 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
H; d% t$ C( D' J# L$ H4 n* W B/ i C$ X: M' @' U, z+ b
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement* ]+ T/ T! I, E8 h
8 X( z# P) M9 n0 {0 V+ Y& H例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 2 l. l1 G/ _/ [+ w
gilding the lily. \+ h H2 ]+ ]
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
( {5 y; Q4 p9 i# \. @% |$ ?3 l; y, Y) ^. d' n
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
4 c! d( d; ?6 D( K" W% G 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望2 p0 |( Y/ d$ c$ J# o6 k/ ~* ~
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:4 y2 O6 I' z5 |2 f! m; K* X5 F. U+ z
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 0 [) @6 Q" m. r1 l4 ?6 v
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
, D0 l B+ I$ R! K: | perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
. q8 x' F& [0 a1 Z) {3 j, ~& f- F/ K the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
9 l3 ?" B. Z ?8 L/ K heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. $ M5 t$ `# W/ i v
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金# v2 C. Q+ R' h: ]& N" f6 t7 S
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 X; F# h" \. F- D4 S
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的1 p) j/ r: b; N) m
过分行为。(梁实秋译) |
|