 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
" F( K# z/ P- b' x/ @7 c) S# m, c% i1 M" C" a/ f
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement e' u/ L6 R, O. L) y/ w2 H0 R) X
. h8 s. V. {1 ~6 C7 M" ]9 b9 {; Q
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ( ~, {3 }) G& a7 S( J( b9 ?* _& h- W
gilding the lily.
3 Z+ ]$ R! \) S4 i 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。7 C" y& w, A* A7 D2 Z( w+ L
0 n% w; l w) U9 e. G2 k9 a
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
9 w D/ g* {& Y! C; C7 j; H 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望0 }3 w( C2 w7 [% X3 ~+ K( I
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:- i* r5 J& S" W( k2 a* |
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that - |! B; P9 O& y9 T$ |
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
6 G2 p, i! Y4 z perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
) X, e1 M! B5 W4 c2 a the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 8 C! q6 H+ h! n: _5 f' A
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
7 |6 e; @1 O2 v: x: R+ ?: ] 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金; }: U" W+ y" [" e+ n9 V: H
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种: Q8 @. I* z! M- J4 s- r4 E; g
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
3 |1 e' c/ H& @; u 过分行为。(梁实秋译) |
|