 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足/ F2 N* Y: \* y+ u
0 v, \' |2 O. G& |$ e释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
6 Q8 Q) c* H$ d
, O# Z7 R8 L- D) o例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ! L' l) {7 Z C1 b: t
gilding the lily.
3 `2 K! J0 Q3 p8 [0 [0 v 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
/ n* m) o" M% m
) q# Q6 |; d' a- Y% N( h. J典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
* l; A% Z4 @& {0 w, y b 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
: e& V7 R4 h7 u3 h R4 B 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
, ]6 _1 s: |0 _, D- l5 M" J Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
l: t+ C1 y+ y$ X was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* L# p7 x7 _) y+ b6 S2 ^/ d
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto : e" _0 q: B% @+ {# ?
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
2 `1 F4 ?5 L& Y* m. R heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
5 i. p& i! S, A$ x; y 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
. n8 X( _( R% a' C ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种' c4 r+ I4 b, n0 C
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的3 B4 W2 J1 L( [
过分行为。(梁实秋译) |
|