埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2671|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何6 s! l" S, A3 k' }( r1 a/ M; H
4 m- l( g9 Z( E- [" y+ ~- K* `
释义:even though it may not be important or valuable8 x4 V$ f  L! _% N6 M. Q
6 s* l# _+ J* v# S
例句For what it's worth I've decided to take the train.
2 a! l6 |- b7 O         我决定无论如何都要赶那趟火车。4 l6 a2 r1 H$ z) [& u" ^

2 Y/ W" R% d- M7 _- w# b5 G; [$ x$ c典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的. ?7 i' l- p) Z, \
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:1 ~9 ?7 W* L7 H) ~
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
! ]" H  k( n9 ^3 K- X# z2 x5 O         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。1 Y6 B! T; m0 B$ h5 Z

! l" Q* g3 ^. G7 k) f! `0 |[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
5 s" p% j$ {. |4 V1 g6 u
7 Z* ?* V0 y; m  G释义the far ends of the world; all parts of the world
; A1 e( ~) f5 V6 M- i: w
1 A9 y1 s3 n( a) j2 p, b0 I5 ?例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ! U( X$ |5 s' Z$ k
         Olympics.
         6 ^& w& F  t" I( h
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
$ \& o5 R5 `" B1 W) P; i
4 N, x2 C: y7 O' ?; Z, @! e" }+ [典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
" C: i* q/ P1 p( D3 d; D: ^           语:1 Q. T0 w4 b5 _6 s6 F9 o; F
           And after these things I saw four angels standing on the four 8 J& L, Q; L- J' N  T6 Q% u
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the $ ?. }% s1 N" s) F% N: |* f+ N
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

3 q8 ^! [6 s6 @/ X6 S3 U  F5 N           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
& _) Q9 x# E. d           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
/ I4 u7 x) r7 q; N" G4 j2 o
5 Y  q7 u: {2 ?释义well rested, energetic
7 T# w% G- H2 F; W, {' S' p; Q! I( @! V0 b, I4 A  r; K
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.5 Y6 @# B$ h! H
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
2 b% V; V2 L! N; a8 z+ t! S7 s& ~, T1 b8 }
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷. e/ }% |# o9 _
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到2 s( R+ E0 n2 \$ w
         了其中两个:: y! g1 {* T$ I* v4 W, c
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
! ~3 q0 l+ T* O! D% s- M; T         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:) \8 Y! t$ c1 I8 u: N4 U9 k
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
! |# K4 r! ^" E9 T         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
3 ~* y+ X+ l0 ~  q
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了6 [, `: A7 N! `# X( V/ M
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
4 v' L# @6 \1 U' q* N& W1 S, y3 k, I( A5 J
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
% R+ d+ S! {; B- K8 Y
! B- i$ V6 ^7 R- }7 y: X& Z! F$ `5 C例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
+ _! d9 H6 v# J9 a; u+ t" \         gilding the lily.
         
; j9 q. y4 r  ]0 z& y- f         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。, u0 f3 n2 t) N

  }7 P- B+ Y( W+ m; R: _: H1 ~典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
* O  v7 Y8 I( E1 v* B         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望9 j: B& p* _1 e/ T4 P
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:% m$ B$ y8 o: o5 g& H7 @/ N3 S
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
6 |2 \' Z+ a+ J) r         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
9 j" Q7 I6 S  p         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ; M( l" b' y. E$ I$ Q
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of - P4 N! r1 H$ s% [4 A+ T
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
. q4 [) L, d9 f& r3 a         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
5 x. ^& A! N. c         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
3 [/ u; t& U3 b1 m! I% l         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的2 q' M. n/ i, [+ G* ~8 a
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
% M; N& }9 X) a) s+ W  F8 D/ p3 r) A8 H# v/ C; G
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
7 h' M( j# M: S& c1 X! K
. \* g& z/ [2 [. J  x例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. & ~9 E- F, ~, s' C1 P, Q' t/ M
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。( f2 w4 \0 N, F! k" _. p) j

; R" u9 _! |# U, }; n典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用/ _2 A* j' A1 v& v& s7 |
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
# I  R" I# C5 m* x! p         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:$ F  X) ^$ z( I1 C2 r6 u2 t9 \
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 7 `1 z# A$ v* }; k3 z3 _* b
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

& O( m8 z0 o  {. a% i! q         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
: [1 K! L0 W+ H8 n" [( E         此,不禁轻轻笑了起来。( U5 a9 }/ m* S9 H1 y" k) ?

/ Z9 k" l( Z$ }/ u; h/ ^[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷/ @% u1 {. t' [: R$ d% d
( K3 T% Z1 w7 J' m0 [. R- W
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
' S; c2 s8 J- k$ U: K( v) j
5 z5 A. l. ~- c3 o7 ]# l8 o4 s# R例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ' @, ]+ y5 n- Q9 S5 a
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
1 [! j3 \6 q4 |. I& j+ D. u6 Y5 T+ y2 s: T" n4 A" k5 b* M1 M' l
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
$ V# e2 G; W! t% }  }0 j0 k- s6 u         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行' g3 W+ C4 b$ K0 b! _
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受' a3 |) r9 e, k3 Q6 n
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
$ J) c: ?& |) H9 b! g. ~         you feel
8 L) ?' v/ y- {' j/ k# B; @, ~

% S# `- q0 {- e, X! v5 e4 }例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
; u- L7 J2 d2 v9 f: {! y         and bear it.
         ' F; K8 s1 [8 p4 ]6 M
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
( h$ r) F" R* l* A
& T" }1 g* P4 k, w% `& Q典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
9 H! P" |4 O2 d* {/ _& ^         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
2 }* {) I5 G( |, y+ }  j- z         年):
7 `* `" Q, H3 r  }' k! M& j         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
4 L0 J$ S( p. x2 j         after a long continuance of bad weather).
         
$ H3 ~; w2 J- Q% }% b$ q3 H         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
) C" Q$ L9 @& A/ m( @* U5 e         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
1 Q/ z! k/ g4 U" `& M
# J8 l2 }8 {6 C( e+ V释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
3 X3 [+ l* [  S2 z9 G7 @) M" q  Z         difficulty

8 g, }! [9 b: G' e/ X6 G. C5 T
& h2 ^1 b6 i, K" C4 M' o: Y5 K例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
7 q5 A$ `" \! H         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。6 w3 w5 \+ `; n8 H( K

2 l' J0 {" l# |典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借0 i/ I' k  T% i: F. n0 G
        来的月份》(Borrowed Month):; V' B9 `+ R6 ?( g9 }4 H& i6 ~1 w
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
; s, P* K. n, }9 l# V  w        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 9 J7 Z0 E1 v# B2 F% \0 |7 r

- L; Y+ E2 E' X# f* s& O释义extremely glad, delighted, very cheerful! Q: Y/ P; S) z. t; ~

# ^0 Q: z& \  z- {4 [9 n2 j1 M例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
  `% |7 K8 p' `4 [
8 G9 i! i6 W) S1 G* e7 i         with herstepmother.  
         
8 w  I  |, M) {( t         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
% X) \) O% t0 ?: Q. a5 F, L9 `8 ~8 r! h
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
6 q" I+ P/ \- M1 n         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
5 y' @. K$ L" m5 Q         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
: e" d6 _& u4 W9 S( Z        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地8 ^1 X. ?, W. X3 N0 n  i1 D* U5 }
. _1 P5 J+ |. ]. W  B
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
2 O& }3 ?: Q. U& ?" g         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。# ]: O# S: N0 x/ Z# J' e& S
4 }4 J- s4 x$ ?' u+ N! G
31.  head in the clouds心不在焉
7 V/ A, R. k# X, r
' \) d4 P, a2 ?8 T例句: She must have had her head in the clouds when she made the
: K! ]8 x+ z$ m3 B! w) n( O          reservations, because they never heard of us.
          . Q/ ^6 q- a) o5 z+ e
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。9 d/ `$ ], \4 ^3 v9 X

4 P6 y5 H# n; e[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟: b1 |( e( k, z% X$ H

$ L, G9 [9 @9 e0 O2 L例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 3 [0 p1 X0 R& i% Q, C( P
          print——here today gone tomorrow.
         
8 D" l( t" j0 P7 ?) U$ P          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
4 t( U0 Y0 A" o& z. J+ e' k; w8 I& p/ `$ ~& e& D$ A
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
' d0 Q4 i- d( `! T         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
- z7 h2 U( n4 v" m5 U' A: |$ S: a* e! S9 x$ I3 ?4 S
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 0 [3 J/ V# ]5 J5 L
         above water.
         9 \' y# K+ j; R& B, C4 E0 y
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
- s5 O0 q! R8 B3 t& G) j0 n% n. O  d: l6 \/ a/ d
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.; C* R  U( s! E0 \# J
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵5 `  }2 E0 f: L- ]+ B' v- Y: t. o

& I8 I3 Y; h" V% b例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his & R. q& i# B# F5 Q4 x" c% f
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
1 k2 n2 g  k+ `        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
" v# ]3 `  e: M
( n/ J1 P) k" n) l6 c例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
' F1 B$ H6 F5 f1 A4 F         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针( D0 i- f6 g& Q: h
  B: V) f* I$ V7 x, g3 ?" O, |% H
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 9 y& r- E# v4 _3 J
         needle in a haystack.
        2 [( V" k; x2 z# F. ^
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做3 m* p9 J% x1 m, \1 Z$ c6 c
4 U, ^) C' R' ]5 v3 ?
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
/ `( h& F7 \1 D. s1 @         mountain out of a molehill.
        7 D" X9 F0 N! y: P8 l9 t: e0 x
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然/ f: d. S5 J7 ]2 p# n* `. d
7 m* n5 k0 N" v8 E2 [$ u1 m; Z
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.2 p& T2 x! k1 {# ]3 s& z
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-24 05:05 , Processed in 0.277828 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表