 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足' {# T$ i+ f3 S$ s# Z4 T' ^
' ~* j6 w2 ^3 {5 q释义:add unnecessary adornment or supposed improvement/ L$ V: ]: ?! C: w
8 A' x( ~! |" I
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be : G6 z: K. F! H/ P9 e. G
gilding the lily.
3 Y! V( ^- w2 `$ |# z 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。3 L5 |1 j! r- I6 t6 G2 _( w; D1 k3 w
. g. O1 R* b% u' _3 g典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
+ I$ [% _* `. v3 C& k+ P% | 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
8 u) q. [+ N3 F1 g 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 J. J0 z+ k( P4 Y2 [6 [) z
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that $ C& _9 l; c- y" f* L
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a1 h, X s# v% x* H
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto D; w! q" e3 P
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
% t! `1 M* c1 W: Z9 Z heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 5 m0 p7 H+ }! j6 h8 y; p
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金( N! d, C. \5 L
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种+ Q, }5 l0 Z) b# t
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的+ K s8 L0 Y- P6 \
过分行为。(梁实秋译) |
|