 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足, f3 D3 E( i1 W0 U8 Z
% d0 |/ }5 T3 N1 ~2 w2 n4 q/ X
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement( y4 T& k2 v, \2 a2 q4 R e
1 p: k6 D2 @$ d; @/ W例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 5 U- O K7 X' D8 h: \
gilding the lily. & v2 c. D/ F1 X ?
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
- }2 X: p3 A, m a2 t. z- L$ O6 C2 w1 B5 H/ Y/ p6 W) S& D
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓 V1 Y( N; x1 Q$ I
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望0 t% k: ^7 v7 o% B
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:5 J7 t; h- @* _- a9 @3 i: `
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
8 z- F: i. M" I# t) C& r was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a4 c. X& |8 t& V. e) u
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
( S5 |/ L6 [- e7 F( F- Z0 n. e6 V e the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
9 K& N* L/ X/ k7 r) d heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ?' F+ o! M0 L: U W% b( o% z
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金& g4 w" S1 ?# D
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种, u% `! t' S; @- y, A" F) T# u
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
! F; n% w# W! K! b y4 A7 @' h 过分行为。(梁实秋译) |
|