埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3430|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何+ z  d4 X* I3 e. w# V, k! g6 h
/ G- p. i# Z( t3 r  @+ n
释义:even though it may not be important or valuable& S6 j2 q' z- c. y9 I3 N9 C/ T
- ?8 _7 E% y- W  \+ }" U0 t
例句For what it's worth I've decided to take the train.! F9 u3 X2 [6 t6 [# [' I0 k
         我决定无论如何都要赶那趟火车。' H2 ~6 B9 A5 Z( \  i% G( S
* F0 F+ ]" ^8 s
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的3 h9 f* @) l' O; P4 _
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:$ H3 H, t0 S# b
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
; T9 w$ M# e7 w$ I         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
# Y& A, E" n, a. [: G
3 P3 S: t7 Y& F. `- Q# w. T[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方& H9 x+ _0 Z9 K- R  l* ]

* u- Y3 g6 p1 W) g, j; t释义the far ends of the world; all parts of the world
9 O8 Q* |, E0 J0 m8 c% M4 d/ r7 y% j  ?  ]
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ! E* m6 F( d+ i5 T0 T
         Olympics.
         
) K5 c. d- ]0 i% `: s/ r         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。6 j4 V  r/ a  d7 }/ J5 Y# [

  L/ y! O7 E( l) o7 i典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短7 d% `: e! {# }" f
           语:
. w6 `+ H+ o. H) }) B  ]           And after these things I saw four angels standing on the four
- J/ Q: M/ Z# h5 b& |2 J0 [+ Z1 G           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the " Y. e, k* {* T8 l
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

: Z" s3 u) R6 W- N# n. d. d9 a           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
4 E6 \9 a  s2 X1 r* T- y           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
+ U. {' k, i4 M* B1 r) b; k7 d4 w
释义well rested, energetic
  w5 `! k, \1 m) a, s& y$ B2 h/ y/ y2 f& j& R. h- Z2 X- c; w0 {' ?
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.* p, V9 k- g/ Z
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
) W$ ?' u* X2 X3 }3 h
& |* ]$ u7 s: H典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
4 O! [1 c4 Q9 s; d% m         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
8 x% o) B% k& F; X4 P9 T5 D/ S         了其中两个:1 M7 q5 ]* A0 J* E+ Z
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
6 m7 g- K# @5 b4 S         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
4 P5 T3 j' A0 l3 {         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
8 ?  J& B+ S; L" b9 w; d1 C% S         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
0 ^$ O0 s0 P! Z; A
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了& G3 \4 c  R2 B$ i1 |
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
$ Y/ F, Q6 v! k7 u& ?9 N* P2 x2 h- g7 f4 B5 g
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
2 W1 o& |' D6 f9 ?& i8 Q& \" D# [8 c! J8 b; z6 Z" l' N
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
' o+ W1 M2 x5 j' `+ {* ]+ c* f         gilding the lily.
         
+ }0 l/ N7 E' }  s         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。2 c0 `% i/ [2 y' c1 a2 ~% ~9 A

) k5 ~, d0 \; Y, U# Z1 c2 l典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓& r9 c/ a6 e4 P" N
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
" b6 p- s) I$ F' d( B, l         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
  Y( D: e$ \  @" B, j4 G         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 8 Q" b: ^; Z5 |
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a" ~8 l. B1 M5 r) a. O& Y; m& |+ ]' H8 l# ?
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 6 [6 b' F; p$ {/ m9 J9 w4 f
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
5 p% O8 Z, N3 k  R+ b         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
* ]& c$ h" o" D0 V$ H5 |9 p9 Z         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金, r$ }6 y9 n. f. n4 e, f+ ^1 k( h
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
1 c- Q# L# D$ ]/ n         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
! x$ v+ ]# p0 e) B3 a: G! p/ G         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身* c! V) a( B% l% [, W! S
3 R$ B8 @( @4 D4 F, E+ C' v- _/ J7 W
释义to treat someone in the same bad way they treat other people1 |- c% W7 O! ~; {( h+ D
( ]/ {  K& f) U. G& w: c" ?9 _7 H
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. $ D) p* t. Y4 M3 L, h' |
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
- v% ?  }. P! W% }( }2 K! ?* _4 H: x8 ?4 [: H
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用9 n* W; v8 R4 N% k+ G. I
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The, |  H+ Q( T: A8 s
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:4 e- b- y) [" w. z# Q" j. O
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
' ~, M# y7 G1 S         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

; N) N1 ^8 Y3 I; c, G         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到/ W: k" O$ {- q6 k
         此,不禁轻轻笑了起来。! r; d( _9 Y4 r9 ~3 Q
. ]2 W8 s/ O% C, b# g  T( _* r" R
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷4 A* f  @1 w: _5 L- i
* U8 X  t$ D  G* Q$ s
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
7 \  T  n* B) m
& Y( b4 o7 W1 F4 g7 A) D4 J例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
# d+ h# u  Y7 k0 i* i         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
$ \3 l. g/ }8 e( s- v8 M$ p5 F4 ~' q. r( m8 W: c" k
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
/ w5 B4 a2 \  o- |- L# [4 X4 b         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
. D; S2 }+ r/ E" V         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
# m' {& o% V' x3 H. w释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
+ e6 v5 I/ c$ c0 r# t7 j( E- Q2 G5 W         you feel
2 `  x8 C! Z( x1 d) x1 J

# \( s" D7 H5 }' h) L; R& `例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
( e0 b( o$ ^$ ~- x, B( b         and bear it.
         
. T; Q/ _( ?1 X. N0 b( k         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
' z& C" b$ j9 B$ w" D& T2 ~
: Y+ Y3 o9 {" U% f7 y典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
: e: X) a7 E4 ~/ }+ l) S( d0 X# j         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17756 U: M' Y) M" R! n- D4 w' O
         年):9 p5 d$ Q& l* a$ s* \2 T) _& v/ Q3 n! l
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
! M) b+ u- P9 a) r: Y8 H         after a long continuance of bad weather).
         
9 t9 L. V9 F0 Y2 J, o# Y         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
5 k, H0 d' _( m0 [+ r6 U; L         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关5 n" w! b- p5 i. }2 Z4 N6 K

4 h4 U1 Y' d+ t释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
. T1 N8 E' ?- R5 Y         difficulty

! \6 T5 L9 O* M& D$ P" ^- q+ y; h  Z" W
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
* n* w% B5 m1 ~) f$ A) z         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。- i/ ?" p# n" }0 ]! g( c

( h7 S1 O( C) c; H典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借( Z) @; p3 I+ Z: a
        来的月份》(Borrowed Month):# S6 _, C8 Z. h6 I
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
2 \$ t5 H" I  P        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
! `. j' v; Y7 V- F; T9 o) d" T  z" @3 F- ?+ O5 ?
释义extremely glad, delighted, very cheerful
( [9 S* `  Y' e1 k% f, {
  L3 w4 }! s7 s2 p: B) p例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came # I, Y+ S1 V1 W# p
. g& ~9 ]: h1 U& o7 F1 v
         with herstepmother.  
         
8 b, ?. J  N% w* N         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.: }1 ^6 n6 K% I# z9 O7 u
9 \* ^2 n, ]/ z# P6 X- f$ K& \
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
" R9 ?! g+ A$ R: w8 ]1 y         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
) @( f+ q- A' a! K& V7 T/ V" v4 ^8 N3 h         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
! p- N3 t% @# K, i3 S. D8 j4 D        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
8 ^" M8 S; _# m/ M6 w6 J7 Q! Y& _
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           - o! M" S7 N* q
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。( j2 k, g* N; V" G' o$ p; v# `

/ Q6 b$ ~, Z7 D/ W! o31.  head in the clouds心不在焉 7 {0 R" D" y; b2 `
7 W1 F' P& k* h8 Q1 B# ?! `
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
9 T9 e% H+ e) ^          reservations, because they never heard of us.
          8 f; Y6 c, U  q* Y4 R
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
$ m) M5 z5 F1 n' t3 d
% ^* C1 G) M" N' j5 p9 |[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟. w- @  O' X; w, N
2 Z8 Z+ z- B" M9 p. e* z, q& `
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
. j- Z  l* @2 z1 \1 M, F          print——here today gone tomorrow.
          ; H7 o% b! R0 `) l2 g1 T
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规3 r* y1 M9 E: W0 T6 {7 ?
- E$ b" [* X( H1 h# ]' p
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
# P5 C1 c4 q1 y         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
" E8 L) h1 [( c& G: G2 s+ M4 g
4 I' a- P3 Q  c. W: O% v9 w! w# ~例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
# b6 M& g% S5 b& H8 T' w6 i9 W         above water.
         
3 @) e3 w& B3 |$ C9 p! v5 T. L         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐# r, e; F! t2 Q/ ]5 Y8 c! H/ Q

9 l; C$ `7 W: k* ~例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
3 @( Z! n/ _: q) m2 \" b         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵+ d8 i6 ]& S8 J: V+ [: X7 c
) e  M* b/ |: _/ Y4 G
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
+ @! {6 I7 M2 Y. V# G7 t         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        * t2 [- q  i' h/ i6 ^  u. v
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生5 d5 j$ [  x$ q- X0 O# U

; ~9 s$ c) G( `例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.& O" j% i3 j$ ~0 f+ a
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针$ m/ T/ Z' H( i. {  y
6 U7 \+ m+ T5 V$ l3 n' h
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
1 `6 p/ w% P: t3 ~* X         needle in a haystack.
        
' o* T8 g: w( M; H! s' C6 B2 @        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做/ B% Q* s1 v; F/ {5 t
1 Q" e0 i  ]* \9 ~& m, e7 j
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
& D/ ~+ H. q3 ]         mountain out of a molehill.
        ! Y5 ]3 R5 W, e) m- l
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
( ?- n+ K7 I  k/ r
5 p  M* z: B7 s# m例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
# Y6 G. d# u! R6 g% X$ Y/ k         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-2 15:45 , Processed in 0.175475 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表