 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足$ O! O+ C! ?3 {% e
9 D" v$ x7 Z6 s3 S: g3 |8 T释义:add unnecessary adornment or supposed improvement1 j9 x6 G% K, ~
* c' \8 Z. E" o6 f: K* h例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
' F' X; ~: Q2 ^" y gilding the lily. 2 ^$ `- \6 E1 [
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。# |, s2 E7 q4 Z# @; a- v1 Q# N5 n
9 S5 u! {; ^5 n& x
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓- h; I. J; f9 P4 z+ N3 A" p% M* c
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
7 U- `* l7 ^# e$ f. ^0 `) t 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
& f- w8 V4 H6 w0 u5 A; q Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 7 ]9 d, }: y$ Y5 g
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a2 ~. }5 x2 W6 Y1 L. f
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 2 [/ m& m) W3 z5 V- a3 b
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
& q1 b- c3 h- r+ t6 [ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. & y8 i& v+ J2 b$ s( m
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
4 |: ^. ^2 ^1 P+ U3 m& H ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种) T* S/ i- t7 p
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
* B6 t4 ~+ N+ p 过分行为。(梁实秋译) |
|