 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
7 A# |0 e1 q% O. m4 t/ ]4 }4 f$ \2 ?# L
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement+ T: s6 C) ~. X9 N- m/ X% }
. y2 S. T1 B; T. Z2 ?
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ) s$ M( I5 \ M2 B/ \
gilding the lily. : s+ C6 c- ]8 \& g
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。( G. t4 @1 G. r D' j1 N
: V2 Y1 `2 R0 H典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓 q" h4 m1 j; A1 w: T5 c) c e
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望, h- N" m3 D: E) u$ |0 Q: Y
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:9 e8 E3 F; b! a# F. ~# D
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
4 c, {, h- O: }$ ^, E+ f was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
* @+ e2 L4 _7 }, j. { perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
. N7 r+ X& c$ a& G; H the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
" N5 c! @" O% B6 D' s! r/ U heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
1 Y2 w4 d+ N0 |2 s, ~6 M 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
7 r A; W( ?- g" b ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种! ?4 q8 b: B: ?2 ]. n8 c
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
- k& Z7 e! I- g5 S 过分行为。(梁实秋译) |
|