埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2874|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何- e4 l: ~1 u  ^- l7 p

+ I  C# n* k) _- g1 }8 u释义:even though it may not be important or valuable% f: |. j0 }; c/ j8 E1 c& W# P

) }  ^+ R) [- w, n( E  x$ x例句For what it's worth I've decided to take the train.
) B0 j5 P- ^' ?& L& |2 u0 b' [4 Q0 _         我决定无论如何都要赶那趟火车。* ?/ w3 ?" ~7 m6 X; g, G; Q# P

% E% [; |: {/ l# ]* A" }; K1 A典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
( E( v& @4 b& B9 N' J: H         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
1 y0 A# u0 b& E% z* [         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.- _5 x+ \% l" R
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。1 j, v4 [- _7 ~: t7 c

1 E7 J, c% U. d- {; ^, H[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方# k- F# n9 P0 v( [( d9 S, Y0 M& {

# K7 _$ K6 `3 _释义the far ends of the world; all parts of the world! l) ?; b6 h& B

! F( g0 S$ o2 D+ I4 {例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  + ^- \/ u! v1 h7 o. z
         Olympics.
         
" p/ M3 j/ O0 t         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。: o# g& M, d! ^: {5 s. W! k9 d

; b% r( P+ }* ~3 n$ i" t典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
* J" M( e4 A# i5 ^3 t/ {& c           语:
& W3 m! C- l' b0 _           And after these things I saw four angels standing on the four
: F2 o, Y% H/ n9 F0 R1 p! t           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
# @! G! M' f; t' W/ `           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

) c5 z1 U' d" g" }5 `. w           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
, q- _- `0 w8 E: z$ D           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发1 u, d3 u- h" y  {0 t* W
+ f1 A  `8 D. Y- f, \5 V
释义well rested, energetic
7 a% n- Q" q; o( Z0 D
( E. E+ P% m7 @! v6 U  {; A& f例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.7 X4 i! a' }; b
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。5 F- a$ a1 n, m- y$ T7 y* e. o. d& J

& ^8 O) `8 b) n, P0 G典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷8 I' M7 J& k+ `8 T/ |8 O
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
" d2 }) R" I" |4 A6 H( [- m1 x         了其中两个:1 t3 Z# V/ |1 j) r( y
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
) e! z# O) H, e( X7 o         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:0 V* i" i4 X% R7 ]5 C
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,2 G& y2 u" v8 Y, W& P. w
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

- K% S8 }; y- }( Q4 Z" S: e: d$ ^+ p         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
! n" j0 B2 L' o2 ^         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足) D, p8 B8 J. `& P' A! T
' d& ~% c1 r8 c7 a. j: t2 k8 W4 @6 Q
释义add unnecessary adornment or supposed improvement* t3 _# O8 K8 h) l' o5 J' A( \
* C: g1 `4 Y5 Z9 `& z
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be : [! t8 N1 v$ H
         gilding the lily.
           ^2 B1 W& E. C) z: C6 ]  {5 u
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。: {( q3 G7 p) t) f  G* i7 B* J
4 [: a7 \: o1 S+ O2 p
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓8 K3 J3 Y. h' j
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望& u3 B3 x. }$ S3 V# x( q( R
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:1 P4 }$ W" W# b( i$ H/ c6 \7 R
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ( S& G3 W' K1 {7 }9 i' H2 N+ E
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a; s7 L% W8 ?% l. ^3 n/ \  g
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 4 Y6 x9 ~  p( Z
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 7 g  K; K0 C) I& }! F8 V4 b
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
1 i" f" V+ W$ W8 r6 ~6 @! e' {* n) P- U         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
! m/ _" Z& V3 K$ g! ~         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
* w/ d) u: X( x4 j         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的' W5 }7 X& L4 O% f3 F: d0 T
         过分行为。(梁实秋译)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
  M. `' }, h6 C% m+ A9 j
% @7 ~$ g. [" C- ?释义to treat someone in the same bad way they treat other people" y- I9 G  N' o; P7 q

+ J) _3 U  {8 M( n: {5 p, E$ ^4 ]例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. / q; Y0 E4 b1 S
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
3 P' H" y: k0 x1 E; L7 V# ^+ a- d! C+ ]- H( T8 G# ]
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
. X7 \; I* ^/ V7 r8 z$ o6 G# T         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The% j0 G; n& i: k* ?, A5 p9 g
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:" t* {  A" A! l# ~# K
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the * K1 d; {) i, Z# O8 s
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

5 s$ z5 C8 u) ?$ g8 c3 {8 |         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
" g( C6 N4 N3 D& z$ x         此,不禁轻轻笑了起来。! l4 g4 Y' ?' R+ o: E+ L/ E" e: J

) d/ L0 R$ N$ t: H[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷6 t8 q; V) b0 t  z, @% u
, f5 U+ r* U( \) H) z' `. g6 x+ b
释义commit all one's available resources toward achieving a goal# D" r: M  m' h# k8 m* P3 u

( H' K" s2 V4 v% }0 ^例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         # S6 _  E5 ^0 e( s3 p; n" ~
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。* U6 C  a- C6 h

8 Q3 P1 r' E1 ^7 k% R" R. i典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 7 b; E, P. ~+ |/ _5 _
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行# z. t* P8 B8 |7 a
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
. s7 F- g8 S0 a5 O7 i4 Z释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  9 j5 W% J& v/ j5 c, J0 w
         you feel

+ \" }+ c. s( h& b" d+ L% G$ R" a9 a! U2 ~# [
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin " F) b$ i* \& \" `+ }, c. ?
         and bear it.
         
% F- X: E" \, n# w. [         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
- z/ A  `; |5 i; c) q
. }: q, H+ [' Y1 A9 E  H5 q, \$ R典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。/ K/ u  _* g0 P  h  I3 V, w
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775: @( ?- }0 S( Q5 Z+ E2 n8 g
         年):0 R* x; O/ i5 O: U7 W
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
% k8 d4 s# S' f0 U' }         after a long continuance of bad weather).
         
& K6 z2 E4 h. n4 o8 ~         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 - j* d, K# e5 T( F) B
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
5 w4 B* w5 }5 ?! m" I9 r
. j0 D5 E) r" j8 Q# M0 n7 l8 g& }" O释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a . c! f8 e5 c3 T* ?* l- |8 Q/ s: F0 \
         difficulty

8 }4 z( ]: @1 {0 S, G& {, R. C& A0 D! d4 }* b: G
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.' ?. q% h- A4 p
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
0 C8 Q1 X" ]0 `8 H) s6 v& b7 L" v! W2 e1 K9 A
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借* B, D4 Z& J% u+ J0 o
        来的月份》(Borrowed Month):
4 Y( R! z6 r" P  ~# ]- p, R) }        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        $ W# ^  m8 B5 i% K9 z4 p
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 3 p' ^( ]$ A) w* H
  N, [. U* a3 ]) V' I1 }7 y0 B
释义extremely glad, delighted, very cheerful. m( y7 W1 S+ u9 }1 s: ^& N& ^

$ H: L7 G. ^' ~3 R3 {& N9 ?  M4 T例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ) M# W) w+ `$ K3 @4 ^# ~% Z" D
& L3 P/ [$ e2 G+ H( A; l# a2 Z; _
         with herstepmother.  
         
  A: j0 D* h, r  T, n7 w         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
7 t' b- G0 k3 U4 b3 S6 v4 d; |. d2 C( W
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
, G1 M- _) c/ Z6 L         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 ! G7 Z# R' s# ~- Z4 O& C9 q+ E& A
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 % ~& l" c' Q5 ^' \' G
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地' V4 e# T) i# i. m  _) K

3 R; o3 D- Q' X9 X" ?0 k例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
, \! r  |; |0 c5 O* K) A1 |$ j0 r         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
* a7 S' v9 @) ^9 E7 }
6 V3 s; t$ _  {3 m% Z+ K& Q5 s31.  head in the clouds心不在焉
2 P/ Q  N* I6 R& @/ d3 b0 B! I2 i. E2 r/ }7 B: r! A! N! W5 W! c
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
, i1 Q3 b+ m) d, [, `9 H# D          reservations, because they never heard of us.
         
; x  n& z- P& L' w) ^  F9 u: D          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
8 C8 I7 G  W0 n4 ~: N+ q8 v4 v& J/ C& w2 P4 _. q$ T& F
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟3 w! N% Q# C2 ]3 j7 [' c
, j% ?7 r, `, z" ], Q3 d( q0 q- x& ~
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
- L4 Z+ W* W& q& H9 M% f# b' [          print——here today gone tomorrow.
          ) ]( v: V- @. [2 I- j5 b' c
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
7 Z; H( S( c1 C. S' f- Z: X) ?' D9 q0 R
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
2 M  n- s4 \) ~! \  b  M+ b         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
6 }, Z$ E+ y6 T, _/ o
) Q  A6 ^  G( X' \" n例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
& D& b1 ]1 t4 B* S3 N2 c4 ]9 C. n         above water.
         
1 n( j1 v0 o# G9 V( L         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
+ B  S9 K; a7 `( X; e3 `4 ]+ l: V. z4 U
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.% F- s' I% j$ \  g8 V
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
+ p% a; Q% A# S( u3 t& s8 w# G2 A: s. ^. W7 i
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his * B" p; A" W4 V+ E1 ^5 ~' z
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
1 y9 |) {. U: y/ e4 u( q6 J, \        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生+ D3 t8 G3 N7 ?. P
: l/ n4 U1 o+ f9 X3 O5 J3 q
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.' \4 m' s( |2 E' n
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针$ _+ J, G, _1 t8 X# l: S  \
8 ?: E, I4 I; A3 L7 m! y# P9 S3 {
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
3 ^6 E% ^; T" G  J7 e9 z5 R         needle in a haystack.
        7 t' O0 H) V2 d
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做+ H% {: B8 L! }3 D7 w& l( D! H

0 E: j  g% t- J3 q% @" G! j例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a # O+ Q1 B( ?* [2 k! g
         mountain out of a molehill.
        ! x3 G! U1 L4 i6 f& W
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然! S8 y% D9 ~  g. e8 z9 i$ `3 |

! X, b; W3 b' L5 v. E例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.+ V1 l3 B9 M( g5 n4 A
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-19 17:56 , Processed in 0.188614 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表