 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足; F( X/ I7 u3 J) Y% l1 K- s, q
2 [0 F- _- l: P6 b. Z释义:add unnecessary adornment or supposed improvement& }* X3 @2 I5 ]9 ?
U. [( y1 p5 n2 V9 K2 G, z
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 7 h# e/ U2 h5 _7 y/ j' _$ I
gilding the lily.
& E% }6 |6 v0 t. j( D: z1 a 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。 X8 G: q0 `6 s+ _ A# t
4 r6 }) u- ]. \% {5 {; r
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓8 [# B; b8 M, Z1 G z' |, V9 @
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
! `1 d0 `& F7 u! @0 W% {# s: k 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:" f9 b, G( C1 g& U/ w
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
& R+ }$ x2 l5 }* S# l5 d, _9 z: ` was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a" ]; b, X8 w; m5 g6 N* B
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
9 I. ~# d$ ]6 O o the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of : j1 C$ X" G" I
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. , g1 @* o6 \' r$ H% i- r0 F
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
+ N: r7 C- o" Z# n1 E0 Z) s" X" q ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种" j" j5 |' X8 Q
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
% @" I ?; o. x' ] 过分行为。(梁实秋译) |
|