 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足2 I+ g$ b G P
* ]% s- p& x$ X释义:add unnecessary adornment or supposed improvement! k. t+ v! W1 m! r" w1 w
& k* V; I; I! n* r6 N& F) S2 \
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
2 x/ J; b/ U: y. d gilding the lily. 8 \' ^7 `' z) n2 [( u
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。; F s/ E1 C8 Q1 A
' g# t2 W2 W0 Z典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
# E8 ?- N7 I) Y3 n1 d' q! H, c 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望( u* E' `2 l7 B8 K1 w0 e4 H
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
: |# w1 y6 a* @$ W# p$ Y Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that " i S3 s+ N$ k- `
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
( M% A& X1 ?- t h perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
. ^ h/ w. _- T; v* O: n the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of , a N0 X" G- t$ i2 w# L
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. . W$ W) B7 S/ t) g, U. ^' ]+ V
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
6 F5 Y" w: s# m) Q: x( Y# e2 A ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种; B' H2 _4 O8 o: |4 D
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的1 y0 z$ P- q# r% V' {* p H9 X
过分行为。(梁实秋译) |
|