埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2402|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何2 |* g5 _% a3 a/ W! q, |
3 Y' l. u6 ?/ F1 N9 d, Y
释义:even though it may not be important or valuable, ^& n' d% f3 S" D

, F5 w* k" x8 [3 e( q例句For what it's worth I've decided to take the train.
: O7 n! i* N5 Q, g         我决定无论如何都要赶那趟火车。' ^$ A( Q: Y4 w" @, R/ w& I1 b

- a4 Q2 E6 S6 v+ y& z# t. W: l典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的" f, Y5 A1 P  U$ w# p
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
0 E5 I9 Q0 E/ A" c6 I         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.# O  A5 J+ J* ?4 ^9 g2 d/ _0 G2 Y1 b
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。. {7 b4 \' y  m8 w& r5 z( B
5 c1 f2 |* C; j3 C! b( V/ A& v
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方$ p6 V! q4 ?4 S. J! _. [. |' L
& ]+ Q+ k# `! G5 Z5 X
释义the far ends of the world; all parts of the world
% b: @8 q9 W7 [" a" v# u+ F8 T; O5 `1 g) A& s
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
, _0 x. p3 m0 q0 @         Olympics.
         3 j/ q2 Z* E! S; \
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。( k# b3 _9 i. Y4 T, T9 \* c: o
# x2 Y: U2 j. f
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短* M% H; k. a8 ^, l8 Y+ _
           语:
* z; u. |( b  ^0 D: x, q           And after these things I saw four angels standing on the four 1 {- P. S3 D1 D/ e  p4 S3 C7 l9 D
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
1 ]+ C) n* W+ I8 B6 ^6 |6 b           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
0 Z+ `( \9 o3 p8 q/ o
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地: ]' m& R2 T! p$ I# Q5 ]' L
           上、海上和树上。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
; f: Y, S. e) \- _
) p4 S$ N  i% n, }释义well rested, energetic- ?, ]4 Q- a, J% K" ]
. K  h+ h! U  m! u
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.* w9 C( ~/ Y3 T: S# b6 A7 z7 @. }
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
. U/ Y3 H. u* l% }+ ^8 n+ E( a) d+ B9 B8 I$ u+ {8 ~
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷8 G! Q- F% A8 u2 t1 g* x* ?: ^
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到% g& z6 D' b8 x+ w! s& e) P/ B# \
         了其中两个:+ x, ^( ~  u6 \" O
         Forth they walked...as fresh as an oyster.3 e" g9 B4 L  W: a
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
! M/ _) B% }2 \9 f1 p9 Q         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,9 ^4 D# m7 [0 M' k& ^
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

7 Z" q* U, ~  G$ {         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了. H: ]( k- w* ^. L9 a, o! l
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足# Q1 [) n9 W4 M) \) n  R

1 R# E6 ]; G* X1 R1 M8 B释义add unnecessary adornment or supposed improvement
2 _0 M* z$ V" M, _5 \( K/ b* x, A; x1 p  C9 S
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be " G8 }5 ~( Q' w; a" d
         gilding the lily.
         / e2 L9 p" |" b+ h- s1 ~
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
0 k5 I5 g1 [6 y! b# e# C) q; L8 _7 M: m  k% N9 p
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓0 j& z6 b5 M9 [4 B# E
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望  p/ P6 E0 b: b: r. M3 v" Q3 N
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:, Z' n. h$ L- ^5 g$ |+ {
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
$ C4 }4 P/ N7 j6 K  s         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a, T' L) V& t' p8 Q! Y( H
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 0 ~$ O$ w+ L# ?
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of : p5 G* O% \! W; e4 o% x
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
8 q# F3 s9 n& F. p3 r; }/ _0 ]( l         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金8 F% x, F4 N2 x7 ]
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种: g* V! z+ L& r% K
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
; g  Q# F8 `" H0 u  x0 l/ w4 [0 E         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身2 D: }% D% W8 y% c9 ]

) Z7 C  h* Z+ k% Q: D( ]( U释义to treat someone in the same bad way they treat other people
8 s8 Z7 _0 g; ?7 o( b5 o+ K* I4 ^+ P6 w+ U' [. `
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
4 P' d, M( ~( I& ]5 z6 s         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。; P9 v! H4 f- g3 [
2 h# i, w8 N5 e9 q; ^
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用+ ^7 a6 b# S0 i; I- Y+ t
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The0 O9 \/ m, A3 s" Z8 e* n
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
$ I- y" L8 D1 Y         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
$ }7 [5 h0 g0 F, @1 ]# i         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
+ t. i  A- ]* n7 y! t, m  P
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到: Y- P! r/ t% R0 R6 N8 Q1 j9 F8 N
         此,不禁轻轻笑了起来。8 |7 t* Y% m/ W& ~: H$ s
, r4 f1 x5 M7 a. F) i' i
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
) p( C- X1 f, T0 Q0 E8 w$ b; H5 D* R: h* L% f* J
释义commit all one's available resources toward achieving a goal  y" M0 ?' M- |
; i9 F& G, F3 ^7 |
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
( W' g) |4 a( ~! w0 `8 }. q         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
: q! j: _% c7 s. I* g, q3 \! a2 l4 M- b* T9 w: M
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for : A4 F5 A7 B, F) L" e7 b9 z
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
$ ~# I, O) r' y8 c, d8 ^4 k         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受5 \, U- ?1 c$ }. n
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  8 t; z6 k) U4 ], |
         you feel
, d1 w8 j6 T2 @
1 n) D, _4 s& l& z: H, R' }" u
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
2 Y, H; m( T, g" m9 E! w/ K         and bear it.
         + H" ]4 L' f& ]; u; b+ _
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
- ]6 {; Q# d- K& A+ j7 p
- z; l3 K1 x% B典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。. @8 M4 I$ ]3 b3 D
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
0 V0 k9 L1 B8 q1 `# J- J         年):
" K) T! k! n; ]; L$ ~- b$ Q+ l' K         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
7 X' C5 H# f1 @6 Z         after a long continuance of bad weather).
         ' h( W3 D$ T& J* d9 Q% F: `
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
+ }5 S2 b7 _6 i         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关- N9 V! _- N# x/ l

' l+ u9 w- F% C3 F: \释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
8 J% I8 m- C/ Z% r/ y2 I         difficulty
# A" T& O& |9 R/ o! c

2 s: n, L" t/ E- C, a/ [例句Griting his teeth, he dove into the icy water.+ X; x2 L  `) D3 U' F
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
" t+ j- q! k; f4 O6 @& v  R, i0 v- j7 w! d( n
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借3 ^, M# j# D, x- ?  I1 f$ r
        来的月份》(Borrowed Month):6 G) l! l, N# t# l4 H0 [
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ) Q( q9 w' V% Q  P1 g+ N( {
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ; v1 E  H3 J7 d4 X9 h

4 Y1 J2 m3 r$ L  I* Y释义extremely glad, delighted, very cheerful6 I3 ]$ \- Y0 a( H1 g- C
8 ~( R1 l, h0 U1 j% X
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
7 F, J+ b' W/ P% j. ^$ X$ S7 S4 f) O% G. Z+ X- t# k
         with herstepmother.  
         
# Z5 n3 y9 m! q5 L- e2 ~. U         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
. m- u, _: d* h
  h2 ?. Z& m6 a- B9 N1 \典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
% d. a- A$ [; M6 C0 q4 L+ p         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
1 L7 k- p. E2 G" [- x& P         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
& j* S( H- _+ p        心情是最愉悦的。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
6 r$ d+ v4 \' r8 R& M4 w
% n6 R/ s" T3 u) T' h6 v例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           : o2 R7 x& Q& ^5 ^& G5 D: L
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
; v! H0 z2 ~4 c5 V  _* J3 j# N5 P1 X3 ^' S0 Y: a: V
31.  head in the clouds心不在焉
( L( j1 M1 r& m4 J* _% K8 W
8 R; Y* S5 L$ f9 d例句: She must have had her head in the clouds when she made the $ P( z' b4 ~, {, C
          reservations, because they never heard of us.
         
* P- k' j9 R/ N          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
+ j  ^0 ~; [$ b* R8 v% l
/ b# e, Y( D1 e! h& B[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟/ M. u' E5 r% I+ x) ^3 S1 O. K

: c, z+ K0 i# g例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of : Z5 R( ]8 k" w8 i/ o  X& o
          print——here today gone tomorrow.
          4 }2 @/ h2 ~- E8 e+ O' b: p
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规- a4 @$ H# H1 A- ?  X8 Z

! y6 T: q9 j5 O  C* H9 e例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
" T/ o# R& [5 L/ d         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘5 |' [$ o& E3 \4 b) P; Y
2 ?7 O! v9 C& G# l6 ]8 k+ D
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 5 C. j; U4 X6 j! J8 I; f
         above water.
         
2 |, S4 h; x: A, x" g! M         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐- w' y, L4 s. h- l# c/ k* y* s4 A; O
' I9 X* h" ~; f# P' |+ S6 D; S+ k
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.& ]9 s& p$ ^6 Z
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵& W& ]5 Q; {! c  q+ w5 q/ q" C0 F

6 \. s- H3 h+ x5 n) y3 O2 C+ @例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 7 m+ _5 ~0 _) l0 T$ _9 |0 g
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
7 D0 ]9 d/ q& c        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生& ?* a/ G6 J8 V. i
/ C. U" x' U8 ]5 ]1 U7 [
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
7 T" j9 [+ T! N' J; x% h         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针+ C7 @: b: }, z# j
7 }( P7 |9 T2 V" R) z! T; n/ }
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a $ C* x6 b& H/ H; Z
         needle in a haystack.
        " n4 ]% y$ k' V. u% q  X
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
: D- n& n6 I$ L9 i6 X) J
1 y3 C0 M1 l$ c5 F% @* t4 Z# y例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a & Y: I+ A5 |8 O2 Y2 I6 ~  ^
         mountain out of a molehill.
        
* t3 G& n, D( ~5 u! r         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
, c: v" J! F7 ], I% N" C
- C1 \7 G% w& b  I3 w, x% v2 [例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.: U! A8 m( w6 i4 L
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-28 17:20 , Processed in 0.215353 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表