 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足- l6 T* ]# M8 P7 w5 ?, O
, T- S8 g+ b7 w
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement! ]. ^" M m; y* \: d
. S9 K9 T# `. b6 |* \例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: \% [# i. X6 P6 W* F gilding the lily. 9 p1 z# f; x9 t
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。 Y+ B( b& h- G/ ^
5 F3 D& S6 ^3 @9 ~) ?典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓: C( k& R5 S0 N! U) \9 l2 T
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望! x! M3 J; H' V2 ] t S% D
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
# \* W1 M) ?7 d3 Z' d1 R; g' _ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
5 D( A' p, @5 L' ]7 O5 C1 u was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
! A! j( d6 V+ i8 ] i. q perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto y: B( Q- [4 j
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of " }. {# m( u! v2 P. @& u
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 9 J0 [% b2 D4 q3 e2 K3 @ _6 w; \
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金+ H5 ]8 S4 m6 c; Q
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种7 r/ `6 @: Z o" H4 l& P) F& o# h
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
3 D: c* z- j; j 过分行为。(梁实秋译) |
|