 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
, O% d( p; l5 K; N# ?+ V z" x+ y6 n4 v3 R9 X
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
8 [0 W7 X- T6 O/ i+ R; ?7 _- _
% q* C( k1 ]! ~" M; p; |例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be + h6 W/ I E- v; }' ], ]5 e
gilding the lily. 5 M8 ?& l# I, I% h4 A
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
' l. Q, Y$ w3 U) [6 g) d4 k' r' D! @$ W6 t" e; L/ ~
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
3 |; Q1 ]& G; o, S% H3 y/ c 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
( y6 _8 K* b3 ~- s# a( i 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:- _" K8 \5 e; E7 y- r1 ?
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that # \) Q- Z( R3 r& r) G
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
; @% h8 l" \1 j, M7 ?6 M perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto : j# a- a n) G; o% L) C y
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
; t. ? @7 ^& z* T; V( _9 s heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. # Q9 g2 x5 F4 _# E2 Y
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金; N; g: @6 x- P9 `7 h6 G/ |$ p
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
, t0 K; J7 }( b$ u6 c. [, A 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的. |* V& {! M+ {7 R
过分行为。(梁实秋译) |
|