 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足3 F2 V, O1 r$ I, {- H
3 Z+ g R9 N& ~6 a
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
2 `+ F1 n7 h4 o/ T, ^
3 ]; z# ]* q M7 u4 i9 l) c, T# [/ Q例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be % f# J1 q1 n& k: ?+ v: j
gilding the lily.
Y; ?1 c k( _2 M 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
3 U) l2 T; z7 f, {. H$ j5 M! Y R6 w1 }2 y0 v, c! s- i
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
, y7 J8 @# d$ L7 k( y/ ?: d) s 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望' A Y, x0 C; C" ~7 J
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
$ b/ N% N, V& j2 E Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
! r+ }$ a! R _; u2 R& Z; n) { was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
R4 b% F/ i0 {7 t0 h+ X/ `& W0 Y perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
. @- w4 }7 Q- N$ Y0 B0 N the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 4 l1 P! P) t$ ?' b
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. + u& l! l" N w: {5 `- v0 z
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金! N6 ?# K9 ]+ N* t9 N2 a8 E: v2 N+ Z* U
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种5 W, b% S! K0 Z x3 U8 H$ g# e7 ~
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的: p) F. y, R, l5 o3 G& Y$ ?
过分行为。(梁实秋译) |
|