埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2414|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何% q) ^% K0 u8 N" T+ v$ d# m
* l7 k' J* z  q
释义:even though it may not be important or valuable
4 \5 O0 Q# n; x: v. x* r9 h
. b7 t$ h1 I+ s例句For what it's worth I've decided to take the train.7 P+ f8 E$ q+ B8 k4 }
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
6 n( W- \; |7 v) h/ r* c! w/ Y2 z* ?1 E8 E+ ]  q' x2 Z( d
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的5 c7 |+ P3 g0 p: a4 s- S
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:' {& V/ {! _; H3 T. S5 |
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.' V6 V& Z1 `5 q9 Y4 n2 z2 R
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
6 Z, _# S' z! D+ r9 b% j# E" |, Q1 q" Z4 M% S
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
  q4 r) c5 ^- E! J# ?
* F9 u2 s3 E1 |释义the far ends of the world; all parts of the world  U- h3 T( S. Z  }$ E; j5 s3 M

9 P& R; C" |7 r9 i7 j8 _( d例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
2 y1 d' S  [: e: J( U+ C         Olympics.
         
% V6 x5 \& E3 U6 E         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
8 F% t& I+ w* Z; w' R3 j/ v2 L
0 q5 m' P7 p  B7 ]典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
3 w$ R( K  `! U% x           语:
7 a& x/ p( |9 F           And after these things I saw four angels standing on the four . K$ Y' _- b+ T0 b& R7 z3 Y
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 4 q- p# H, k9 K! x
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

' I! u- y) ~) h/ `% [           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
  k  c1 ~6 a+ m7 X1 H           上、海上和树上。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发* J& E9 U( d5 S& ], J! K2 R
: I# d- M6 v% x' J
释义well rested, energetic
1 e) y& n% q' g1 a1 c; [/ f( q( t- e* M0 P1 |  g/ d0 D
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
4 q, }7 N# ~+ `' |         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
5 U5 }6 ]+ x9 Y1 q+ P/ b, [) p! b$ D% d% ~
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
! u4 F8 r2 d: p3 I: s+ |/ [) u         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
0 g/ F# r; m; Y/ h, b& \         了其中两个:( K& J* C9 V) M( S" y* T" v
         Forth they walked...as fresh as an oyster.: l8 j: n0 Z5 t& Z! y
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
: K( J+ k$ |6 {8 I( A! D3 y         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
2 l! L2 X- z( d1 \2 N         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

( q7 [; V: p7 n3 e# J1 }2 F& j         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
: R* d8 \6 j+ p4 ]         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足! X9 f; Z, K/ I1 F  \/ N( t9 D& A( ^

. q# H8 s* k  J+ B/ [5 Y8 Q- H释义add unnecessary adornment or supposed improvement' W, i) q* P  A2 k( c

9 S/ W* e  R2 u, K9 T; p7 q; ^' ?( k例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
; D: d9 i9 o" r0 C. h8 ~         gilding the lily.
         
6 _" a2 P+ q3 _2 `! |6 V) h         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
$ x! Y  r. s( Z3 ^9 G! b/ N: g( g4 T6 P
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
( K( w/ S% J4 T2 H         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望$ o. d/ c8 m( Y. k; ?+ u- f
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:# b$ f2 {, h' q% g! u& m
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
% j/ O# w9 }1 l' f$ z         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a( z* i! M9 [+ E6 f7 l- \
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 3 v0 F. p) e% C! d7 y4 S
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
* b7 D/ d# J1 w7 I  a' X8 m         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      9 C7 c) i/ z5 z  d) Q4 `# ~' O
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
  j! N7 U& O' G         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种, I6 D- v: \" K% O' C$ w, U
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
5 X. I2 _2 S& x         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
" y/ u" o2 F# i4 `: L% J5 R
1 b; O  h( G2 x, v- E释义to treat someone in the same bad way they treat other people
  `* k, C. A5 J) x7 Q0 @4 ^% W- B2 \# E& ~& f' G! M% ]( Z1 x9 r
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
6 w' D( F6 v1 W' a3 x0 D         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
6 C6 v3 U- Y0 \' u8 E) `* c0 y% z) I; W; w# |
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用( d4 I, Z6 s- Y% \
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
, n4 [- b1 ?' J* v- A9 m# ^! Q- ?         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:0 K0 f) e! p" b  @6 j% c
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
) d  R2 O( D+ g5 W0 Z         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
! d. H) `' B  d; u3 h3 ]$ z4 I
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到! {- G! J& p: ^: O
         此,不禁轻轻笑了起来。( \6 O" N5 ]& c/ r
3 t- p3 a$ z5 c) i" `- Z
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷/ D' ~# a. P7 J- g) r: f9 A% K; G0 v! m

  p, d4 N% O3 n1 I) G8 Y) [' C释义commit all one's available resources toward achieving a goal% N$ K( G" @% W& @1 n

0 r/ N/ E5 O  P3 v! H% R3 l9 X5 z: ~: |例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         . I0 n" J; C7 |, Z
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
; I) ^- u$ g, ]4 u
* r/ l* P* J, v+ V+ j9 e# A" }典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for + B7 _5 k/ S) ]# @% d
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
9 E. G% [$ G( V) D6 \         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受' Q$ W8 y, V0 v+ N! P! P/ g
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
) C; u- k  v* w6 ~/ b, e' ]         you feel

' `1 g: x" `, V, G; i
8 P! V' @, d3 v: [3 r% I8 G例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
$ e6 x6 g& M: i* j         and bear it.
         . g7 Y( `4 |9 L
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。; p  Q- \) P$ G5 A' d, X/ }
" C4 U. D7 a. ?( h' q* y& w+ ]4 k1 ~' K
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
& r# H; {/ @5 z& D2 w& w4 B         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775! t7 I& n6 U/ j
         年):
' K6 i/ g7 Q8 o) \& j3 O* E7 ?" U( U& b. ]         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   ; w& w; ~1 E+ J2 R$ V- f3 U% W: ]
         after a long continuance of bad weather).
         
+ m) q1 o* p: [1 d' |         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 1 P. a; Y7 k8 C- _
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关  v3 X% W. O2 n& m* v; O
8 L8 V4 H4 Y, ]+ A% Y* x1 H5 u6 H
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
& M$ I' I  i! X/ y: G; I         difficulty

8 b  Y. H& \$ i5 f% K5 z! K5 m
0 \; C2 U6 }% w8 x例句Griting his teeth, he dove into the icy water.! T7 s$ K0 i3 g, [2 z4 h0 s6 o, |
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。; q6 r4 q+ x( p7 O

6 G& [* d6 Z2 G( Z典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
! k& H* G2 m( |) x7 ]        来的月份》(Borrowed Month):
! b* e- C7 ^. w9 a        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
4 y& S$ r- u7 ?! k) \) F        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 $ J0 b0 B0 ^8 y" q# K/ ]9 j8 n

- z& L; p3 @$ }/ y6 s0 R释义extremely glad, delighted, very cheerful
, D4 _' g* c, {* r& r7 S( w% c2 g) o7 Y4 W% g. j; ~7 t! S  T. B
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
/ O. c$ g# F/ l) }( s% T+ ~5 M  t8 R7 V3 G9 K0 {2 O
         with herstepmother.  
         
% H3 M$ |9 l6 D/ i* W! }         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.2 G5 m+ N  G' ?/ U) X0 C- {& Y7 ^
4 ^- S' k' S2 r
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ' A, I3 i% \& J" x
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 0 `2 a+ l, |1 T& s) i
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
: W" B+ q6 D9 x9 s) z) k0 v        心情是最愉悦的。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地- `; Q) H* M$ D7 k( n' \/ i

3 f) f' E2 F( ^8 \例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           7 P  K9 F; p8 S  O
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
* ~& C# F: P% V5 T4 N0 R. q8 f$ s3 N: c! [# h8 i
31.  head in the clouds心不在焉 % h' [% ^4 W( \
6 c4 l1 j" ?& @9 W3 e
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 6 v( B1 P$ z7 U9 I" o0 P, S! m  |/ Z
          reservations, because they never heard of us.
          3 K# j0 l6 H& j4 f: s. l
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。# g  y+ R8 K$ n7 h, \

3 s4 R# i0 j2 W+ M8 a0 @[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟2 _1 D  |7 k* V- C
% r: R  g- s: |$ M! v* ~7 c- t
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
# a5 i& B% `- R8 V" M- M          print——here today gone tomorrow.
          7 U9 k& B' h  e: T
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规/ n2 z4 y/ d' Y! K& J  r( O
& k. C1 T8 G4 Y( F
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
4 t. p9 j% d0 _  s+ {3 S1 J  H" L; I/ X         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘$ [9 J, Z! w! a9 U
0 _  ?7 j; d! E6 X5 R; u
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 3 y. _3 l* e% t+ g9 B6 O8 p
         above water.
         3 g' I8 V- i- N1 p' t
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐6 H% _$ x( T2 |8 N4 W1 c
- h) }- |9 r& x
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.& g2 o$ {# r& O$ P2 h& \
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵1 i' C; I$ g" U3 K8 z
# V$ a$ Q3 R& ^' ?' _& `
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
" S5 L+ H2 F- f9 F         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
# [6 V$ r5 W# V        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
' Z$ _: G2 j5 P( B" H8 S: Y
% m1 @8 j# i. d" q! |  `- r: \例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
$ C& w( W4 @$ }: P         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针3 N: Z* @# ~9 Q% P* f) w: U

) @+ r: c2 G, B. d' Z例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a . q( f  f+ E0 O. V( I( [
         needle in a haystack.
        
6 m/ e$ s0 D4 d( B$ b2 |  q! B        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
( H! U4 C$ y/ n) y( S3 H- w* |0 i7 \! H0 u
, k! H4 F( f. e& M3 N例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
4 a2 x9 ]9 h* f* f9 s         mountain out of a molehill.
        
- E. y) U- @7 L+ v! |2 i         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
, k1 f# k$ h. s7 n. _
2 Q" e0 G# |7 U例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.5 W# L( `) d* Q2 U% I
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 04:33 , Processed in 0.199658 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表