j1 q
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。; _# C% ]2 U) Z0 G
3 C# ^# s t# K3 U5 z, W典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 {1 _2 n* W8 K" R- O
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
: |. [, x' T0 \" X* D& c 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:. p( `& i# \1 H! C9 Z, {
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
3 v* c5 t3 m" Y [/ S. B3 q3 }, R was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
# u& ?6 [' e3 B; l. x/ v perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
( c' L0 T9 |( N# U the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
! i; k1 Y- J. {# F, a* |- l heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. & J! ~5 w7 b; H( B" r
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
. g7 `/ v3 u& M5 s o ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种+ b4 C+ [* m& }# L3 {
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
* C+ w! x. \: c1 _5 w1 ]/ e4 K. _ 过分行为。(梁实秋译) |
|