 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
3 C! m1 l+ v" s& f4 R; _
6 L1 q6 n7 g$ M0 g- A( Q/ q& Y释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
! m7 Y1 n, T3 Q7 r1 L9 x$ z+ x3 W* {
7 H! c5 n" s5 I8 @' Z例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be # ?9 u; j( w) v3 l9 U
gilding the lily. - Z+ w$ O. e. V0 X" ?- Z/ h
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
) N$ d# [3 Q$ u4 Y; a* |1 p$ _8 L4 H* T
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓1 D, O3 R- r4 m4 W. O# o/ N
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望0 t& i# n; p, _, q; y
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:9 i" y7 w# Q4 E4 W" U5 z
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
8 @- M9 t0 K7 e' ~) ^ was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a" F9 s! j; V; U0 s9 A5 j* A
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto & v) V5 [, ?) t6 C' \0 z
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
. ^" I7 z% M+ A' M heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 5 N; m6 p# g* O" @* j" W
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
. P! B$ a9 H1 b' m* [; l% X ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种$ I! J3 H2 H# z, K4 Z
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
3 i6 u$ w# X3 P 过分行为。(梁实秋译) |
|