埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2537|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何! z: e0 c. ~% g; z

' z$ k, N: Q9 K7 D释义:even though it may not be important or valuable
0 e8 i7 g7 V- O) |! D; m! l* ]# Z1 K! E" S. d+ P
例句For what it's worth I've decided to take the train.) s! S& o- ]- _" m) C
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
6 i4 K6 c+ Z3 N, E/ W6 Z! J, r) m( z2 D$ J; g1 ]
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的7 z3 B  p2 x) a' I" Y" A
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
. x  X# `3 Z* D         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.5 X0 |" z6 L7 S9 x
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
+ L/ b- K! L2 S" W
& _! {5 X; L, L( f4 y' W[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
: _- c; P5 U) F
- `5 s& }- M4 `! t释义the far ends of the world; all parts of the world
, m9 p( [& ?5 w" z& S* V( T1 i8 @
; i6 e/ d* T" v& [! B0 z例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the    J/ X6 B) W8 j# r& Q
         Olympics.
         0 Y: s0 n6 B8 O$ c  \; T
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。9 O/ j, p, h0 d& B4 w

4 o! i& L' E; i  J5 [& m. R8 R典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短. t$ m! n  b0 E3 E
           语:
& d5 l! U# t0 B9 I# [. R           And after these things I saw four angels standing on the four 5 ?4 C" X( v1 p; `$ z7 L
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
+ G( ?" a' l) J" M! H- t. Q           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

# o0 l  C8 H& \           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
; G& \0 G+ j/ k" p           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发/ Z9 H/ P) g8 `$ o! c. }( M/ x# v

# C8 p, m  G9 V/ a& }# l释义well rested, energetic& E  j# i2 q$ c4 k" U" G* Y9 ], h
5 O6 z% ]& j( E/ D
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy./ o& v0 x! `; C+ L+ X; p- p/ p
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
4 Y" X2 D$ t- o3 P; f: Y4 d, u7 r0 @# W+ v- e/ c5 L
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷8 }' C% U" C3 q3 h) E
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到- ?. g4 D: e8 t$ i. T3 y
         了其中两个:
8 q- n; l# J- d; [& q1 B1 `0 [$ j9 {         Forth they walked...as fresh as an oyster.0 f% {3 D! u4 L& K: ~0 y
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
. _* r* F, u" ?4 _4 f8 h1 a0 b         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
! P: ~" e0 c! W9 Z% Z8 `  {3 L         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
9 x. R( E+ q$ _
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了8 h& S& z, j8 O* ]. G; M
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
) X( z" s" a  D( P: g: I
0 H5 j) B; r  X释义add unnecessary adornment or supposed improvement' c1 _9 D/ ^6 Z4 m7 B

: L# p- [/ a( ^- F; `例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: d5 `* V0 e" k9 J7 }" B4 \         gilding the lily.
         - C/ \2 V1 j, E8 `: ]; G
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
0 K! R4 D9 K6 w; o: x% @1 E, {. S
4 l2 o8 b1 I+ a; y) D典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
: V& {" c4 v, @% ^( F         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
, n1 k* R6 `) U* L6 X% W         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:& y1 p2 `* z7 P/ t0 M2 R3 L5 r
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
' S: |# e& J; k, P4 n         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
4 T1 N* N  _+ i& u* ]. x0 m4 o         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto : k2 n# {/ s2 p4 B7 [
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
$ P. |) ^( l( m0 s- k6 }1 q         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      8 I& ?2 w/ P2 e) N
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
# `7 C- H$ c% ~  W8 X" U         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种# \2 [, |- n) Q+ e
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
9 D8 X6 W7 F* ~         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身- }8 o- j2 Y9 h8 c; e

' i' A1 i  i3 c. h+ c5 r/ s# g: A" }释义to treat someone in the same bad way they treat other people  p( q. H* f8 y- c5 R" a: ~5 x7 F- @

# v0 D! H2 E( J, B: J) x) P例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
8 k- M4 [; r& q+ {& v         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
# i" l1 \! D4 X8 x/ m# l( z  m. f+ P. `5 {! Q( M% |8 p. ~  N6 G
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
! V' d+ N7 ]! G         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The; X: f! L- ?# ^
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:9 y" O6 I/ O& E) W- G3 L9 _
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the * k  T* U0 R0 d
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
% s& u  G/ R% M) Y
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到- D% a4 x6 O  {
         此,不禁轻轻笑了起来。
" {/ _  f9 M  q4 k, Q8 [
8 u; y+ c* a) }* K" u[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷+ l; ?% K+ \2 x$ l! L$ k

% V! G5 l7 U' e0 P" B6 t. E7 x8 p4 r释义commit all one's available resources toward achieving a goal8 ^; |+ D$ d, O; p2 n6 n
% @& i( `8 k( b+ `1 \2 H
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         $ z3 B7 \4 c9 L+ O& S, H
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。- q! Q' M( x/ G! r# u) i

& I" j" [: y4 C$ c" O, |9 t典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for . \$ z+ `( g2 O
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行6 [9 _/ G/ w* I6 m* T; m
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受/ s- K  N3 g' ~0 C: i* h
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  $ l" x  U' z4 ?/ h2 g0 E) V" [
         you feel

, m$ G/ P6 c6 P' t0 ~2 J* x$ K& c& g
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin . W4 ]3 S& Q. `4 N! b4 s
         and bear it.
         " x7 x3 P0 O2 K. e2 _
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
* S, m  E8 \+ d" i
7 J" t$ m2 U6 O* R典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
4 h0 @& M2 E4 S& v; v3 o         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
0 G) y! n; R9 S         年):
8 a2 @* u6 H3 t0 u( I) p! Q         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
! N: q3 Z& ^4 H6 r         after a long continuance of bad weather).
         * N5 W3 r  U5 Q0 c7 V
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
; S0 [) g5 {# o$ x& w" K         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
$ F* p9 P. G" ]0 w, [' G2 L8 r( j2 D
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a . g4 u, [8 h" P6 Y, K
         difficulty

1 x0 f; w$ `" W  k/ D- P3 |/ e5 U" q. D- h  ~" y# P$ Y$ p$ N
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.( ~) x: m! h$ |. Q$ Z
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
3 @9 i3 C6 t: c+ O+ K3 G
9 ^$ ^1 X4 j  Z3 {+ K. d典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借* }4 k9 ~. C3 S4 o  \# X
        来的月份》(Borrowed Month):
; m/ c& s* X2 {1 c        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        . R; s0 y, H( B+ A8 Y
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
" C$ G0 x/ [$ ]3 D
) w5 p: C+ v5 C* a1 F1 F8 D释义extremely glad, delighted, very cheerful
, z4 |3 k- J9 h. S. {# O7 O5 X5 y2 x  _. D
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
2 A- g1 C" v8 @) K
$ N1 I; d" W# O2 u) I         with herstepmother.  
         
/ W5 K4 H0 N+ a. H+ T         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.# ~2 K  X* K) r. E" U5 p6 H

" K) }8 j' x( b$ ~0 R& W' ~典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
% i5 {& z0 x$ z( O         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
* F  E& _* c, |         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 % \% q( R+ Q7 M9 y  a+ T6 n# X8 I' U
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
# q8 C$ N4 e" @8 P, |' H; I' @+ x8 ]& E  _
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           + O, O4 w6 d5 r0 ^0 K
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。2 S& O, L0 Z0 w8 j- Y: }

! r1 m! q0 ]; ~7 u31.  head in the clouds心不在焉 ; b( X$ X3 [0 r' q5 q
/ y; a* C6 r- g7 u( `
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
9 e0 B5 X6 O; O; K- ?" l7 Y4 m          reservations, because they never heard of us.
          / e7 a' M( W9 W( s% R7 ]6 a
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。7 x% t, U) k4 f. v8 |
( Y3 H& A; Y/ T- U# W5 f
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟" i' e* Z' k5 s4 U0 ~

* q/ v) u  S; N4 p' E: L+ L: S  v# H例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
5 ^. ?9 }% Q: _" j/ c) G3 @* I          print——here today gone tomorrow.
            r5 D7 Q$ N2 j/ m/ f5 p
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规1 k8 u; _, I+ A# Y5 p2 [, C3 `: F
( c2 B$ [" h1 {6 z8 F6 g7 l
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
3 e" P# A( ^, r. R1 S, U         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
1 X3 v* ?' r. g6 q/ e
1 ]5 H/ i  |& W2 l例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads + g' f1 }; r+ B: I7 T
         above water.
         
' z; n6 E- b  ]: m( T         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐+ [# t1 f5 p) w4 c# F" N' N6 @" }1 \
4 G/ r! v+ z$ X5 A6 @6 ]' A9 s
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
  g* u0 W& P5 A; k& U         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
- }) a) P) a+ I& |  j6 Y! s' {
" h- A& A; y6 J/ m例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 2 E: x' A" p; L% [
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        , R4 h, c. k3 {9 \
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
4 L7 E( m# E& u$ j- Q5 u- V7 Z3 p6 i8 A
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.7 [- {$ q7 Q, j' K) I; a
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
- y, A+ s6 M' K5 x7 H' Z$ \3 Z* e3 O0 t
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
: `0 w+ h* b( D% Y7 I: V% @         needle in a haystack.
        . }8 ?$ ~0 N- `- p; y, i
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
/ T1 k$ N) }  Y( E+ X. {, z+ e- b7 ~7 d# L& Z! e! _' o6 p  I- w& h
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 5 u; p0 M" k  y  j) X9 ^' P
         mountain out of a molehill.
        9 q7 V5 ^) F/ [& @
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
9 V; s  c9 |( P: p! a8 D" C: D% w' e- \) I7 x/ V  I
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.2 o  I% `0 s5 \- C9 z
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-1 08:44 , Processed in 0.164805 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表