埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2932|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何( j4 K5 l" b) b5 F" n

. \- s% N, p( v( [: V" u释义:even though it may not be important or valuable
% i# n0 X; k5 c, T- W9 W. u
0 ~; [6 q# y8 f  Y/ n- n+ q- x例句For what it's worth I've decided to take the train.
  Q- O" v3 B) L8 i9 n0 c+ X         我决定无论如何都要赶那趟火车。
4 N* ^! G9 F; z# G- A/ \
: _8 r3 C/ Y3 j# ]* g2 q; C; I典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的3 n" i" ~- w( g% f9 ^" M
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:5 s% @" U9 m( Z- V- L4 X/ m& i
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
( ~3 s& R8 }6 y* b         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。0 _& v$ L  n# ~! N

/ g4 A- Q: I' Z+ K[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方9 ]: Q0 T0 W7 P

* `4 Z/ R) ]+ J5 C释义the far ends of the world; all parts of the world
. E& O8 I" Z$ G' s9 k( y' L& G" c1 F, i# K6 L" z" V. N+ w
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
/ r/ l! _" F4 H& E         Olympics.
         ) u1 p/ o" }  A. j
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。; q" `: ?4 `4 [# ^

0 o/ ~, S5 t, T' c典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短( H. }  k3 i# [: _) v+ H
           语:+ L, N# c' g# G2 p
           And after these things I saw four angels standing on the four 3 W: P% q( `( D0 P
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 7 {5 t$ Q; Q" q% ?
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

6 Z+ R# l: B& z+ S           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
7 {1 z& ?# e4 @, T0 r* }/ R* U: q! ?           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发$ Y9 V: X9 t' @) t0 A8 v1 n
) A" r' p/ _/ k! b* A3 D
释义well rested, energetic; C0 `" w: _0 h! m: v8 z" L! ]

5 I+ L3 U4 b4 J% i/ n0 ^$ M例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.* u: W+ Z. x3 n  i9 x
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
: G; w. e6 Y/ v) A2 j4 c
: p4 k0 P$ Q! N; z: g典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷/ ?9 w* n' _* n  z: K' I7 @
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到( D+ A9 E% i8 ^( K
         了其中两个:
. n% f1 d) T5 @$ J+ p/ C0 j         Forth they walked...as fresh as an oyster.
, `$ s4 ^) W& ]5 K) k0 a         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:0 F8 b: l  J3 j# i
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
  ^$ S8 z9 S/ f: b         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

1 q7 A" F: L; q         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
8 _& }3 b" \! ?! Y- K' H2 O         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
( f& p2 ]: O$ H) j  \& `# ^" N- g: F( g" p6 m0 Q/ r
释义add unnecessary adornment or supposed improvement1 |; W( y9 {$ `2 K4 p6 p

( b/ ~& x8 s$ L5 |$ x+ b4 U0 l例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 1 R( u0 ^2 V+ W, P; q' X
         gilding the lily.
         ; d' S& S% L. b/ h
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。. N% Z% i4 S3 \# ?. b9 n. o
5 _: @7 o3 G2 a, m$ `# p$ g4 d  @
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
* O* i3 ]  M4 R$ A( n         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望( R* Y9 y7 e# d% B9 r
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
% f- M+ B  Z- ~         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 8 A: o- K& n2 a& Y: S4 P$ E2 r7 w- h
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
3 [3 {( r4 ^2 [3 N# j6 @- e! y         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ( X5 n' Z, r+ y. {
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
8 k: v3 T4 c) S- R& D         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
' X# c: A6 Y6 h/ f0 O/ N" r         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
, L. }# A% i* L& d7 i         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种/ a9 f+ X! }  A' I+ S
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的0 ]/ p2 I3 r5 ^+ a* z
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
' J( x; W- O! c* z- a; _- A3 g* _3 O; d6 e. M
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
. @0 Q  c$ h; r$ T7 W* J# f
; B% {" x. J- a3 h9 h, u0 w例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
" f% @3 C' R) i( x* x         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。+ D, _5 L1 `6 p' o, E: T; I
& T; u1 I& ]3 z+ W9 z7 p0 t, B
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用0 q2 S9 [3 D4 o2 e/ S  {* X7 J
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The% Z7 q( W# Q5 h" R
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:. k( {# N# ]% u' i4 _
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
9 ?4 v$ g7 Q3 \* D- f: ^0 E- N1 w         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
3 a# w) {, w2 V2 j( N: o/ R
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
, e6 T' [) s: ~! J- X         此,不禁轻轻笑了起来。8 ^8 E; v/ s9 B% X- v9 c
% Z# O* r0 d# V2 {) {/ K' M3 B, N6 Z1 O
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷5 ?' k! d( i6 A4 w
, M7 N: _$ x; y
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
. P/ }! M6 T& i( `  H8 w
0 `0 K, {6 f6 g7 V1 L4 F例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
# F( _2 A7 h; [0 |  s+ i: y         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。! H: X# _  b# U0 D- D' f4 l8 C7 D

! X7 I& b) C8 M/ b典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 0 f( c5 B. R& [; c2 G
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行* Y$ N: t3 c( u- J
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受" k+ `  r1 ?9 c, |# R
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  $ Q0 I/ n4 a4 B  E: ]
         you feel

- o3 M) R2 M6 `/ \# |# V- x3 a! m' q- ]7 B  L7 ]
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
+ G7 S( T0 ^$ |  j         and bear it.
         
2 D6 u6 Z" F( ]4 \2 g  V; }         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。; R0 g; S- F1 ]$ e

, p7 J! @# {8 N! S2 O典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。5 {. P) L& E5 A1 J" Q, U, {
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775" Z8 A  T& `, U1 L8 x) L. e
         年):
' M* A( q- Y% c         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   " R& U" R( [' ?7 L$ ?2 v
         after a long continuance of bad weather).
         * Q' y- i8 W  E$ m$ X5 d  M
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
: j2 c* J' W; ]  n& i         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关. Y) c- k) e/ z% l% B' |

* F9 m8 e$ S4 A' v释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
: {5 k- {- c) O% _. j) @2 N         difficulty

4 D6 z9 ~9 d+ O  Z: A, ?% Z6 U3 {6 |- Z
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.$ o, _( {+ Y" Y; `1 K/ Z* x
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。/ p+ K5 Y" j& [9 L" f: ]! l2 V
' t) p  g7 R1 Z$ I
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
# O7 r6 L# o6 I: j+ u! V        来的月份》(Borrowed Month):; e, n+ u3 H6 Z2 Z: [* J' S
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
1 i4 A) l/ z& v2 m- p' W        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
+ V  ^) H; o' _6 g/ x
1 M* \+ q1 ^2 \释义extremely glad, delighted, very cheerful
& M) c. g& Y2 @5 h" C) w# U$ I8 l( K6 x/ u* v$ T: f# B; {) v
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 9 c7 v# W7 O. t# Y
$ V( T( r- M- N7 a
         with herstepmother.  
         
# o" v( v7 h0 [2 f) u4 t         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.. r$ g" ^2 a8 |" [; c
5 V( \8 ^6 W- I, s
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
; U# G, j. y: ^, |5 ~         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 # ^0 ~; T1 K% C: T, F+ Q+ V9 x% [
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 " X8 s  k1 O' V9 i" N$ q- |
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
1 @% R% R+ G- Y' O! K  p; o# E
7 U2 M# g$ f4 E例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           3 L. W& i7 O! `. L
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
3 W0 h. _9 t5 G9 N4 Q
+ [$ A' K# Q9 v: L# _/ f31.  head in the clouds心不在焉 # q2 r: G* E6 K4 K/ c3 C  [- ]
& w3 o# U$ g8 b; _% E
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
- I' a# C2 B8 \1 H% c- W0 r          reservations, because they never heard of us.
          : G2 U% p& X$ ]( g& |, ]
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。+ s6 Z1 \, `8 H' M" v

8 [4 v, O) I% V" G9 y4 ~0 j2 v; z  t[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟6 U; L: N9 h& ?3 q3 l

8 {  L/ G0 U2 c( t0 A; f0 f) ?! C例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ' b& O' m! j/ b; G. ~
          print——here today gone tomorrow.
          $ Y& i# f- k- {* d  M7 L" m
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规; N( i+ g; \2 e- {1 [4 K

9 d) B6 ^/ p  o- ^8 X" J; s  p8 j. n例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
) G' g9 U" x( P0 D: g# w         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
9 v0 R/ z( I8 i4 P, X# X# }7 Y& D/ S6 n+ S: y
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads - p' J8 u/ V" Y* P9 F8 k
         above water.
         
0 i, O" [. J; \4 u, r! q         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
; ~' z* P9 Y( i+ f# |
- I& w8 i+ ^3 b例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.) v1 x, L- y" c: D
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
5 Z& T, a6 R8 O8 N$ A# K
7 h# B7 k+ W, D  T( Q# e% D例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his . t: a2 ~" L4 `1 _. ~) ?
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
9 s. T! H+ `6 k# ^. B8 V+ D        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生. h% `+ q" i# i

0 N! T, [  s7 g' y) ]例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
% j9 |5 e$ d4 x  F" H* Z1 z         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针1 ~/ m3 s+ |! l8 g
+ e' o6 J4 Z9 S- N' o! e3 ^6 n
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 5 M( t+ n! q/ q& z- G
         needle in a haystack.
        
4 F8 ?) P) \- r0 z" c* B  }$ O; S, D        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
* N, b) i) @- D( m, F; ?; Y5 m
0 O0 ?! z9 I" x4 [, C+ b" |8 M例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
2 w; I- i  e. P         mountain out of a molehill.
        
" A: i5 s1 q- _, T9 W         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
; {! e: _9 P! C+ u+ p$ h9 X1 ]6 z8 P# D
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.( F5 x9 Q, l3 b* w# r
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-28 06:48 , Processed in 0.284726 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表