 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
; K9 d3 _ b% m% S' k2 W5 x
8 s! b) w2 E8 J1 D1 f释义:add unnecessary adornment or supposed improvement' U- \ k+ C* S% g
+ n* A" q4 E& V( ^# H1 }5 T
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
8 [7 [ o6 K5 H. j1 | gilding the lily.
/ n6 W# {8 X; k0 g8 }7 p9 N 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
# o+ i3 ]# @5 B7 ?/ @
, b/ r; z- m: s1 j. L- M: C典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓3 \; n9 W j% ?+ f' T7 I1 E4 F
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
/ L9 z4 N: \# j! L- E$ Z$ ] 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
, z1 @3 _; i0 p) g* i. \4 A- D: W+ C Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that * u& Z4 R1 g1 Y9 M& x9 K$ Q
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
9 V E* s1 b* p9 i perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
5 H, f3 `- K Z- t& o" r the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 9 y* w o1 A4 b6 U7 m: d
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 2 O" G4 X5 Y& ~ B4 r
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: M, C( c6 n$ [) v& \
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
- X1 F, w$ E0 y9 [* y5 D 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
& a# _- Y0 C: T! {* t3 \1 ] 过分行为。(梁实秋译) |
|