埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2509|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何: Q7 n: J& P- {( g" ~
5 M: ^; j4 b; U# u' [# h! U$ o- L! ]
释义:even though it may not be important or valuable
: N& b" d: y4 Y+ G& r8 n( T8 q$ T
; R7 P6 z7 u) W9 ~例句For what it's worth I've decided to take the train.) e# r! S. X9 H7 b; F4 m
         我决定无论如何都要赶那趟火车。2 G8 t, q& _8 w; g3 x* P
$ L% u* A, E+ m4 m1 h
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
! h% z% I  Z- p$ T( q5 Z! Y         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:2 M; I( I. X; L# U* d% Z, a( L) k
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
# v$ l2 x2 c' I! M, T& V  K6 M         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。% _# H4 M' w. ^- N# o, l
5 p- w  N  @! q& k) j8 ~9 f
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
. O4 g; P: I, f* }3 B! l
) C. a! C3 {+ a* G4 u% w* r4 J释义the far ends of the world; all parts of the world6 B7 z' F; m  K% ]4 z4 a5 q% {
. G& t7 r5 L& B/ B. {" Z
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  8 }( i/ g, {) f3 n6 n* G8 h
         Olympics.
         0 ]: n. Y- l/ x
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。( Y$ H0 f! e7 l6 U1 u% E' l
) P9 d; P. M7 ~6 [- W
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
$ L7 u) i' D, ~9 c4 A& l# O           语:
) }& N$ M4 O% l% k! p# f           And after these things I saw four angels standing on the four
5 }. q9 C& L7 w3 F           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
/ b1 Z! u) H8 a" ?. }! p           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

0 _9 x" U3 L, [7 n3 [           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
5 U" G- Y( C+ R" A4 y           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
" @2 B# G4 H9 X, R, A
" c$ z. C! Z) ^释义well rested, energetic
1 P- i/ \4 l( b  C
- l4 V- p# U0 \+ P, g# i( R例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.  E3 }' U7 c# R5 @
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。8 t9 @" Q. i7 }) E% I

3 V2 T/ [, c- J: G" p典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷7 s9 R! ?4 X8 u, R- V, V( Y+ n4 O
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到* E. I0 s$ }: E6 w9 ]; d! M! N
         了其中两个:" l/ f7 ]' ?) \0 ^4 k; j+ p
         Forth they walked...as fresh as an oyster.* L* R+ r% N, v/ {
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
% m1 n( j4 W& T. }2 r0 C* W& o         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,$ K& {( K2 P. G9 e4 w3 n$ d! V- `
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

$ B5 h! h6 \5 _" s3 P! V         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了' @3 u9 f: a) l* r
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
: T/ Y/ \* O, n/ O9 `: V3 ]- r  h4 g0 y& W
释义add unnecessary adornment or supposed improvement  A, l( S/ D# q& ]4 m2 ^) O* \
7 h  e% I# Y' x7 r: ~5 U1 ]
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
8 I9 L: a% H" i# M         gilding the lily.
         
* p9 L/ Z0 A, r# n1 z7 f         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
) G0 i- j; i/ g$ f" g  N) ?$ R! A
0 |% L. P) I) I典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
% t4 G8 f' a9 I% z& B% b" V         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
" H3 p$ `6 r7 i# @         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:/ x0 c' x+ J9 {# Y4 [/ k8 A7 |
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
9 W, T- i* c1 h4 u% ^         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a6 f- e" m- y  N! x
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
" g+ e/ l' V1 H8 {         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ( M9 f" J# ]% Y
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
8 H' L' W6 ?  N* C+ F$ A         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
. S' s: B) {6 F         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
+ L9 W' M/ r0 t3 ]" H         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
- }6 {% e& X$ S         过分行为。(梁实秋译)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身) A$ q( L* L9 m- R0 Z
" B" A8 k$ r# G' u* J
释义to treat someone in the same bad way they treat other people' f( j7 r+ a' _1 k* q1 I9 X
7 }6 A, [' D3 W: D% D
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 4 J( s/ m: }; H  {' W
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
( F2 y' i5 x! R  Q% v6 t
3 G9 ]- n# H" p- z典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用6 X" }2 b6 ^4 A# A& V
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
, ], b6 L8 _! {8 ?3 b. R' B         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:6 \9 j4 g( ~5 Z2 Z( Q& ]$ r
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ( M7 l) y+ w6 v" G$ H
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
5 ~- H. U3 w# Z  t2 V4 t, M0 N
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
3 o0 d1 q' K0 f, _. Y3 q& C         此,不禁轻轻笑了起来。  H% z  i( A$ M3 `+ x! b( V

. s9 |  e8 t6 T. j5 o[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷/ j0 X5 ~/ N$ \

$ ^$ r( h8 M) C1 w6 k释义commit all one's available resources toward achieving a goal
1 @7 @3 X8 [; j- O: T. p' ]) ?9 x
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         * ^' S" K1 P% F; @
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
- j8 W- F3 u! i6 t' Z  n; Z5 `+ d
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for , x/ z( E5 n) }1 o  Z
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
2 Q( Y$ K& P: r$ V         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
% Q$ b5 N  e) t' y- N释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  3 I7 X: N4 X: Y% @
         you feel
# z3 y9 l' ^: ?. k" M& y) p* G
+ d# x4 Y; J$ w$ Z' K8 Y
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ; ]% f$ ]2 D, D) {: N; B
         and bear it.
         $ e) Q. r! Z5 v) g) {8 ]$ X
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
+ H: k. z8 W: b- k- [6 C8 M8 i, j/ Z6 F+ O
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。8 M! \' L: ^+ q9 I  E
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775* V$ T% S1 p" A
         年):9 J2 n% t! a2 \. o( U
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   , c. d) n$ N' v' L
         after a long continuance of bad weather).
         - e3 U+ l1 S. Q# _
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
9 x# G+ t+ P! x  K. w$ j         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
0 H" `( c2 v6 T" r- D0 _6 _' b  K1 {9 ~' W! D4 ~
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
, x! q# B* Z7 w         difficulty
# O* ~; n: c$ g' b% H9 K. s; P! ?
) J" I$ |. j$ c/ n
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.1 q0 q* J% L, S2 \- `
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
+ ?+ |0 ^- t1 A% P
! k; B6 d/ o- A+ `典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
- A6 m: h% J7 ^" D$ m5 [2 D. v        来的月份》(Borrowed Month):
3 \2 T2 t& U/ f3 f* k8 p; A        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        6 V: `' f8 m" T/ l! |6 T
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
9 ^* a0 l% P0 T/ C& |. I8 ?
; l6 X. L# ^: x! F# v释义extremely glad, delighted, very cheerful; S" k# k' B9 x$ g4 N- E/ y5 H
- ?: Y8 T5 Y! a0 l
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
, r* O7 }; V: o, [, c8 \, T1 v" e' |6 s! C( o
         with herstepmother.  
         ! a9 G: Y+ R* K8 [/ R1 G: }! z
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活." F5 y' S& Y* t; _0 e* D7 t6 }

0 u) g; C0 z/ {1 a& M+ v. |典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
+ q& U( o, T) M         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
  _7 q* b! q' d         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
3 F6 W* [! C( Q8 _  `2 @; f        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地5 ~3 h& ~2 f; A9 ]; \

5 k" y2 ^, H' [1 J例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
" s: A- J5 e+ M7 L8 k- q& J* T6 H         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
) b' ^3 @; `8 r! R# ~$ q& N. a' U; @2 z+ D2 V/ n+ P" W+ W
31.  head in the clouds心不在焉 % `0 j6 V! Y, H

% w8 _! Z( V  P5 s7 t  I例句: She must have had her head in the clouds when she made the
: \! {2 n! ~% H5 {          reservations, because they never heard of us.
         
4 R  I1 b' I  q& r6 E7 V, k          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。* y9 M( v+ v4 T3 x" ^
3 w* a: V! k4 p
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
2 R( W7 o# F* j/ {& T; n9 a- Y$ V( p3 m) e0 X- \' {- G
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
6 H! r$ v( M+ \' K; W6 h          print——here today gone tomorrow.
          ' _* c+ p& O( F1 E
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规* {8 t8 I# I/ g! L1 i/ E

% H- i/ ^1 X1 b1 E5 Z0 U7 q例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.5 g4 ^" C( [) f
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
, G9 f: K' s8 ?* z. P* ]9 @& e: U. g5 e8 }- K. m. K
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
  ^. t' Q" ~/ b) ~6 b9 z. j         above water.
         ; j( ]2 Z0 U, E& J9 u
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐5 P. e- u( h4 B) u; s
; y# A4 D) `( X- w* k
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.  V) F% `8 g! b' p# E% Q
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵8 H/ b' S2 |- T  s
6 }+ h' ^) }7 U& D; k+ \
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
/ {9 t+ f. k) Q2 U. a0 o. {& w         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
, a) @7 k6 S0 m% S# F$ ~        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生' ~( i5 W3 \7 l$ U3 Z/ z
& T, k2 d* K# I  \, t
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work., b2 p$ d6 S/ x3 ~
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
2 f3 L9 l9 g2 J% `' z4 q5 ~1 ^
5 w- K5 l# q4 u例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a & @# X/ u7 [5 E9 F0 ?
         needle in a haystack.
        
( i+ \& [3 J/ M: O/ m; d4 T        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做1 I6 n$ o( S6 b# d, n' O5 p

( q# H2 p& [% q4 O! c8 ]( e例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a $ L: a- {& X! p8 h" P: O6 C
         mountain out of a molehill.
        . _  S+ P" J2 T. h) x! U& ^
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然% }/ l/ W' p. ^& W6 c* d

& C' U' F1 d/ m; a例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.! l* W9 |) W7 I, N  B3 A
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-25 04:09 , Processed in 0.144010 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表