埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2950|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
' R. o6 x" J4 p0 \9 N; I2 I7 W( l* ]: m- Z5 s8 k# I
释义:even though it may not be important or valuable* ^: Q' M9 d: ?# Q: B1 X
& s9 v9 H9 [- T% d0 r$ P
例句For what it's worth I've decided to take the train.
. K0 E$ k! o5 |3 W1 f. X; g/ C         我决定无论如何都要赶那趟火车。0 \  P  t4 Q" s; ]; o

' G' K1 u2 R. f: T4 D0 ^6 F# k典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的  ^/ ^5 D/ N# i/ F5 L4 D9 }9 {4 _- p
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:7 C2 ~( w9 {' J/ s7 r6 d
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
( }, G/ Q/ Y+ g$ E5 V         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。5 L" U; s7 @  j8 L0 b: L5 l
: _; p( Q3 @9 e& S
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
+ G  X9 J' M7 g6 L2 c
& f% D1 u+ L( _释义the far ends of the world; all parts of the world' b& j1 I; {, I2 X9 K
+ e: h  q6 _( e7 x$ Z
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  2 S( ]4 G8 V) z  X' S) p
         Olympics.
         
7 }; ]3 [; C$ Q& ]         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。( G9 `/ j0 u9 `

$ u. a, v; A, N3 s  K0 T典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
7 d- E3 g0 k4 L: ]# v6 E           语:
- C! o; y3 B0 c, f, o6 [           And after these things I saw four angels standing on the four
2 b- }) f# _# C3 O  h           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 9 N8 _) u/ j; w' V, e; k* ?( E
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
1 |- r0 o5 P" y4 B' f5 }4 g
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
4 I/ E3 H/ m$ G2 Z5 I4 e- U           上、海上和树上。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
1 V, X% F7 P$ o: N1 c; E9 O! T  X4 D; l. A; J
释义well rested, energetic7 q, {+ N; v2 }8 D/ E, w

* e0 i: S' _% O$ A  e( x例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
# Z3 r4 X# w# Y         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。& u  S. a1 |4 n, U; ~3 C0 J
: B* r3 c) ]& T
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷( X( T9 p& J! l. F( o
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到* Q9 q* \+ {6 _& L3 p. `5 I4 Z
         了其中两个:
. W( Y6 Y, p+ r: z2 A         Forth they walked...as fresh as an oyster.- E  A# l7 W4 ~+ V1 I7 B9 e
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
5 \5 t8 w& T# C. w         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,; i4 g" A2 W2 E# O  T- `4 `
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

% u! }. W4 J# c" m. S! S- R- p         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
. [" z+ {& S9 m: W  N' r         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
% K$ L% b6 Z- {0 ^. m" S  H7 E+ A) Q. D% `% ~2 w# M
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
- s  C" F, \7 \4 [$ S2 a$ m
  c! m/ E8 d* C. i1 y* Y例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 8 T3 Y" C" e5 T+ N
         gilding the lily.
         " K; Z) X- r+ E2 W; Q  |
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。; i7 _9 N) i1 n; G. Y" I
1 s& r6 i, r* `
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓+ X5 X* h  d8 C3 u6 N5 Q; }
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望/ [' D( @" X1 t' R( `" v8 O
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
0 S- C1 t3 n2 F) B% |         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
: U+ ^) ^) d: ]) E8 Y8 K         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a$ Q6 m6 \; A9 B3 @$ x; M
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto & Z+ u  }6 x) z6 z% U. M
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ [) H& g, k; E$ Q         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      , r* h; g! J+ Y. s
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: r0 q; c1 c% i0 n" |; R
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
3 j; @/ T3 Y) k  n9 t0 e: x         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的, r! g( S5 X; k1 k- t) P
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身0 I& K' `$ U9 d4 v/ B% M5 S
( d8 c1 o' h7 B* w" k8 Q! r
释义to treat someone in the same bad way they treat other people: `4 K! G* c; O' t  j' e. Q* k/ m
2 v$ M# R1 H5 V# Q
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
+ i4 W& A" l+ u) T+ Q* e) a         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。& i: x- U: _2 c0 y

# O5 N2 ?* Y. N6 G: Z5 v典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
' ]' i' u& \: ?         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
3 ^* V- J$ \. M; d! W         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
7 F1 Q$ _; \) X* y) S         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the * D4 `7 L" O) d! m
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
& ?  A0 _& G* y; Y
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
7 }; l$ \5 e. N( l9 U6 H         此,不禁轻轻笑了起来。7 f' }, x, [' e: w6 S- r

9 D6 {- ^6 S* T[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
! ~# L% {3 v. O$ A% H/ K. |* z6 P
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
) C: l$ @% k' c8 t
  ~0 G- u; J, Z例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
5 Q. q6 G3 K" ~7 U4 v: I         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
( M- l' Q- S- j" L8 O
+ p) B% I4 ?- V+ h% X# u典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
5 e& R$ l) M; Z8 V         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
$ {/ ]) |2 v% e% ]         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受( \/ @  ^# A1 @3 P/ q
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
2 m: i8 ]9 B4 a         you feel

+ i, Q4 d8 d* w# G* D' K1 e4 H3 @3 k
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin % f, ?; |2 f/ P% E# Y. T# [. E/ k
         and bear it.
         
9 I/ F+ l- B6 N$ ~: f         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。3 g* i1 Z' Z8 o* o6 B3 b

/ \2 D: r* y. S典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
; ?, w" R- G0 q9 d' l' O         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
3 f' E0 K3 j- u. x, d         年):" i$ S" I3 q; ^) f
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
$ v5 a: J$ A) Q: c) T         after a long continuance of bad weather).
         
1 o2 Z( L* `$ u/ r8 l7 ?         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
7 T, l* d4 Y" B" M  t         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关0 x+ H6 _2 m& I' j( N) x$ E6 \) H
% u7 m7 u7 q% ^( A" t
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
6 o& A: @, M/ t; d3 U1 y4 W. w         difficulty

% y$ o8 M7 k$ D7 z$ ~
& m8 {8 m: L: u+ \例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
4 ?8 ~% G6 h+ m' a. K% H( B% w         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
) X; C  ]3 Q3 y6 @7 a, r/ s, v# F& w  \; `
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
) s* t; P4 a; y5 t- x6 x        来的月份》(Borrowed Month):6 g0 e! V( g! u9 ^
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
7 Z. w+ C) `; I( A2 }- C& s        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
" a( V2 n4 J  X% K+ r; U( H/ c. ^( N. e
释义extremely glad, delighted, very cheerful9 K# l8 A" F# k7 B" G/ a+ G

. z5 C1 V4 Z3 O( n* {& x例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 2 n% W! v$ c: g; K8 B3 w" `$ b8 d, y

- L7 T( n: Y! y0 x# r9 T         with herstepmother.  
         ( v0 J# L, c. T) u8 J: u( u
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.1 G# d2 [/ N  o: q

/ T5 W8 K$ r1 D4 C( U; N典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
6 g* X* Q# n& j3 x         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 + K: y! ]$ s/ e
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
: S/ y9 l3 b. Y5 t2 q2 r+ H! B! ?        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地$ L" p! L6 }+ h5 `5 Q5 K3 l

2 `3 ], S# X0 X7 J' P1 x例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           , W/ R) G* s( _6 p
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
) u+ C$ ]0 E+ D, w$ `0 i% I5 |, w( x" y7 K) R
31.  head in the clouds心不在焉 ; [3 k7 u6 |1 P  A" a# Z$ Z
0 l6 M5 `2 g* |* w' Z% s6 N9 k
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
/ y; \9 W; s* \$ W, U          reservations, because they never heard of us.
         
9 W/ ^# n  d! H" f          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。( W, m# p4 S& g

8 V+ C' D8 p; J9 H[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
2 w! P/ i  C, G$ t/ f6 \# s0 g% O( M/ h! s* o
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 6 `9 ?2 f4 Q& Q$ y' R" D
          print——here today gone tomorrow.
         
8 j. D3 O" {1 H* B0 G- X6 f          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规# j2 v# u' y2 L# P9 k2 r: ^' o0 `
4 W3 C# J' J, d; b( V/ k: }
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
: R# c! T' d# l  B. n         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
: Z/ n+ J( r5 B6 M6 T
- m3 W0 v- D6 J2 d; @8 x例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads / e9 I+ i# [" e. H; V' S  ?0 A
         above water.
         ! g- g6 G6 k: y6 ?5 Q
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐+ M' |6 q; _' F. s; n, ^

2 I& i& D0 \" y. d  _例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.- U2 }+ [: ?; _; L
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
* j3 o5 i5 n" V  u3 F, K& h0 M. }
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
& Z2 @  E6 D7 e3 F* M         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ; p* m( j# K' w  p% F% T" V1 P
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
3 x) l5 {& h9 T8 Y0 L( K. K  B- O# E
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.3 b, T0 Q( z: @, ]8 b! [
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针! R* I& q" G6 {9 L* Z  o

  Q$ t" L5 W4 u( O) N# n$ x) k* Y例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
% y! O" T" l; `" W" x; n* V         needle in a haystack.
        7 e' k5 F+ |* u  o0 K# e
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做; n# }! W. S: n: z  a
0 Q& o5 h* F; G" b6 e0 ^0 H
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a " M. @2 t' }, s5 A- \
         mountain out of a molehill.
        
. \8 H6 ]+ a9 r9 O3 r- Q         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然' x: l' \4 l: x! b0 W* I

- k! M0 P8 W8 \+ g+ y例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
- S9 `  e( G0 {# c- {( F- O         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-3 00:37 , Processed in 0.240483 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表