 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
) c2 m+ k d/ R/ z( u! {' i Z
% y# r9 B7 q5 r1 n: T! e) ]释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
' f/ V& C! [, p! O! e( A3 e- V6 q0 y# \2 t8 x4 l: y
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
3 N! H! P5 V' z9 f7 E gilding the lily.
. H4 a+ ~/ M2 A2 r 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。' K' G- ?5 M" a1 L. ]
& z" t; f9 y- \ c v
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓# s4 q8 z) Q& G2 V, I
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望) g+ O5 t. Q V/ r ?) q- ~
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
# i+ I6 T4 ]8 |, W* z7 g Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
% @ p9 ~% j% a3 B7 q was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a: i: }* M; S( L+ z9 Q
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
2 M8 _8 I g, _; s. E3 |' P the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 3 Q5 d0 F, \. z0 x! q( F& r( I
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
f7 @& o' {% W0 } 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
9 z9 R" @4 k" i' y1 ?: b2 c ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种 ]& ` r3 k3 H7 P6 s9 V
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的5 _" O0 x. Y* x
过分行为。(梁实秋译) |
|