 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足3 E% K- I4 F9 R0 j0 f2 c
3 E$ w0 R# w$ g5 a; E释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
3 H. F- i# a( E2 g6 T" `9 N' I. {7 _3 z5 F- e
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
; }" P# ]# G* Y/ R. a; L8 v) Q gilding the lily. 5 I. l) f- r8 N$ t' s) v8 @
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
- J$ V/ }4 l( v1 m: q
& @" P0 A# g! I: _典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
6 j* g3 X+ A/ G/ z 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
/ {* Q+ P( ]/ E' S 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:% [+ O1 H' q$ H# Q( D
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
3 ?" B. I% c* I was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
X: L; a/ l6 Y- n# o o$ O. R perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
) k9 ], R9 Q/ L9 H9 o3 z9 T the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of , u+ U6 H e+ K' C! u
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
: m2 e' q5 l1 E1 n+ n& s- Y. Q! y 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金8 M( C7 }# V7 l# u# f7 u% G8 {
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种7 X+ ?) ?9 e7 h; {0 l# u
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
/ K9 o0 d x1 ^4 Z. d; Q5 k 过分行为。(梁实秋译) |
|