埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2519|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何  v, X8 o: M7 p4 s* V6 A8 n0 u
# H6 |9 e+ U. Z# z8 s* F8 g
释义:even though it may not be important or valuable
8 T; p& I* Z# ?  D. ^% k# \( O- Q6 m! u$ @
例句For what it's worth I've decided to take the train.
) f5 f) a# X5 s" v4 @; [7 I( w         我决定无论如何都要赶那趟火车。
4 S0 ~7 n. R( f+ x. I$ ^8 j  v- H, C0 C, d+ o& P
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的: `; u3 S+ `  {6 P' U6 T
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
7 S/ G9 L( v9 c/ d; K4 p) a         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.- U! Z1 t& m, P/ g8 Y
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。1 T  r' l( }' B' w

  Q* h, D$ `/ B[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方* @. [1 |3 T% u  t
% m7 B4 G" ~" d( I' o8 I
释义the far ends of the world; all parts of the world
: S* L# X& m$ X; o" N5 J
! x5 |. C2 U& k例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ! c) f1 L6 H( {* p) Z3 m
         Olympics.
         
% e3 y% H9 {  D# S6 F         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。, k: N* q8 \0 Q: e1 R
3 X4 P: ?& n  [
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
& _5 N; M* ~: T$ B! N% o/ G0 _           语:# t7 v' l) v3 K
           And after these things I saw four angels standing on the four
, y9 S* m) z  t. {* b) _           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the . ?+ _' c+ h* f6 \, q# n! j1 V7 ~
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

  v1 j& N: I6 ^5 a  L( k0 G           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地# ]/ W% G! D8 I, d$ ~9 Q
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发  D& m4 n) T0 |, W# c* ~5 U5 D6 i+ w' m
2 V6 f+ P+ y5 u% n; O
释义well rested, energetic3 j9 J% Y3 n3 H' a  }  S7 C6 B
( d# _- P8 {& R! G* h: S
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
2 E) t( R6 |3 I4 \6 q" x         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
8 Z* g* H( ?' F$ l+ C8 }, ]; ^8 c8 P2 O* v; T3 z
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷' c/ D  ~0 H0 [2 X  l( S3 T
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
- E, f8 z$ F( r- N! f         了其中两个:
$ E, K8 p: s6 Q         Forth they walked...as fresh as an oyster.
, X+ G4 R% D; n$ w         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:' R& A( R5 L; K0 |
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
7 A* G, y1 G3 H) C9 L$ S5 @         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

' q8 {. `: t3 f& v         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了5 L  j0 O+ Y" H! o
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
9 }5 e8 q( Q4 U* u
$ L2 `0 w8 F2 t( ^释义add unnecessary adornment or supposed improvement
* v" b1 O! _& [2 U% v, p* e) @4 {/ ^8 E/ K
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be & _7 w  t8 `; F: b3 |: ]
         gilding the lily.
         
! y0 x; a$ ~# c2 c7 d         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。. j1 `% l2 s+ _1 n8 P4 {; U
0 ]9 O! M: N. h$ a8 D  l) U4 m8 P
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓7 U/ K5 e. p8 g! h& X! }( b
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
/ y  @) O0 j& S  X4 e8 R+ k         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
6 R0 C) u$ Q& W' d! [         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
( @2 a+ M3 |* K6 L- K) T# D- y         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
2 P, P* J- R. [7 W3 y         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 7 }  `4 m* b5 m. F7 q" f: `7 C
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of : v) U( P# i9 G3 v7 c" W
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
& L$ \- O# _  f         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
! T7 `0 o7 d% d/ w# f6 r1 d2 |         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
/ y: a- ]2 e; q9 A+ b6 c. a         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
; r, J( d+ P" E& G         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身' S' m1 W; _- R0 Y, p. Y4 \8 t
# j$ Q  C6 k* \& t
释义to treat someone in the same bad way they treat other people( R" s4 j: k. m" E5 K$ d+ t
- M$ c7 c% p2 v* e5 N
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
7 m0 x4 ?& w2 o9 n         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
- ?" x0 S1 u# G: w/ W
  _3 W4 Z9 f, t1 G典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
: T9 _3 y1 v! W; f2 L1 k: [+ l         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The- b& G- c5 m# P
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:/ m/ K7 C: S  q9 X* M7 L
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ! L- v, Q0 T! R- N: i3 c) i2 V2 P
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

' j, z1 `7 A( O         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
3 M; ^$ }% W1 F$ {         此,不禁轻轻笑了起来。
: N/ f9 |$ I* g1 h% F$ J% U1 h9 s/ k& z. \9 t( ]
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷% k( P% B1 n; |+ j+ i* f
, x, l2 @+ R* J6 Z
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
9 m, u8 H  ?" Y, l, o! c  E+ }7 K! G7 ]
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ; D7 |/ I! k1 S& ?; i- Z: X, ~
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
1 ?# P! T6 w+ g/ l" H) p  i" r# h' h, ^4 _6 A$ d' y
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for ! B9 `! m3 k: Z" D; i9 f8 I# H; x& v% R
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
, N+ O  {7 @( R) C/ x9 N         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
  ?/ `, ~' k$ P/ P+ [& k) D释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  + m' J  T9 m9 c
         you feel

% E3 v8 V: ^, s3 \, Q
+ A( e4 ~0 W' R, }例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 2 C/ k1 ?7 d) a: R
         and bear it.
         - h" S+ j  F0 S
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
0 O" }  h' Y5 P9 _& J+ _  O0 C  X1 K: k3 z6 y( m6 K7 ^
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。: X: {2 M- B4 r+ p- h4 o0 @0 x7 @
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
9 q  d6 e1 O  U         年):
8 K7 j0 A$ d7 V         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   - E0 ^; u  |" K" u
         after a long continuance of bad weather).
         
/ Q" l+ p9 O3 c8 J5 i! k5 A         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ! ~2 c$ Q3 [8 |9 T9 [
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关% k* L) c5 I+ K& r, g+ ?+ |

3 b$ O& e( {2 W% r' o释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
8 `+ e9 l& T; [8 f0 |) _         difficulty

  I9 h# k' R' \, Y( t  I, a! I$ I* f1 b+ S" m. t: Z5 v
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
$ _- \6 Y" Q& ~2 t* }, H         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
$ C7 S* b  _* i
: t5 x& e6 k/ S" \6 e5 X典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
' f; t: `1 `# Z6 w        来的月份》(Borrowed Month):
8 M  ^- G" V' j' u$ K: F        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        $ L/ \" G0 b) b2 p% r0 K
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 , ]% Z$ B, i5 x8 A5 d* G: L5 F

- w0 c- v4 y: @' w) m6 o释义extremely glad, delighted, very cheerful
: o. d: c) r/ v, c& ?  e
1 N* D. h6 L  W2 [例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
! f. g  X! ~& ~5 q- \7 W; l8 j) O4 A# P$ l3 u9 }
         with herstepmother.  
         # D  `# R9 X8 _* ~
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.$ U5 x  ]0 S. L
" M$ Y$ S6 z$ e1 c$ I
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at . j7 X/ k9 ?, x. e# a
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
; U* B" ^/ ^- S" q         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 & b, H, Q4 `6 J2 o" W) f8 ]5 ?: ^- G
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
' m0 U3 z! I/ \5 T1 e' q3 S0 N2 |- K3 i3 l
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
0 @( ~- j: \1 b4 J0 u+ f7 i: ]) y4 h         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。6 L2 i; Q3 V  ?# G
; |8 s$ z& k$ Y
31.  head in the clouds心不在焉
0 x8 L$ p+ Q0 o, j& C8 B- t  O( M  k1 q$ V
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 6 b' w4 A' M8 u; J7 U1 \. w" F
          reservations, because they never heard of us.
          " F0 a! N; _1 R) E
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。  D, z9 `# H3 q% _
3 h* ~( r6 i" {( E
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
1 c/ E% h0 }8 [' w3 i) Z3 m( `+ a( ]; ]; k
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of / n1 H, B) Y5 N2 J( j+ J/ K& l
          print——here today gone tomorrow.
         
; ^/ v8 q0 U! _6 B1 v          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规6 Z2 {+ j, n4 [$ D' L6 h- _+ \
6 t# G! _6 ~' t  R+ H
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.2 T  N1 y3 r: L& J1 p
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘" m. c: `+ S1 _" {

8 ]; M- Q6 _- a" J* W3 K例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
- \8 Z2 \# x! Z4 k         above water.
         * B9 ^5 C3 G. J* O3 p" Z
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐4 J8 Z; ~5 P: t2 Y9 {

# l) u  `4 G) b$ B. w. S例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.8 V; ?$ l* {: a5 [9 }
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵' h% F5 ^  t, \" ?& \. u
  C+ v" u2 v, w9 v6 F9 {
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
9 d$ ?- \. M% L1 H         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        4 e" @1 m6 e2 S. f# B* d
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生0 z: g* q8 p, c4 ?( R
& l  o& ~7 d% z* c% v
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
/ k. ~' ], F3 W+ f; s         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针& l* R' v* u1 v& M
1 o. O; i" g  s: G1 A# G4 j" S
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
3 Y. z! C; o& h1 F4 e7 W7 v; h         needle in a haystack.
        
/ O- b9 o5 l' J/ `8 t2 V        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做2 C; N  K( T- ]0 v
" [) I; t# j3 _5 v8 Q. {! ^6 [
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a % U& |* E  e4 ?
         mountain out of a molehill.
        
4 M) r* b% V( M1 c. {         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然) m8 y' F* L5 u/ Z; `& O

( \2 m: E2 d/ K5 i+ r) N. B9 b例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.$ a4 X( l' w: t7 Z. b+ }+ b
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-28 18:45 , Processed in 0.220904 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表