埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2763|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
) q8 d5 Z- L1 s5 S. l" o# O' C7 M7 S/ \- z0 p
释义:even though it may not be important or valuable
# T; V. n3 Q. Z3 F, w
7 X1 v1 x5 g$ ~! k7 @# J9 s例句For what it's worth I've decided to take the train.5 T* y" r  L* M
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
2 P5 E- g: x! n; ]" _$ r9 S
2 O) N/ U" x4 {* Y5 D" X典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的1 m5 h! S$ g- Q- n0 e6 ~
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:0 Q; x' a' i5 C  X7 l
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe." e# u2 X! \2 R  W! d* E; h
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
9 i2 V' @: `( d
) }. T) ]. x% Z* Q4 d% |% P[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
# `" B) {, s. W+ m9 W
; y3 G6 d1 e* f/ f释义the far ends of the world; all parts of the world
/ Z: E4 N4 @/ A1 S3 z  o9 Y$ f( }
) g) q/ ~" w& V0 t  I例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  + ~& a! I5 G5 ^. v7 X' k( ^
         Olympics.
         ) \( C$ V( U! P( a! f: s
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。  t4 k* c6 N$ M0 t7 F9 W0 T! f
" `5 u$ @9 x8 x3 t- P  l% i$ G
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
. M/ U% k8 k5 U9 [9 n& O" z6 c           语:
( o& {" U7 p  R$ B* i8 k) o% F& D           And after these things I saw four angels standing on the four
$ v( \3 C- |' }" L2 E           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the + E3 v; o9 w% J$ `* o4 {
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
4 J; S" B5 F, J4 S  O  n$ [
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
- s" g7 S' \% F; |( n9 c/ X1 I/ @/ @           上、海上和树上。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
& A7 S( e! u+ P5 h2 A# J0 t2 e  v7 [# W0 B- s* W' P
释义well rested, energetic
% g1 @- K5 O9 ]% T+ ]3 ~
9 `7 y- N% L6 d( ^; C( S* {例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
1 N* z% B4 w  N         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
9 Z. ~8 ]3 F6 a) K! V6 `9 L& H8 H; _* D2 J. Z, Z
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷5 t2 d8 x- q0 ]1 D4 e
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到1 |8 O2 F$ A8 l# R; f
         了其中两个:
. ~2 V6 ^, I' r$ b         Forth they walked...as fresh as an oyster./ {! B, Y0 j/ Y. l) O
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
& O; s4 t* }* E+ _" }5 P3 L         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,; X' W7 x: U5 N* @  U
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
3 j. ^/ Q  Z. f# r2 ^1 a5 B) a
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
& ?# C/ T3 r( Q: ~. {' b         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
$ Y& X- z1 ]: t7 A* p# b) |* N. a! G3 M1 J8 ]) Z( |$ Q" T  B
释义add unnecessary adornment or supposed improvement' P( b. u0 L8 q

* }5 E# ^$ \2 E  C8 h6 d例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be : e* |  {. c. a8 V3 X( z
         gilding the lily.
         
  e) k; f! q0 r" E4 h         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。* e2 Y# e, P% z9 _5 h

2 E# a& D3 j5 a9 E; f典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
9 G( ]8 c5 X# q         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望" C+ D0 v5 p8 t2 O1 W
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
' f9 f& r) w4 i4 z7 V4 o" I. ?         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
' _  u. H4 o( }8 a, w         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
/ o1 r9 j3 T0 f9 d+ Y         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
( O( r3 V, o0 b  c* a8 l, H' a) Q         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 6 w* B/ O/ k! O/ B: |  Q9 R
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
2 W( v: G5 u0 q         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金% L$ ~9 b( O' d7 Q0 ~1 a3 h
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
$ o6 f  w  e" ]/ T" A         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
+ [9 H/ _# g! c2 ]* W         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身5 R! d0 v1 y* w7 U

1 Z: \, g* B( `释义to treat someone in the same bad way they treat other people
" ~8 g3 I8 b) j3 ]$ I  j0 n% B" n6 T$ ?- |
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ' T* V/ X: D' M1 ~% m8 S/ v4 m
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
6 A4 S1 e, ], v  z5 ^3 g! e7 {' Z, @
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
6 C. T% ]% h: y; P( l; b         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The/ E6 K: z( ]/ s+ [) J
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
9 ~" @0 d- w1 f/ a0 T" H7 T5 R2 t* `         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
3 ^- L) X+ L, M3 q         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

% U. m! u9 l" c8 m% _0 Z         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到* \8 {+ e9 Q6 W+ L) f: G
         此,不禁轻轻笑了起来。
8 Q+ E6 \& E, N: j2 j; V
, _/ F* y, R# G7 H+ A1 M' |9 u[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
# Y& |( q9 y6 V) T8 Z' q+ s& o
( ?; O4 S( e$ S4 G1 ^  ?$ l释义commit all one's available resources toward achieving a goal
: a  z, A" p4 s" o: U, D( d, }; ^7 c* w6 N' y- `  ?
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         5 b2 P. o9 I8 @  @4 B
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
* \, W9 X- R) I, \2 [+ p7 e% p# `4 \% M/ I0 }* Y" E! L# j
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
- F9 d* \1 U3 i6 b. Z/ v& [. C( i         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
8 I6 z0 E2 A/ [& r: y         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
6 _  `/ \* n* W' f释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
6 C, @3 b8 r" x$ L         you feel
' U( E& v4 Q, p  \

3 ?' Y* `& j  `/ }' [* \& `例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
9 W! F. u  x4 n) E: c. n& v         and bear it.
         ( l4 t, h" N8 S, F
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。0 e1 s/ P+ g$ E

+ Q6 L# M3 Q' W: F% X2 ^+ \1 K; e0 `) e典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
& ?: p7 Y3 _& j3 a) o1 K+ L         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
1 i: d8 x8 h( q& i7 Y         年):0 a" j0 \8 f$ s' S
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
& q0 e6 [9 {: ?4 A- E1 x; u         after a long continuance of bad weather).
         ( [( Y- J- y& W5 }+ b) d
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ! X# `2 U0 q: N: h
         话)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关3 O) c" ^: i. S! C
/ u  O0 Z: E/ d
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ! j0 U) X6 M: C/ @! n2 ]
         difficulty

- Z4 Q# ~7 v( }7 {2 @. y) T6 v# R/ H) j: l3 d& n9 B
例句Griting his teeth, he dove into the icy water./ A+ B/ r. O' b1 E& K$ D
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。0 D$ |% f: z% G9 T0 }

7 t! ]/ e0 @4 `3 f% `( ^. ~6 l典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借* v% I; Z0 ?. z% Z% T. M
        来的月份》(Borrowed Month):
0 l" e2 `4 |+ K# p* w        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
: t9 ?& v0 Z" N3 z        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 : E5 b# b% f6 v9 z8 ]) z: {
5 m5 L0 m9 `6 v) Z7 E
释义extremely glad, delighted, very cheerful
. s8 [9 f" w$ r/ ]2 x, N1 i* P+ Y. U  k
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 8 C7 `5 f* M" O' u! \# z! E
* m( ^% ^( a4 L1 T
         with herstepmother.  
         
) Z9 x* R; j0 r9 s9 T! x3 g7 f         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.0 S. [% w1 q) ~0 l

' J/ T& D- v- p典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
6 `" h2 h0 R9 H7 L( Q# B( e         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 9 z* m2 \9 F: t( ^, T2 P  E$ D
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 3 n0 i* z7 F3 X2 H* E1 B
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
: v( E" n% @8 I6 K% ]+ K* D  q4 P5 d/ q" D
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           8 e* i, T8 |4 ]; _: d. d% u' @  ?- N
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。; E+ s5 ?& A3 G. M

9 J* K0 l+ k" h9 O. G31.  head in the clouds心不在焉 0 w" |) \$ ^* `( K; p3 T
( A7 u3 M4 V  y; ~: P
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 8 n9 ?! U" a  p& R
          reservations, because they never heard of us.
         
' K- U+ f& n6 u  S* p          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。2 u, o! b0 I9 T$ I  y$ Q4 Z

+ }; |5 L9 F$ G8 E[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
+ I/ Q; Z4 ~5 `3 U1 R" E1 O
9 o) b* F$ D, e6 {- Y! l0 V8 ?例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
& Q0 k4 A, H7 P; y# O2 G7 V          print——here today gone tomorrow.
         
1 b5 `& p# C) t- f          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规+ K9 k4 \: Q$ y5 i) R5 U
$ ?; T+ o/ j+ t( Y1 D- ^$ O
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
& W8 Z, O' i9 S8 M* L3 t2 b         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘- F8 m; O7 n4 w& @3 k
4 }" T! N4 a/ }7 o6 e5 L& W6 s( @
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads ) ?7 Z8 N8 }( m) K6 }& w2 f
         above water.
         
5 l, x8 q. S% F/ O* s! b         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
- n( {& B; O. L. b$ Q" D
/ H. z6 P; j- c: o! L例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.# O0 z& k  O' I" Z
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵5 x+ G# o( d8 w, f
% W% n' k4 j+ c# r8 W+ c9 Z: \
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his . w! \" v3 C7 K$ y# t# C! ~
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        5 q" m; z- b& X( ^, f
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生3 q. _  X0 O1 t$ P+ N

' F" T( u& c' Y; `例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
& |% Z: k( N) N" B! V+ R         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针' p6 y9 B2 [& r; F8 p# B

. O( T& \6 p! L% ?' y例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
1 W6 g5 O5 m2 W3 V& K         needle in a haystack.
        ! O' w, m$ V0 L9 Q9 R
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
: L: T8 g- q$ W2 {! ?: K6 E
  V. p5 L  A5 U+ F% v5 J例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
2 A1 f8 u! G+ f) K) k. S         mountain out of a molehill.
        7 F! U% j9 k# G
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然+ D" H0 \- e/ o$ W
2 L+ o$ N3 l5 `7 P! O7 ?
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.# a% R! F* |- |. w
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-6 21:23 , Processed in 0.168962 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表