埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2544|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
- {: q, Z% H$ q* Y! w, Q" \4 ?* b; ]: g& c' ]
释义:even though it may not be important or valuable$ z0 g, @8 J7 f  x0 i5 F

( T* X6 y2 T! r例句For what it's worth I've decided to take the train.( {& _; I3 E& [* U9 f
         我决定无论如何都要赶那趟火车。/ R1 `: @2 Z- v5 n6 W
+ T" ]# ^& n5 ~# g, B: p1 a2 x0 v
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
- ]" m: t- e' Z; ?. Y7 |         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
* {( _: ^0 O# d$ V1 g0 e         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
8 z. S- y2 @% `         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
1 O; I  [5 c& \5 T" h( T- Z3 ]. e! m& Y8 a" m8 k; l  I
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方& {6 i5 ?+ O! p9 F& P

3 }8 l+ u6 h0 o- p, s% c& X释义the far ends of the world; all parts of the world
- E" ^7 V( H2 ]
' K9 x, |0 F3 U4 d$ R8 H2 ^# Y例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  & }' F, P5 ^4 j' C5 ]% I8 }
         Olympics.
         
$ [8 }0 b$ D" p4 N0 ]3 }0 E         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
1 l, q3 z- f" f2 g3 Y1 ~3 ~1 c6 m" H+ m4 f  L: ]0 J! N5 \2 U& i8 @' \: K
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短& s+ e1 X6 ^  Q+ n& L+ N' `
           语:. K% U' f& m. a
           And after these things I saw four angels standing on the four 0 n/ H, \8 }8 ^" D  P4 U
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 5 q* A1 u8 B% H9 q) x" Y
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

) H" e: ^/ j( h0 p0 P           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地! u  e% J8 r. m, g9 C3 A
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发7 D$ l% J9 }, q  c: \" X

& s/ }5 [8 U7 @5 J释义well rested, energetic
  v* E! y8 ^4 ]( M+ b
8 ^+ M7 P; ~& {2 p9 f2 s/ L例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
- D; z" f+ n5 I* M         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。& p4 F9 i  N; c, ~# @- T1 r
8 x* b3 B' O' k) j3 a, }0 h
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷7 o" q8 w+ K) i8 t- y5 g3 E
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到4 s' ~# H1 i  Z9 T+ U* R
         了其中两个:
7 Y+ j, S& R" ]0 D' C         Forth they walked...as fresh as an oyster.4 W3 s- _& Y, U3 k
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
) T) g3 p  M( d  W0 |         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,( }/ d" |: c6 X2 p
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

" H- e  g5 z5 h$ M" P  U0 S         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
6 \! T8 T1 Z- x) |( n9 B$ k         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足) S# n+ `) z) l5 d: h
/ G3 x7 I' Q/ @3 t, w1 i9 z3 p) m& I$ c
释义add unnecessary adornment or supposed improvement2 Y# c* R1 v, C$ b& Z

  L  G! U2 X4 ]7 d. z0 B例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
9 p% P1 d; f" l: B& [2 a# \6 i1 [1 U         gilding the lily.
         $ l, w0 [* M3 G: B# D
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。$ C+ f) \$ K. r
# Q  R# U! D6 i) W
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓/ p$ Q4 V( j% y: V
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
  h/ u; f% j2 U5 l1 K         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
6 H) r, }3 z, D5 ^! i! p8 [5 X         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
& _8 E- g. f/ X2 S: i  b" D0 J# M         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a8 B# I/ z, q/ d1 e/ [
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto / I7 \2 S! e# l( A5 m
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
8 d, x4 b% j  G- j6 N* H9 l. Z         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
% p& p  l' u# B, L         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金# O7 C8 b8 Y. ]
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种& {( _3 [! I, q! i
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
- e3 c: F6 \8 k         过分行为。(梁实秋译)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身  l% X1 p' q! ^+ Z
  Q& B6 Y7 K% D5 S% g$ s% U
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
$ Y* N: E/ R$ g5 y
9 U/ ~& x0 i2 Q+ I! {例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
  @* P, s' e$ S  [, _% f         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
7 F) F( ?9 N! e" `& D; ?, J9 q6 L: [! H( _& h6 h( o
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
0 ?5 \3 A7 ]& r5 u" O6 g         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
, j1 L* \* P6 F3 ~4 {( u0 r         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
- A  b/ s3 ]( a6 w$ t! ]         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 0 s1 i: J+ ^& T0 z7 e8 H$ Z5 y# W% ]
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

1 z" U! m% Q! w6 e' ~         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
+ c4 M* Z3 m2 S+ V' V         此,不禁轻轻笑了起来。" ?  T$ y/ p* ^: B6 o. k

% ]4 f1 m, }: c6 [+ x0 Q: C6 {0 y; D[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷: b2 p4 I2 m- s( l+ d; Y

6 i! O. P* f& h: L释义commit all one's available resources toward achieving a goal1 u) M& X& C4 |; L2 e* i

7 E8 R. z5 E# b* Q& n9 w6 T例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ; r7 d0 |/ h% Z6 @
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。- C, Z& F3 e8 ~
1 t3 }8 [. L3 V9 ?5 z, H  t9 R0 L
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for * K# n; k3 w2 J1 y0 d
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
' _$ L. `8 H# \0 ~         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受1 J# |) R5 G& q
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
9 g) h% E+ k& @9 p         you feel
0 y& x  z7 S' P9 J/ A

$ l4 c. ~( z( C4 _  f例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
: m- c3 x8 y* h, A; o. }# K         and bear it.
         ' P5 z* H% u& x2 _8 I
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。9 ~% T. D: x4 w# C3 ~( r1 |; B- r
  u- h, I6 Z# C5 b1 V
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
1 M* s# ?9 e, o/ A" ]/ U2 g' m         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775' {6 E. w2 M. J0 c7 e
         年):
6 O7 A/ Q; S7 z: ^7 i) k         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   6 i  L6 q9 ]$ J' _
         after a long continuance of bad weather).
         
! Z$ g5 U8 F" `1 Y2 C0 ~         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
. Q& w5 q' s. q  q% R         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
6 K3 X1 K3 r  p: p& Y+ a% ]9 m4 m5 e
1 w6 N1 Y$ U1 k) Z5 C0 t6 \释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ) b" L( M: n3 }) E9 U
         difficulty

8 m- R4 F1 C- k. C* \- S0 }4 d- R' }9 p9 a8 t8 _+ P
例句Griting his teeth, he dove into the icy water." D% Q/ m3 r" W, @$ y4 M
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。2 R8 k& D: [# P0 O9 N

. X/ v& ?9 C, ^1 K* t. u. p# {# S典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
- m) I- A. Y: _7 q& e4 R' F. P  E' y        来的月份》(Borrowed Month):
" m" o. m( T/ j, w        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
& N3 E  w' p0 e5 k! P        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 0 x$ Z( D) P* o1 e3 x

0 i) @  D/ {. s  u3 X" a; p释义extremely glad, delighted, very cheerful8 V, H2 V% Q. g& v; F/ S5 @

/ G/ n3 X  O1 z0 K; R# I, n例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 6 O5 k3 j. h1 Q6 t9 f
! O* Y7 r5 n# {. x/ [1 ]
         with herstepmother.  
         
9 t7 J; ?9 R4 ?% U         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.& c7 P2 @' j( z9 ^8 S

& t# a. Q5 w5 Z- `, l$ _" z典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
1 |4 \( j! L0 n( v         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
6 ]) U) f0 g/ z' Z4 O         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
2 @6 S( q% U0 n/ k4 V5 h8 }) j        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
) R$ }9 G$ P' c/ G6 T7 R3 Z: _; W) B2 L2 I4 q' t
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           & K5 K! H( U; Z% M+ w
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。( r/ h- N7 H( G* ?1 ?

& s, O* c6 D! b7 k) A* r4 r31.  head in the clouds心不在焉 4 d3 L% E  h# n
9 K& @9 |; x# p: ]
例句: She must have had her head in the clouds when she made the ! o" K0 y2 j1 x, y  z4 Y6 @3 g/ `, l! T
          reservations, because they never heard of us.
          % j2 c" u2 b/ Q6 P# B) v- H
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
; Q0 i0 a; U4 z1 V" o+ t0 Z" L) t2 x, x5 G; n- @5 q0 q, [
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
. {* x( N( N( P, a8 p5 m: @) q* T! Y! ^( ~
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
8 {9 \5 p+ }# N; x' e, s% [          print——here today gone tomorrow.
          1 {$ L% R( k2 i
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规9 c2 y( j# a% z' C& |% Y- C) F* Z) \
4 Z% \9 _1 I/ ~4 g8 D- [
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.  K( k) r. c( `: Q- ~+ F2 |+ K3 Q
         我们每年都去海边,总是一成不变。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
8 P. J* S& C" R' D! P& k$ i4 F* N: r. c2 {1 g: h, G7 C
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads   [7 [* ]. D# z1 ~2 o: O
         above water.
         ; u2 z/ l8 L+ H8 W
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐4 K7 e8 ^* p8 h2 v, p' c
. p, K# z% @2 d' j4 |
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.: A* ]1 ]8 y" k1 v3 k$ o  Y
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
* q( M: e3 F% a, P* j. z$ Q# B% T5 h5 g9 P5 S: u
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his & R2 A7 o: P& }6 X9 S" v
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ) _6 Z: G$ m( f9 Y( O; T
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
, E) J) f7 {6 |9 }/ d, w+ f
' W1 P: Y+ M5 P+ D5 {例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
/ m. e+ B  @; R$ }7 F8 x         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
/ n8 n2 V3 P4 s! B- E! A6 T5 K( q, w, K' j+ f/ E
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
, g3 C' I. j, ~: o: \/ E3 f" s$ V         needle in a haystack.
        
4 w6 ]* u0 G( q) U/ D7 u) Y. \        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
4 r5 A+ I/ V, a# M0 ]
3 U% x3 B7 W/ @( x例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
  }) O( P; E; F; n  A4 A  U/ D         mountain out of a molehill.
        1 B/ B8 t& i1 }, O/ \5 ^
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
. h' Z2 H# S4 K2 I+ U
+ ]% ~' c6 \2 A8 m) B* u) a- N6 ^例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.0 ^% |6 ?9 _& a- b- i3 J  n8 I
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-3 02:06 , Processed in 0.218975 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表