 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足" \ E) n- q& i- v6 \
8 [0 B$ {0 }4 A0 i! m
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement# } A* {3 H+ K8 D8 Z6 w8 d ~# r" t
/ F. t+ J m$ B! Z1 R5 @! c5 T1 E例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
' G/ H8 L9 z* C, m: l5 c! ^ gilding the lily. 2 c* a! ?8 }0 @ x4 Q
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
1 Q6 A ~5 j+ W5 g/ b6 G0 D( n# _
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓4 I" {: x2 J$ q2 K& ]3 u; w' e
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
% O$ D% a* T' Y) | R 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:0 t* e3 [+ J. `8 D1 f( |6 S! y
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 0 b; m2 E+ A6 y" }4 w0 s5 F9 L
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a3 m9 M( W+ \4 P, |* L) r
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto & `; u1 L- Q, p' @" j
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of / K1 C/ R, }7 ]8 a3 L( k3 @
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 0 b$ p# F3 A2 Z0 }3 f9 v2 m
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金& K2 c* @+ S7 T8 a8 e8 z% P
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 B0 P" D4 p2 e$ g
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的/ k2 V: P) a2 N1 q
过分行为。(梁实秋译) |
|