埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2467|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
2 X% Z) ?. x8 O! y" [1 z
& q/ e7 `$ U5 t2 N释义:even though it may not be important or valuable, U8 f7 y# V, U. l/ {
6 K" K! B2 u( J1 ^/ ^7 P- H- B
例句For what it's worth I've decided to take the train./ B& V' R6 k- Z$ C  Q
         我决定无论如何都要赶那趟火车。+ e( B) v( a5 H+ y8 Q$ d, W

# n. H7 k; n, _典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的( x1 K$ m" w4 j& P4 C! J
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:* ~% J: h  h8 _: ]; _
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.. c& ^3 [( l  R% l0 Q
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
6 r$ p1 I8 [6 B$ l/ ]6 S' }" |( t. I; m
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方/ ?1 L3 E% f. b8 v! u
' i, _/ X' d, @1 ]4 p4 M6 g
释义the far ends of the world; all parts of the world6 f3 C4 U- H1 E' j1 {
8 W( U# m/ |9 x9 ~; o0 o% G; R
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  - t8 W8 J1 D# k4 Q
         Olympics.
         
- B0 V4 }7 L+ y/ w         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
, }; Z' P& A) e# m7 O% e
" M: X; u- h9 W. I) X; F8 y典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
9 X6 g" v" A" B( J           语:
+ C: `- Z/ z/ U; U           And after these things I saw four angels standing on the four ) ]0 p, E; L3 q6 L
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the , J9 i" y' j7 a# O
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
0 ?" u+ k' I8 a
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地3 l; g2 b: b' y& o3 |* U( ^
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发4 G5 S  r1 r* Z8 d6 P1 e9 J+ y8 ^. r

& j% d( Q0 A) y4 h) u/ r& e释义well rested, energetic
# K* S. \* m3 j4 n: ?
4 D! G& ]4 s7 x7 Z0 d% p0 j4 d例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.- W; R3 b+ U' F2 ]( j" @2 k
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
% J( T2 ?4 @- C+ I4 u9 \7 J* T* ~( t* Y- s* X% s" d
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷5 q# o3 |/ h% T& s2 {
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
# s: n6 j; B! x: p8 O% Z         了其中两个:+ A( M% Z, q7 b6 Y5 o$ P
         Forth they walked...as fresh as an oyster.6 ~0 l9 q% c) \8 ]- d+ W+ g
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
8 Q! ~8 J5 _! J         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
; O5 b2 `  ~1 V3 p  f" N- P, l         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

$ v2 p$ s: O# k5 e2 U  t) f7 d         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
) B1 y  X/ L. A. c         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足/ v5 Y5 j6 Z- J/ |1 r

$ C3 o1 `) @( E' x( |& e- }- `释义add unnecessary adornment or supposed improvement8 A- g7 t9 r* @+ R9 e0 t" R% a

6 y6 o" G" V* w) j' u例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be + S1 O0 X; A" l; n( \9 \
         gilding the lily.
           Z3 @% D( X7 d% k
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。7 Z2 I- r; A$ Z4 i( b

  l% e3 F4 K3 o典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
' R. P0 d; z& B/ \/ T+ F: @( S6 V         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望1 j; ?: V1 l) U% n  X+ {  o
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:, I- J  w8 _, ]6 ]+ z) j
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 7 {0 S! B& h# M# _7 R0 \
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
" b: }6 H" x* Z' k3 A         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto " f% G# J- Z) e& B* J) W! m/ K
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
. ?7 @5 u( d' W( o$ y         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
, p# z& E; J0 c  G7 u         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金* P- X5 t; I4 s1 C8 f7 n
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种2 {! h# i4 l8 F$ y2 ^
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的9 {+ P+ L% x2 C: t, }, K6 n
         过分行为。(梁实秋译)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身- W. [/ f- k2 `5 K5 p' Z, U# H

+ N' h+ N2 L. X3 i释义to treat someone in the same bad way they treat other people, R- Y% ^/ X3 N4 H. h2 _
; H( o1 G# B/ a6 E9 y; U
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
! R* W5 z, ^3 W1 I6 V3 c         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。$ k  g5 K8 @) _) }6 N& k' E1 w

7 z9 I: w% m( U( p+ C5 e典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用+ l/ ]- o+ t" l1 g8 h
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
$ o' X/ ?% R1 J+ Z8 w         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
1 l% A' N0 C) ~6 p5 P         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
6 W1 `. b0 P3 C3 v+ M* ~# E         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
. N' `: Q' Q0 s5 D$ U" A
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
% i4 i5 O+ T, I         此,不禁轻轻笑了起来。- M8 s% H6 f" l) N9 w, T

7 I4 m0 B) `% t7 S" a1 N[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
, o4 P8 V" k7 e" }1 h+ g. Q3 N
& j3 d6 R6 L4 a' o/ u* [3 |释义commit all one's available resources toward achieving a goal) R! G, Q& D' V& J

7 X0 N# B. Q# j6 N/ T) I; @例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
( ]) V2 U1 ?$ Y5 `8 S0 H         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。& l8 x* w, I& D
) `+ j- A5 \! w0 e! x
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 0 y% d5 G3 l3 F* [& W
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
" i7 S9 T5 N. _) C8 q- Y4 ~         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
& f1 t6 D* d# ~0 b6 f( ?6 u1 i释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  3 P! Q, `# J# J6 S. ?9 ]3 w! n
         you feel

6 C2 m! X7 u. g$ {
5 _1 l$ G2 _$ f2 U. u: H例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
  t1 F6 R' d! t+ Z         and bear it.
         
' {1 K0 `$ [! K) |) T! X         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
5 T% X" h* G+ b+ E
, W) Y- O" S6 Z, X, K( B典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。( X3 P$ \$ B6 i# S8 [+ e) m
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
2 T# ?. M9 Z3 K" B" s$ ^1 k4 p         年):
) F% R) c: O% X6 i         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
6 S. N  j# t1 O; ^; Z8 y' n         after a long continuance of bad weather).
         
' ?4 E' e# O) J' Q" ~+ ~# k- ]         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 1 r' [' D  U! l/ D8 u2 `
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
7 P4 J+ B' ]3 A& j8 d& _% `5 ^; f( b  A0 q. K- \- ~
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
* A* m/ `$ P9 p% a         difficulty

( {/ |0 ^: J0 {2 m+ a2 w( `% ]$ Z. W  @
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.$ j  _' s& v/ k/ T% F/ O4 L7 O6 y
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
* x2 R4 L: f/ y7 G! N% Y- K" n( E
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
" X6 O& m3 T/ ^6 m, M0 `        来的月份》(Borrowed Month):
, g3 C6 F; j1 k# w+ ]& ]0 j        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        3 V' @3 U5 X4 e( @* S
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 - X, ~& J) V8 A. F* \
4 q' \4 Y9 c- ?( F& B' p4 N. B/ R
释义extremely glad, delighted, very cheerful
3 ?' d/ p; {: o1 d) `
8 I! X% l9 h" g# @/ Z8 S3 c; E  l2 M例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
4 X  {! ]2 D8 p& r
  @$ ^+ F0 \. V+ x8 ~% Z         with herstepmother.  
         2 q$ l  s6 o- g4 P" k
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.# c$ S! g! A  T( m& T) e: x1 x

- R9 m( K% k& Y' m. Y. e典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ! ?, d0 \8 x4 R" N9 \
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
/ t' A. ], s" z/ S8 o         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
8 E- y8 S. e' J: x, Q# V        心情是最愉悦的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地+ U& c- \; S7 L; E' ?! s

; U$ k$ h$ o/ M4 ~7 h; Y例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
% q' e6 I. l2 n+ ~1 C         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
" S* l7 a9 w2 x* F* r! J: B  C
6 \, J7 N- A$ k- S3 \31.  head in the clouds心不在焉 $ s; a3 [2 j1 X! z

* N- E# ~6 I- M" S" l例句: She must have had her head in the clouds when she made the + ~, B3 k0 a+ L3 |5 `
          reservations, because they never heard of us.
          5 l/ M2 ]! J' f- |" C. s
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。4 E! U7 M5 W6 @% {- s( D- I1 d

4 X* F* Z: ~3 s[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟% U$ N7 `- G4 u* D9 f- \4 y7 L  k

" u5 @/ }5 m2 o- T0 k5 U0 I0 |例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
9 p+ S, [( `# I2 u          print——here today gone tomorrow.
         
) A7 b. T( |* p0 C6 Z          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规# i4 f) G- Q# F& Q) `1 L
0 s/ f% G6 g" n9 I4 g/ _- J+ u
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
/ k2 C+ M$ h6 z6 X         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘2 t9 A9 M" O( E, p/ U

% ^; p* u7 h4 {7 J/ ?# T例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 1 p" N" f$ a! `
         above water.
         0 r- w3 q) d1 J, u9 L+ X6 a
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐2 z) k. u0 m) A6 p+ z* ]) G0 z

% B" P0 i. y% ~& {4 O7 L3 f* a& i  I例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
. p0 q: r% g8 @; U2 T7 C         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵( z9 ~6 n: Z5 O3 S
4 b: b. Y. o  n" J1 @( c5 O6 T
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his " `( ^0 B' R" m+ |9 c
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        * q9 x0 Z8 K  R
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生4 m  d8 Q9 c0 a5 D
' Q# |1 d: G, k, r
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.- B: [" @4 U! h" l0 R# ~1 v  G
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针, ]4 [0 n, }& E2 x

2 b" p2 z( b, \! V! ?例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
# v, S5 p5 f& ?% o         needle in a haystack.
        ( T5 B4 D% \: q/ e& c5 S
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做. m( m. X6 n: S! F

+ U  r: l: s+ x% W$ R9 W例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
: J8 n" |4 A7 @. z& p9 u         mountain out of a molehill.
        
/ }3 @1 E+ p" [/ }4 ~9 E' c7 B# z; g         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
2 i0 o. }# Z. f1 k) e0 A  N0 N# i8 b2 f) R
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.; _0 w! Y9 K( W  A& l% {! V
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-13 23:50 , Processed in 0.175040 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表