埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3002|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
1 ]9 w6 _( L: U0 K9 O0 g6 P  `  I1 @
释义:even though it may not be important or valuable4 G/ o' H* z9 q$ h/ [( d
) R/ h) X$ D8 h8 f& Q
例句For what it's worth I've decided to take the train.% o3 E  r+ }" S! b+ {+ b
         我决定无论如何都要赶那趟火车。' u2 V% f6 U) A' h) K7 U
  Z% I. C6 C) u
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
5 a. m" o8 c. T; j7 |: S2 [3 u         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
- l$ Y* K" r' {" l+ {) ~* _         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.4 {- ?0 z! [8 |0 x" E" G
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。# |+ l( ~( K( l  k1 K9 C+ ]- j4 c

8 ?1 D9 C1 ]& l3 f[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方* B; B9 N# {, [3 W; S% s' H

0 O4 v* `  d4 x; b释义the far ends of the world; all parts of the world4 X* |+ [# Z8 x  m) p
, T" T- }$ V' i5 x$ y& R7 ]0 W
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  , }, U: S) [; k9 O' |
         Olympics.
         
6 o+ F" ~" S$ o' }2 e         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。# o) o1 m2 y  K3 f* U
  P% @7 I4 i* s: p
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
" E1 V% U5 t+ c' E5 V           语:
+ C, [. `0 g# s( ~% ?           And after these things I saw four angels standing on the four
+ Y( O! o* N1 X: l: h6 |# M* f6 y6 H           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
1 _, N0 ?9 k0 m6 _, q           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

$ ~. L- u, S& T2 s0 A           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
  N& T% E) @( @/ e! q$ B/ w" H           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
. m/ q7 y9 z4 T- {+ I) A1 G) P9 f2 ^7 Y. Q& C5 C
释义well rested, energetic- j: l) i6 q- k% o1 o! U2 C5 W
' m. z  K, d# o3 Y' e2 ^
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.$ l9 y0 P( y% }$ U8 [3 G
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。5 }& g' k! w& R4 B  W; B

* E. G, _% n4 X# M3 w典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷* I: i9 P" M0 ^! y" K
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到1 x5 B; a3 O% P. T- \1 j+ F/ T/ Q
         了其中两个:- r6 r6 j- D0 r; o
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
" h  y- q' G: m         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
5 v1 n" p; `9 S- S0 ]7 C         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,& E1 K+ W; I& _. ^+ M
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

7 E% ]8 l/ M& k# D. [' ?         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
0 B" R: C. U4 n$ W! w# ~& A' U" U. Y         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
# {% F( X6 D! q$ A/ a3 Y+ c" R( [+ E' `  I+ [+ W
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
- D! i& c* R& Y* R7 I, T% w  ?' ~- T1 M! v% S$ Y1 B& y
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
# l9 `7 r; N2 q2 p  k* T1 z         gilding the lily.
         : a8 ]6 n6 a" A
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
, I% `  A( M, s6 V2 H+ f- v. ]
* o, `3 a9 i2 Z# l# a4 y7 M& }6 F典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
2 |6 _0 V2 c% l6 ~: m& H         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望$ z8 |; I& ]" ]( b$ g. T
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:' t' v: r" M9 A. d: B! W( ^
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
4 I6 L0 @/ t2 ^1 L- ]         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
6 `0 d+ `2 m/ e4 q6 a4 B         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 2 ]; H  p1 ^7 W- ~
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
! V6 u+ F" Y) O# B         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
9 Y) ?4 i- m% F5 b  {9 B         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金" L$ P4 I1 M8 i% M# S% \7 a8 O) ~* A3 |
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
3 F, a8 h- [: J' G         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的% j( d5 s/ R( J- C% {- K5 L
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
9 h# w# H/ q( U2 l" k2 ^
9 ?! }! G1 P: b$ l) ]" }4 |释义to treat someone in the same bad way they treat other people
. V$ S6 H$ N4 C/ m0 ]  {9 [, O& |7 u$ T2 v1 k. j4 D  P  C
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 4 M$ U( ]" V: D% d4 P
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
: ^) {2 t3 `" c& U; f# R& f( m
+ h2 n& v" H7 z* ]7 b- R典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
8 z; p5 A7 k3 t1 ^9 M6 ]6 Y         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The0 M8 |% C+ X2 p4 v8 ^/ ~
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
  d! M1 K( n- A( d, M. E5 J- B3 E         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the % h. H- r7 z  x3 D$ M
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

: y1 A! d! Q, F* v* ^4 J         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到% O* @1 F! E; |% r  z
         此,不禁轻轻笑了起来。% y  K2 i1 }+ a# q
* }/ |0 d& C. n- Y% ?
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷8 d+ E, o1 @6 `; A
4 |* p) G0 G! }2 F) n& q! t
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
5 r0 V7 u; w. y7 R* T6 P) k+ I3 j
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
6 v" ?! F) O" Q( |# q; k         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
% Z( O1 V* z. o. x) k# b1 r2 [$ Q1 V) O4 s
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 1 ~( c* e8 A  R% t" v0 q3 I
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
: x, ^  @' m7 ~* o$ d         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
* H6 W1 _9 o7 I& @释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  , {$ [% ]$ Q. A( p; q2 w4 H) Q
         you feel

4 ~* x5 F* l& a1 H4 P
9 G' Y1 M  q, D6 m例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin : O* L' h0 }" p2 A3 p1 h6 S6 W
         and bear it.
         
! z# j) I' X0 ^9 f- p; I         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。6 x6 f! B' l6 V- F9 l- H
- [# T$ E+ q* k* W
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。3 ^+ i" O/ j# {+ p* h% T- t8 a
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775) j  |4 \9 h0 J5 o! _
         年):5 T, k* C! z5 L6 l$ s8 \2 k* t
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
  c6 Z) s- R; v# A, X0 s+ p         after a long continuance of bad weather).
         
+ J& |& u+ n6 t+ D+ {6 q" x         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 3 N, z' o$ r+ @, c- Y2 o9 B+ [) z9 ~
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
9 O3 C! t/ B5 n# _
' G# y( w! A! w* h  Q: N释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a / l( g. I# t' O% S1 S
         difficulty
3 x2 }1 Q' \/ ~/ Q' ~  L/ O
$ a% o2 z! o. d* \3 P" j
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
0 @2 ?, S# ~+ v3 t) e         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。( h8 Y, @7 G2 H8 }+ R2 p+ K
+ [9 L* p7 T; Y* n6 x0 z
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
4 W/ P( T: A8 Y9 A& }6 g        来的月份》(Borrowed Month):7 [8 E3 z. S' q$ j! d4 E  z9 \
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
- U( }: E* j1 o6 r: ]        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
7 \1 s% m/ A- s. {; x) x! P7 i& D2 m! |7 }* F' }
释义extremely glad, delighted, very cheerful
  g/ ]+ o5 M, _8 ^3 K0 |7 D+ N
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
+ q$ b8 B1 j: }! u8 ^5 _/ n, A  ?; I2 |5 G8 c3 ?( e
         with herstepmother.  
         % K8 j  x* _+ ^
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
* z# l0 [8 ]7 h- B# f) p* G; M6 s5 b
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
6 D( ~* ]6 j6 {( p4 r         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 - a, e  ]- r8 b/ |! d
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
, C2 q' ~0 n. N        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
& W6 T& J& I2 t' T
0 g0 @: x5 G: @5 v$ q例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           3 `( n: B4 D$ y* b
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
5 @! w9 i% c5 g$ ~& F0 \' N! a% f7 b- g" g+ `7 m
31.  head in the clouds心不在焉 : g* p2 \. X4 l) t' W

8 c. m, T& {  B7 b例句: She must have had her head in the clouds when she made the # D7 N( m6 {0 V' i$ `0 A  H$ A7 R
          reservations, because they never heard of us.
          ( C9 \3 p8 V+ I1 {- }
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
' i# o8 e3 ]7 D
. Z8 w3 {* j2 |) B4 I3 d1 P[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
* _" [3 h, u" X2 T8 A: O9 Y- [$ N/ o9 _) p( t' _+ O
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of # s" `- Y. J. m4 o% {. Z6 r2 G' g
          print——here today gone tomorrow.
         
! i/ S- \' G! P  `! h& r          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规& ?1 l+ l3 ?+ J2 |. t: {4 Z" H8 Q8 O

( {: u. J: @+ e1 Y+ ]/ ~例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
( [* n% r# w; g5 U! u6 I9 P8 j         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘$ y( e6 k; I" A! U+ [" i

( v' ]- [! b1 w: k例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
8 {# g/ b$ `) B3 q0 L% e7 P0 [         above water.
         - r4 ^0 T1 T+ A1 C9 ^
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐/ a3 i0 K4 \+ A7 e9 }

4 n! S% a, ~8 G例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel./ L3 [0 Y5 u( s0 v9 ]5 r0 |8 J
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
  _% L! E2 K) c  C$ L7 \* I
) D2 A. A7 h8 A% {, y0 t$ F- O) H5 S例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
' C$ `7 j: f9 |0 v" i4 m         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ! [# q& \9 s% @/ h( W9 a% x
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
5 W- |! }, W3 a4 V
# D4 u9 B- U( r4 `1 f0 z! y+ S例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.9 c" i* p! \: f7 }+ F% l3 H; a
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针4 [# \! M3 ?+ S/ y4 Z/ C: p
9 N5 n9 V) X" q9 ?* Q6 t
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
) Z+ X) x; L8 ?$ j         needle in a haystack.
        
& O- S/ s1 z+ y/ A9 C) E  H        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
1 N( W) Y" y( y7 D' D; o- y
! W, j; l: ?2 I$ v5 e- M例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
* V1 D7 q6 g1 J. T& j         mountain out of a molehill.
        
$ ?, m' k" |9 n) v* \- q) T         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
- q2 L2 z* C/ ^8 E
  N* l) ^+ X( F1 t例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
3 e8 Q8 u. f9 |+ v5 I. s; Z         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-9 00:24 , Processed in 0.225041 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表