埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2864|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
& L4 x9 c' e6 s! A) O8 Q1 z$ y) B& C& Q$ g5 m  c: K0 F
释义:even though it may not be important or valuable& A$ u' B8 {2 \' N- I' h* i
: ]$ R6 G2 o) K+ W. k) a  B: s
例句For what it's worth I've decided to take the train.
+ E+ O$ K) Z0 B1 S- d         我决定无论如何都要赶那趟火车。
4 ^2 z* g0 s  ]  q, {+ ~
; Z( G" a8 \" Z9 S2 }9 G! X典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的. F7 p) |- d9 b8 h! z6 {
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:3 q& n. k7 K8 R; u# a9 e
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
/ k7 i/ [9 a/ a) n7 I, x; l  |5 _         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
+ N( S" ?7 p% b1 v( F; O: r- Q! ]% `* ]2 P( |8 H
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
7 V2 p2 Q9 Q2 X* W
( n% h8 }2 C. F% d3 U) J9 Z释义the far ends of the world; all parts of the world3 j/ C5 _5 O& Y* A

' p7 H* I  U# p$ v- ~1 S例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
+ s. Z* b; K- x         Olympics.
         8 ]4 W7 Z$ l' b. ?
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。8 {/ o; g; \& h0 D5 W# Y0 K* t

( ]" q* `1 Y; |  H典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短0 E7 d  K/ k! k! O* z
           语:
( [) N/ x( i( l6 m9 R4 O+ j           And after these things I saw four angels standing on the four 9 n& Q! J' K  A1 e
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 0 T6 f2 {, c4 x
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

. r+ |' E% F/ H0 V, J: M  n           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地$ z. O  G" D/ T! K% t
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
* A1 K! _9 |5 x1 V4 A2 E7 V% N% L/ `! t" }
释义well rested, energetic
$ U9 U' ^. h0 s9 ~& [! W1 j) `. N- A$ o
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
/ P6 Y0 v0 }4 P, t9 B4 @" y4 @( ^         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
5 I  [4 E  G8 y0 ~' _! y
( ~: M$ E, t# l5 j典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
3 _/ n8 s' }7 h8 ]3 u- G# G2 r         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到( F# Z1 U1 i6 m2 w
         了其中两个:3 {' J; ~6 s1 T6 c
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
6 E. m: V$ C8 @# Y+ J/ C* E# r         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:2 E/ R" E! i# T. o& M( \2 A
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
3 o$ {. B/ y  i/ g, t; [9 O; ^/ r         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

, R. E" ], A" c2 C- k) N% \         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
/ T, Y7 U0 N  q$ {4 E' X: s         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
2 _) S- V2 n8 _5 h& c
& }1 Z. I  K$ \( {+ x$ T释义add unnecessary adornment or supposed improvement
# l& y/ J' P6 c/ o. D3 \
$ B0 z3 N) s1 ?7 h' f. D( J  _$ D例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ( }* A8 r/ _0 c# p& c1 q: s, U
         gilding the lily.
         
+ U( X* G9 U7 t; ^         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。" I# s5 z) Q7 ^: m% y+ g# u9 l/ y* m

  g8 V& H6 Y7 T典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; q' m7 ]0 r; j" C. y/ w
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望5 ?4 f1 G9 u$ ~5 W5 _* {) u0 V
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:% x5 f6 U; ]" J$ H
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
' p% U' s% D& T/ T: F" F. ^1 C         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a+ E" W5 w+ s+ @& m8 h6 s7 [0 r
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
$ W; y- F$ f1 d# i" h) H         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 4 Y# b7 b/ H: F  @0 \
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
5 s! n* y/ H/ F9 l- `; f         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金( Q- J; @4 B3 {4 ~8 K" T6 Y5 q
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种; E8 e0 i; q5 c/ A
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的4 C( r; H+ b5 T2 o
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
% E* M  l4 P$ y# g2 P8 m6 @
+ B! ?, M) o! q  G" u释义to treat someone in the same bad way they treat other people( K) A% J, m- A  K8 Z+ S
4 P0 [" x! K( c7 [' q5 ?5 f5 b
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ( q* B9 M, L% d
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。/ {; g9 Q; a" m6 \8 l

  u) t6 y  P# `8 f3 l0 o" G典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用2 d/ s/ d' R9 r, P
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
! t. P3 a4 A) ~9 b         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:( Q8 [* K$ T3 h4 `
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
3 x3 C( x' I3 M" S         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
* {2 C+ i- j9 u+ s: a" `
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
6 U0 n  [& H' T  ^/ |, A         此,不禁轻轻笑了起来。
* Y! L& |: t+ \, W. m" L& t! h2 X, u8 M% p/ g( o2 x
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
7 W, R4 L8 ~" Q1 p
+ d( k) j8 c9 m: l1 a释义commit all one's available resources toward achieving a goal
  E7 X# Y  z& a* P$ S* m1 |9 u  w' d: {# \" y; ?* G  r7 [: J7 S
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
& h) a5 {1 }0 a6 l/ Y# W         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
3 F6 c5 m2 W% v9 r- x6 ^+ [0 ^' M+ y4 [5 Z$ i, c
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
/ ?- C) j9 m& P8 ~% H         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行& H8 E$ i* q$ f# }; B" M
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受* b+ i8 ]8 ^: c3 l
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
" T+ h1 d6 e( h7 l8 Z+ F         you feel
1 j2 t0 L# \  u0 K+ s  v
$ t  d0 g4 B0 r" {2 z. z
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
: m  b" k( p% N  _         and bear it.
         
, S( u! |5 F: a4 V         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。! v% ]" w9 t6 B4 L

; M* p* t1 M: [6 K- C典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
- Z4 R8 P8 \8 E( W6 v( J         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
" d1 S) B* u5 \9 _5 e! Y. W) L  K( {         年):. `1 h# |* N2 A5 [
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
, {. G9 n, F4 g7 e& [! {         after a long continuance of bad weather).
         # \+ N/ H6 {2 g  ]% Y4 ?8 c! g
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 7 X2 Z, v) b  G2 D$ S& f/ j
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
+ w7 e: c; c* u8 ~9 t- n1 i0 g8 u7 D( |; W
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
- @& |' @; ^; X         difficulty
5 }3 R4 L5 U4 W4 k- d
( d% T* V  Z7 n, S% `9 ?0 H( p
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
3 V6 ^7 u. Y  I7 O1 _         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
4 {4 S7 L! {: }4 W) n
5 `7 t& z' y. @7 l, R! I" i& {典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借: \+ g. W' i5 h1 b0 s5 _
        来的月份》(Borrowed Month):) i9 R4 e+ L; k! v
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        8 i) N; v1 {5 |; I# E
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
6 r/ R) j: u: R4 ?8 J# y( G& L" v" O9 E8 y
释义extremely glad, delighted, very cheerful
' K0 @6 b+ u1 A8 L
# Q/ O+ t# a7 R. }) l' ~例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
; @! x* X) \) {+ i1 ^; m5 p" G2 {* a9 y! ~; R7 p: z4 G/ ?
         with herstepmother.  
         4 |2 [, b: A) K, k/ K0 f8 g
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
/ R/ W+ I& U2 z  b3 M2 r1 W4 `) S! T# a8 G( l7 A
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
' n( u1 Y2 [7 v2 p0 Z( v4 N; m7 H         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可   o1 C' v; W9 p% d+ i8 |+ f7 B
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
9 H7 v8 X" Y; ~3 i/ |/ d        心情是最愉悦的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
/ x/ o+ J7 x. I. H5 ~9 B9 r2 H8 z/ Y+ K7 `5 @
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
3 {8 R8 ~- @; w& O, L         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
6 `3 r4 T+ K0 |6 K" D# h% s3 l+ ^3 ~
% x! Z0 ]; @% h31.  head in the clouds心不在焉
* z- v* a" C8 j# N  V: ~
2 L( N4 W9 E$ |/ B3 r2 c7 Y7 [9 K" Z例句: She must have had her head in the clouds when she made the * n; P4 |( I0 A6 L
          reservations, because they never heard of us.
          0 L, T* u: e7 i0 l. c/ w7 G
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
1 z$ Z- i; g% C2 w
; B/ r8 M; I; o  ][ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟* d# E; ~5 c' t+ f9 F

* H' E6 K- r" d例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 6 e) j- F% Z/ Y6 F) |
          print——here today gone tomorrow.
         
% o, ~' z' b/ j* l# H4 c) N          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规6 k5 ~6 ~* {- D3 Q7 o% h

* ^+ R2 F3 n" f, F例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
2 V* F# T) _8 m- R7 f         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
* {8 ?8 X+ i7 a) X/ x, P% s+ h
" S( P: v0 N$ R* t例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads $ _$ q) \, W: k8 `$ K% h  {! P
         above water.
         9 O4 `1 w9 S" O( S% s1 J
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐! ]( S5 z% Q& L. n4 ~8 i* x; s
1 Y* x& e* R/ T7 y
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.8 ^( X0 l. o. x  r2 ]" W7 |  ]
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
+ n1 s. [/ E8 ~: p* H- K5 x/ K
5 F) x% s4 f- I8 g- V& }2 _例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 9 R- p" l! L; |6 g
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        / ^% }9 U' y( ^3 ?! O4 B3 c( F
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
2 P; ]/ T8 ?, M- q  w' ~3 ]3 q; u; A) Y5 }4 {5 V
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.( K9 @! h: l8 H. b( k
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
/ m4 L- l9 g. g! q1 _( U" r$ `6 Z+ k$ i, P4 c5 i+ h
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ) w  t9 s& |9 u: A4 C
         needle in a haystack.
        
( u7 F2 k* }) P6 S        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做( D0 F  h4 I; i% g. d8 u. Z

- _. Y1 D$ _  Q' J! X- V例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
7 b; R; K  F, V- n0 M7 S1 W! w) x         mountain out of a molehill.
        
2 ^8 I, j7 u2 L: ~+ o  f' t+ Q3 r         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
2 T& d9 u7 ^% d7 p! x8 F- ^+ L: d
: D8 X) M9 A- q* y例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.+ J3 s( H! t0 n. ?+ T# u
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-18 04:55 , Processed in 0.121348 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表