 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足 |6 f5 a" d5 W& X4 q' Y4 ?7 k
( a$ |; M7 |6 s4 c! `4 G0 @
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
c3 x7 U4 p% v4 f. f, R
5 K+ d0 s1 X8 B3 z* H3 s例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
) u. r9 ^3 m' w' Y+ ?' W8 L gilding the lily.
0 w; N& q1 b$ ~ 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。1 p2 O: f. Y1 R- e4 w
; C3 I3 J$ j5 a$ N' b% M典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
5 l3 b; i/ c( }9 N$ h, ?- y 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ l# K: p: f4 n
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:* _4 G) ~/ S6 }, F/ d. V
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that , b% Q$ u! G8 H# o5 A- C! [
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a. C7 P8 q/ L1 d- r: ? N
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
3 {$ N2 R1 m- v5 R1 w( ]2 e% V the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
0 m6 y- k$ w# C9 E& y7 H heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 2 O5 i1 S% X9 y, q, f/ C
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
/ U: ~: R5 I3 d! y ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种" O. a, [0 q8 L
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
0 {$ _. m- L6 k5 ?) f3 r! v 过分行为。(梁实秋译) |
|