埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2624|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
3 u- u( A1 l% i6 n' ]
# J: \3 _6 D0 V! q释义:even though it may not be important or valuable
4 ^" R7 F* P$ A# }0 \4 Y
# u* F$ ^6 n8 o' f: c# N* v例句For what it's worth I've decided to take the train.
/ q; j( a1 c. o) C7 p5 \; G# J         我决定无论如何都要赶那趟火车。! d0 n' R; \) F4 i( F1 S

3 T4 P) R# V3 {/ o8 Z2 A/ g6 \典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的, t5 t/ S  U, ^0 A% R% r1 S& A- P$ A
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:4 @$ X2 O6 r0 q' \. ?
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.0 {" i6 V( M$ \* S
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
% g6 U/ j7 \; z, }# Z/ ^$ |" L) A7 W
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方$ }; Y0 k; w. C
* n; R7 o5 x4 ]/ ?
释义the far ends of the world; all parts of the world
' Z2 F4 T6 e+ Q" _, x$ J
3 G7 B0 f  }3 M  i+ N! k7 p6 j例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  / r9 j# o5 J8 W# T% m
         Olympics.
         
. E$ ]0 Y6 v$ v; T$ S         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
1 a+ g- ^' m3 \: U6 O9 w/ e
  r' \* }$ G2 `2 P典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
( A8 J* K1 E8 i# |8 }           语:8 Y4 }! t' p) b1 |+ q: b
           And after these things I saw four angels standing on the four 2 z) B+ s2 H6 F6 E  K* W
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
& F* ~) b7 S& n% F- |1 U           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

( c( P& S% o- t# e           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
& j6 x+ f# H- a( i  v7 H1 C7 h9 r           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发& S" k1 M9 ^: ~$ W* y7 e0 F; t! ]: ?  Y$ Q
' ^) O7 n0 n0 o3 E
释义well rested, energetic& e' D# n$ X0 N, O2 o1 g
" g0 C+ B8 q# k, ?0 I# K- @2 R
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.4 m' Y) E! q5 [5 }
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
% A; z; J/ M7 c& R1 k& D3 U5 z
5 ~2 E3 K  o/ V* o; h& S$ N典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
  t3 R  G5 W# g1 t/ [$ f. T         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
9 z4 Z9 [8 _/ c1 ^9 Y4 x' |& Z9 g# {         了其中两个:5 p3 ^& C' U) V3 @: u; _) |
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
& W1 `9 o/ v, C+ G$ j; x6 ]         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
) Z9 Q1 x9 C0 w6 w% R( i- c8 c         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,5 F; @+ \' v0 j! ^/ }
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

+ V8 Q. z% B, r9 K3 I1 N         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了0 \8 }" |3 q/ N- F
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足% k! g* D( _. z& `2 M2 I. W

+ I. n& x( x. l释义add unnecessary adornment or supposed improvement
8 `$ v: M9 F6 ]1 H" r
% w: u1 b2 H1 a' u7 j6 K" o, J例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be " j& p1 h) M& s6 H4 B1 `1 X
         gilding the lily.
         7 t  E, d) e- C6 P$ ~
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。* }4 X) e- \. h. {% |6 B

: |* s* [3 A) Z8 Y  D% {9 g典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓* N4 G# p  f# p
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
$ w" M8 e; y0 A2 T# ~         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
% i) b2 p9 |0 S' l6 m) X  }' I         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that + y3 r, k0 T" p5 H6 g2 m
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
* S+ P8 e0 T9 N1 P) v         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto & |  ]; K7 S8 R* ?; g% T
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
+ L3 d& f" O- b4 {% t5 ^& M3 v3 z" D2 u         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
7 c* N" Q0 x6 {" k. o" \         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
; O/ R( P; C/ g* q2 X; Q         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
' F; L, X* \! J2 p9 X) U# i         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
, p% A' {5 U8 [         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
6 Y: H0 D! O& Z1 h# s* m$ j/ [- u& a( C9 i! v
释义to treat someone in the same bad way they treat other people4 [' T4 o% V# G5 D/ ^; l* V

+ X9 \$ {6 G3 m& i# z1 p例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. . o8 R+ ]' y, |
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。$ K$ _0 D3 m/ T. `

5 m3 o1 M  {& l7 v" t; G! b8 c+ W典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用" ~: f: ^+ ]1 D) I+ g5 P
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
8 C3 E) c; ?* W* t/ q# |; R         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
# G- }9 u6 y; I' l- K9 E' i         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
; J8 l- u! H) S6 F# q* _         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
  M; \, g  J* p+ R1 t5 ^- Q
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到" {, t9 F& U6 t
         此,不禁轻轻笑了起来。
: _' _- O  U% a! `! D1 u; `* ?  @) X. d7 G) s* Z
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷# i6 b! a+ x' m2 Q2 e
& C4 r0 h: J( H" k# N& {8 U
释义commit all one's available resources toward achieving a goal$ X4 O( Y! |' r) k5 {5 ~
) U& P( t6 ^+ Z) }0 t9 w+ h
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ( ?& j' ^. h# F8 O. K) G* [
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
5 A; N9 B9 ]) Q% m
( U# U7 a2 g2 `7 x1 H典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
" C3 ]. n2 {, _( }         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
6 ^$ Z; ~/ M* P# j9 @! |) V2 q         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
& z; ]$ N+ A9 p释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
2 u, E$ p: o0 N+ O3 Z         you feel

, v: {) Z" P/ {: h6 b8 T
8 w8 D8 B# v3 G1 ]$ d8 B例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 1 B6 r4 @6 A. z
         and bear it.
         8 s6 h. @! f" m# z- F" [- j
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。: ?9 {2 t, v4 F* `

, s1 E- t4 r/ L1 y: h+ @8 o2 {典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。* q( k2 u* k; D3 z# w  b/ r
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
; W2 Z4 S4 _" X: k( {$ K         年):; J+ {/ u& g$ H2 i
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
3 r, X& u# J. i; ^9 i5 p" J6 c         after a long continuance of bad weather).
         " c( F  [% J' V
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 * I6 E* W  X0 `1 R# j% _
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关  @) A4 b  b+ c3 K' f9 R

5 I4 g$ m) a: ?3 [. w& H. q释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 4 X& ]: V, q# s8 q
         difficulty

! s+ b  `+ V6 Y! R5 b3 _; D3 t# u9 A' ^' _; K. m# w7 S
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.+ i* \2 g6 z  w& c
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
+ }" w% d1 \0 {! H: R$ C4 n
4 R  h# R" D+ u+ o* M典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
0 q% [4 d0 j) `% P4 n        来的月份》(Borrowed Month):
/ U* t* R4 s9 h* w+ q  _$ Z" ^        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        % g- }. ^6 b" R/ R( g
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
# @- u% t, w% I
  C) s8 V" A7 ]) Z' n释义extremely glad, delighted, very cheerful5 E0 S- f8 Q+ w  Z' D

+ C8 ~) U) o$ i9 l4 r例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
9 Y( [7 f6 C7 Y# q" K* y; |$ K8 @0 a$ _0 B+ M& x
         with herstepmother.  
         9 u/ O; `4 @1 T+ |4 c- Q- |7 Y% z4 G
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
7 N" m$ b9 K- L2 x8 Z$ n. m1 D' |3 w" J+ _
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 4 l; u  C& F. j
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
: M0 A" f! X6 `% b. \+ I" @         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 1 P2 _9 u3 c' B% _. I
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地3 i9 Z% H& T0 M
9 ~! @( C, p' s3 `( T; s7 c
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           , O2 `- X0 a" r' h2 E+ c
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
( y8 `: X. ?: J3 r' F  E8 e3 X, {" O% P) U* I/ e
31.  head in the clouds心不在焉 ' ]: R' w  I; d* X

- L, P3 w' o7 n, C: J. k1 {例句: She must have had her head in the clouds when she made the
, s3 s9 q8 n# U2 I4 {* |          reservations, because they never heard of us.
         
, f% s+ {* l- q* ]% ~          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。( C8 ^9 y/ W" {2 O; R. [% W

; y' }, Z7 V, w2 E6 n[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟% k7 D& e0 O, ^4 h, G

" u' Y8 D- \" b0 d. c( `. B8 D# T例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
/ z7 {0 I3 p1 h" R* k1 m# v' T          print——here today gone tomorrow.
          ' i. {; ~& Y' D
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
: Q: U* Y8 |: b1 B
6 q9 U9 ]9 |* u  B( B例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.1 e& x7 ~2 r, J; y; Z" k) B8 _
         我们每年都去海边,总是一成不变。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
- D4 n/ F9 ^! l* D  e% h* b  }! J8 Y: M. I, v' e" h
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
! Z" Z* H- w' u; D         above water.
         5 s. b+ J# v/ m% G2 N& O4 g
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐8 }) J9 N% U9 `; V* p/ @

) A0 N! {  W: g5 `7 @" D例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.$ G1 \* W5 H9 y/ p) U
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
% d& O; j$ v+ H# t, M* a1 e- J0 J  {0 ]6 ?& ^- T* s& D) B
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his . Y2 @" X, H8 |, I  P
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
. O! C; E6 R, K        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
6 e' ?8 A* H5 D. ^" J8 j+ J7 |" p: o
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.; G3 P5 ]" j* |, ]  V
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
' c! N' T+ U3 r! Z  |) y8 P1 z& a
+ t: L) V: O6 Q例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
1 _; P5 `7 W, J' P% G7 v( h/ s% N         needle in a haystack.
        
. s% F6 H; Q# i0 h1 ?* Q        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
  q7 T1 Q1 K7 J2 s
3 q% k; z1 u4 v+ ~: @* B* o例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
" H6 O2 O. }2 v; e% d3 ?         mountain out of a molehill.
        
' H9 E$ N: w  Y' A) O         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
9 g, U6 S2 O, Y8 B, X: C' J" E! l; \6 O: R1 j" r; s: O
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.. p4 V6 V2 m3 T  \+ [9 u
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-18 14:19 , Processed in 0.134640 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表