埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3382|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
/ J8 u- x- Q& E2 R8 V, W2 [: w. h- ^- m6 R5 j  \, B% h
释义:even though it may not be important or valuable9 i" B' j! ?0 U" j, u: ^

9 v) R+ ]( m8 h- b) O# e4 J例句For what it's worth I've decided to take the train.
, m! s5 H2 V! v         我决定无论如何都要赶那趟火车。  ?9 m2 [; t9 I/ j
1 ^8 G' ?  G. }' m# C$ r/ V
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的! v3 \# y$ I* n  ~( h! ]  j/ W
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:! W$ ?2 ]7 K# i! E: b7 P) }; U1 S
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
* |# X; Y# g7 I1 S& V         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。$ N1 p* H8 n# k; l# S

- u& Q/ `5 i, R! ^. D. L2 ^[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方1 D8 Y4 B$ v3 R+ c) Z% e7 S' G

: K# B+ m* p/ z# E& h" S' Y释义the far ends of the world; all parts of the world! O" K2 o3 x/ t: t' ~' U

* S/ V/ ^; P* p( U例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
2 p& e8 [# R+ G/ r) }+ E) s& o8 }         Olympics.
         0 N2 j; l( b2 B
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。7 y0 p) d' H9 M* e: }: K8 Q1 {
5 u/ H: f  c; @; n) c
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
: T0 M( G8 F% ~$ D6 u5 F1 t           语:" a6 d' F) f4 w3 X+ e! z
           And after these things I saw four angels standing on the four
( B1 |! i. u# J6 f           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 4 D4 |, K7 I- ?5 f1 W5 C
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
* x, V+ w0 Y: _8 a! V; r3 S% Y: d1 H
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
/ \- ]7 t! [3 \- m           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
7 l6 Y& }9 ~7 y1 o& u
; c, w. S9 s0 K- K" A释义well rested, energetic
" k+ }( l3 k) i. T1 j7 W" k2 K
8 E- m, U9 Q- f+ I0 |+ M8 X例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.1 g2 O- j5 L5 I, `: x; K- u
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
' c% |! f8 I5 }  r  K3 _7 C. T: V& D5 q% l8 o$ p, _
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
; b/ l4 V+ u+ Z         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到- B0 W7 W- ]& M& a: d, i+ o* E
         了其中两个:% ~) i8 ]/ W. g. `2 \
         Forth they walked...as fresh as an oyster.. Q6 d  n$ L8 M0 P: h; Q  k% [" }* o
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:7 W$ e( V* Z% f4 H9 G' G. m
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
4 x1 y  k0 _4 V/ t, R4 e         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
9 m% }" h3 R! Z! E# i
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
# p- m; t! W7 T2 W5 O! @         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足4 H2 W1 k8 T: u2 o+ l0 ~- F
; V; ^4 J* y: {" ~
释义add unnecessary adornment or supposed improvement% [' L$ F; K. C  X8 {1 u( p
5 v6 x, n, c6 c5 ~7 ?  R4 @, J
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ' l- I( |' ?" {3 y7 ^6 F) J
         gilding the lily.
         
) ?( A7 s4 _7 o         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
8 X; C! ~2 m9 f, d! M6 q5 F: i' z5 _" \$ K/ ?+ I6 u
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
/ Y! p" M$ d5 {+ b         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
- q' [& e+ V  |) U0 M' G' W: V         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:, m& x6 q9 w9 Y
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 4 S' h* G1 M- N  s' t
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
, U  I. U! H) k         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
) p, n; Z, |/ K0 g) T0 |7 G         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 3 [( w2 E& i. }. U) R
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      $ t, Q& A% ]- o* T
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金* d0 I6 I. k& H/ B0 G& m
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
9 [/ ]9 G9 H, I3 M1 ]0 ^2 Y         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的2 c* g8 _. K$ l- c) }& \( Q- F
         过分行为。(梁实秋译)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身( q' C/ T6 A/ w# x/ ?
( ~/ r: |5 R( f( C
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
/ g9 N6 P( v. H) A3 S
! E- s/ S% {2 ~例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 0 A8 }) p4 k, @% h2 u+ d- N/ b% F2 g/ V
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。- f5 p, h4 v/ A5 P1 V: c

: M4 W  y% U4 ]9 P典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用3 P4 H) I; T+ A0 a/ c0 Y0 x# u
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The7 r) g/ `1 {/ J+ E6 O
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:4 N( W+ a) T" |1 g, l
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
4 U9 O0 @! i. X& R' P9 b# k         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

3 ~/ p3 P9 M% v8 s$ ]9 B         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
+ d- w' l7 U5 l& n- k+ n# O         此,不禁轻轻笑了起来。
- Y2 z3 D2 S1 A; G. Z% v7 c
% }& e+ H0 s, y! \3 L( S9 s1 U4 [+ s0 ?[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷* {1 p* q. N3 R' `, e2 N" P/ u
; I! ~* L$ I$ J* o
释义commit all one's available resources toward achieving a goal4 l" N4 b, R' j$ P4 ]5 E/ ^
/ g* r' k" m; d, M- Z
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
* F# \1 W# r# s/ t4 r3 R* O         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。' P& }5 S+ o, a
4 W- }+ I$ Z8 Y
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
8 ?! G$ w+ J1 b9 O. Y         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
& L+ R* \7 I$ p: X( X* B         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受9 Y! z+ w# g  J1 T5 R$ Q7 [
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
& {6 Y' ?) Y+ n' ?4 [& |+ n$ ~: Q! p" L         you feel
  d2 b, E$ p3 q2 m
7 L. p! h( `. o& L/ J
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
' j. N8 n' [+ a. l& i1 S         and bear it.
         $ z( N6 n) ?# r8 u; k! T! P7 |# a  x" _
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
, [( K: t$ O" E! x' z/ M; X$ q8 Z
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。- Z9 s8 l& g" y, ~5 W  k, r3 K5 f, V
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
3 k6 p3 ]& V$ z) Z         年):
5 {1 Y/ o8 Z3 F  j         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   - @$ T/ w+ ?( x& M6 e5 F
         after a long continuance of bad weather).
         % B( M9 V4 T) Y# Z
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 / O& Y, G% w$ o6 Z' s/ t; L$ g
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关$ Y+ v/ a( S: W4 @# k

8 ]- U/ O0 \. X8 Q释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 4 U6 z6 o% w! b
         difficulty

4 Z6 B2 `$ I- j  z9 _2 p; E! N  q/ N* p2 p9 O9 f' F* z
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
. _* C/ K3 \  Y! u. C* Z" U8 G: B         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
. r; w% C( i& w  I9 _/ I5 }9 y
% m6 C8 {9 D' {( L# q* v' q典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
# z; W( c& h( g- q# B        来的月份》(Borrowed Month):
/ y8 Q$ W( |  u' J" L- e) h: k7 G        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        # F: f5 O6 [, v2 D2 N
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ; n' R- N/ |) b; o# i( H, M

* A- v" E: E# w+ G2 t2 s4 V- p. z释义extremely glad, delighted, very cheerful/ a$ @4 r8 G4 V: H; C1 a4 h' ~$ ?& |) [  S% P

1 F8 |9 y& o+ u' V5 G- e) I: X例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
3 l- {6 ^( p1 V4 T$ e* _! S: M* D/ W+ x% Y" |
         with herstepmother.  
         4 }$ W4 w# a2 Y8 f8 U- O8 U
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
& s! |9 {$ n- j* n- B8 a# o2 U* c3 R+ Q) g: A
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
9 [* d7 y, C6 `- I         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
, {- n; s1 v% L' H0 U. J6 O+ ?         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
/ e$ [2 x, b! j4 B. U        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
# A$ o" S2 ~; k- L
1 O) C; J* O9 Y$ t. @5 g/ E例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
) w0 M5 a' e& Q6 n2 O         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。, f% a' r7 d& O8 G6 [/ r

) K# X+ B( z5 Q8 s. y31.  head in the clouds心不在焉 0 d9 l* b4 n% F6 ~: Y

5 g7 A5 g5 H+ E- z例句: She must have had her head in the clouds when she made the / e+ ~; O- T. o- U9 x, Z, M( x
          reservations, because they never heard of us.
         
6 C  y# u. O8 P5 c          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
1 r  R" b) i. G3 `2 M+ J/ O) E- r1 L9 G/ F* M4 {
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
5 V+ d: ~/ b- Z$ O5 M! O  a9 ^7 t
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 3 l$ f0 ]- W! D
          print——here today gone tomorrow.
         
( x0 Q' x! F9 I  X3 }# |          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
2 a2 \0 A( V2 X2 ]# T- u
& t) ]8 }' _+ q' s" H& J9 f- A, S% I例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
7 q. H$ u$ T( Y- u7 S# L( }         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘& u, ?" c8 w+ f7 y, q  b+ ]' b& R
. A1 b  d- `4 n+ D6 l9 a
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads * X+ e% K! J8 z' p' L  |
         above water.
         
1 J* C" U0 T8 @2 l/ X         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐3 {+ R4 m$ @; W. v

3 t6 ~% M  g3 `* B. q; R" H例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
4 S* A: ?8 y+ k3 F0 v( ]         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵8 ~& w8 l9 }( w% _0 g$ f8 c1 G
* w  C7 q( k# }% T4 g) d# f
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
5 y+ w' }3 X3 T5 s         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
) U$ P6 {) l7 ]1 [' B, z        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生! C- a! |) a9 x% {
2 T( Z0 B  t- W9 N9 h- m  q
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
# N5 U' q* E$ m+ J         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针" y" r0 e$ O! `) R

! i/ P' S; v. V7 X例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
  f* N  R# G) B4 h( b$ q         needle in a haystack.
        
1 }; y" c/ }' |        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
& I0 J$ w& A7 O! W/ E' O1 O( d/ m7 j) Q4 I  R! H8 |( Q0 w/ {
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
  m- C7 g* e/ `5 m3 h6 j  p         mountain out of a molehill.
        
6 B% h/ O; N; k0 ~         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
5 |: `  e, t( J& J  [; ?8 u* Z( w
& c$ }3 Y! z1 k! Y+ e; c+ J例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
: l) u. t( h0 ~- p, u& N+ C         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-28 10:18 , Processed in 0.331070 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表