 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
' t( q+ m5 i' I* X4 V# ~
7 Q( M# U: r7 h! _) o释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
, }$ {4 k+ U9 D2 u( p; I" h& @+ Q% l$ n( X h! e9 K# [$ h
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ' b( g- n3 T0 A& Z {
gilding the lily.
) e- y8 x. X; z0 u 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
8 t, T3 ]/ G7 k4 p
2 ~/ U0 {6 q1 Z) v( b: `典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓, w6 y7 ~) a- O r
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
2 @( I0 @$ T4 P 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:: \% R0 |1 v* \7 I9 J, D! g) u
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
" F. Q" k9 L! p& l3 y' R7 [ was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a4 o$ l) F; n. ~/ S, D3 ^
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 3 z/ q+ h- m/ l5 [2 b, K! ~
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 3 [3 ^9 W2 ]& T3 ~ L0 _3 E
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
2 Z2 t7 Y2 T9 o5 k 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金( B% F1 h5 M8 m/ J! W; d2 b* _
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种, J6 ?, ^0 r, a, U/ y1 K6 X
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的: ^# V$ d: g& a7 h& r% \! Z. }
过分行为。(梁实秋译) |
|