 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
% x0 t4 ]7 C# H# O- i+ b% z- B) ^0 s) G, t# H5 E
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement2 [. w+ m% T) k5 |
F7 K8 b3 D" x% H9 }例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: I _- Z2 z, Z& [% j gilding the lily.
: ^2 B3 n, a0 n O; P3 C 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
; q1 f8 B9 _- n( i2 G6 f
% T' V- @5 R) ^: U, B典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
: `& s3 Q6 r6 N( H( y 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ k# v. w% b( N4 u3 C& l
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:( t9 ^. \ ?, [ E3 A4 m/ |
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 6 I6 E. |: ` ?
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a( _9 o+ r7 A5 j' A
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
1 {* T0 n0 {. w; J6 s( i) P the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
% u- G# a- r6 \ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
0 G" y: M- ?$ d0 \2 B 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金, I5 M X! K: B! Q# Y- K. |" q0 ]
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
' F6 h* j- g6 e% t- n 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
9 Y* B$ x2 G; u+ C$ o' j 过分行为。(梁实秋译) |
|