埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3391|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何& V$ L/ J, @* }0 F5 e
' X. W4 x& n3 X6 P  N7 u# F
释义:even though it may not be important or valuable
3 z7 F$ t! g5 A2 E; t# O9 o9 N) \0 E& z7 w; f
例句For what it's worth I've decided to take the train.& @( A6 v+ w: V; X, G
         我决定无论如何都要赶那趟火车。) Q# U$ S3 ^, @& W2 G. F

3 E3 O, b3 d* C( K" C. G典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
& R. ~( H/ e5 N$ G  y2 u         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:0 ]5 G; J) C: ~* A9 \/ }
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.( `5 G, `3 C2 y/ u9 K0 P
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
! p# Q) n) F; K# _$ O" H: g+ \5 h! I7 ]0 O3 J
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
8 v7 `. d6 @0 z! y. L
# B: Q6 d* g7 i: Z* J' G1 d- w% d) i释义the far ends of the world; all parts of the world% a* A" q" u0 L# N( |8 r
% u' I+ C  r! V& D/ x
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
! a& J  i+ C/ s( ]7 d         Olympics.
         3 ]2 i; o8 E. m1 F2 b, d: D
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。1 p* Y' k7 K, i. V
  D1 }  I9 _5 `. d  q3 B
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
  w3 y6 T' t. h/ L! g. l8 ~# D$ Z           语:
, ?7 d$ i  b6 E# N8 ]% s; Y) ^+ V           And after these things I saw four angels standing on the four 2 N" L* x8 `2 d! J
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
# v# V# ?+ h3 U8 b' F' o3 b- E           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
' @4 L$ E2 c, s1 D9 [; Q( H- B$ z
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地* n0 j! ~. E$ C
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发& u, ?+ ]. [" g  w. F) o

1 g+ P# L+ l3 i释义well rested, energetic* E$ g0 Y5 G# ^! U1 p
% O7 d* l+ D) a; ~. Y+ I
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.% Y. Y; b" O- t: c  P2 M
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
' P# R3 B" ]& I+ {! e; O3 d
% L7 G3 w, l( z+ V# o$ T$ m典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
4 k3 t! [0 J* K; z" l9 ]. C. j2 z         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
% U8 l6 @6 j# ^, B  \" {         了其中两个:
2 X3 E' K" L. P) K& `! }( Y& \- a         Forth they walked...as fresh as an oyster.3 J2 G1 W( X/ j2 W
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:; B9 U& s7 H+ ?' Y' R% H2 L7 F
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,% Y, \) a$ r; f9 I
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

( v2 Y- t( F; a5 s  a! X6 Z         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了3 u" y" X2 O4 `
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
  [* V: d+ K* v, e7 K
5 `! ~1 h2 k3 x/ y; s- j$ b8 n释义add unnecessary adornment or supposed improvement$ B; t+ ^6 o# T" r  r3 v
# J4 {1 f; ?' \( T4 d# r+ n/ O/ F
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: X8 v- E% }1 d         gilding the lily.
         
2 a' p! N6 E$ q1 g' H: T         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
" T& j, e  e& h5 [
- L! @/ _* w8 g' Q+ j8 i  l1 R( O典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
" I; M+ I% K! X. z         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
& t0 r" v3 m( T3 F         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:' u3 ]$ K2 I  C" |, m
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
7 w) N! I0 p2 Q         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a' S% J% W6 X9 {/ V
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto . ?  b1 R  T4 F
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
3 T: q, F" d- C, [& j* W, \  p         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
2 ^* i' n; U4 q" g/ W$ c         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金, g+ H0 V% h) @- h/ y7 d: |
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
3 J8 ]: P, ]0 R0 Q! }/ p         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
( L" m& M. l. N  m. L( S         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
2 R5 j6 C4 x: U, j+ Q" \
. W7 ]6 c- J& b4 t* r释义to treat someone in the same bad way they treat other people
5 g# j. {$ _* c9 b# H5 N
/ N( X' l  V5 l* _* Z例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ' @5 M% H: g, `2 v, \( h6 l
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
% W. s# l8 p9 r+ V- m( q1 Z" _6 s' H5 t5 h( G
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用& n0 z8 h. z: r$ y) R+ R1 A
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
+ m5 \' U; ^! H7 B/ z7 C& r         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:+ ]" Z1 @7 \9 e7 h7 X
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
' a" B. [1 o8 V5 g8 y& R6 O         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

' M6 _- j# y2 P; `' M         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到8 l. V, c* D4 F" y, I8 E) |
         此,不禁轻轻笑了起来。
* I. ^. h/ z9 A  a9 t; v+ V' I$ m& P4 M$ C2 y, |+ f6 x  N( y
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷+ a+ O- O  P4 e+ b: ^/ ?0 R; P
* \, Q4 R7 T2 Q; R1 F! e& f
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
* T) R/ k+ ^5 s+ z  o7 \# }. {' L4 d6 p. n2 W
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         . t* x& l% U) Y  J  `
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。  ?6 l& a# x* A; Z* Z  \$ p( u3 t

) n6 x5 ]4 F0 t6 a4 }6 J! K- }典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
* {. P& d* d. M% f( n6 f# a         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行& I- D$ Q6 v: L' T4 j
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受+ q6 ?. f+ h$ Y  v6 w/ M$ _) M
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ' f; n% \+ i1 E9 [! f8 J
         you feel

: s: x2 X. Q* ]% S7 S# a# z: J% O* s8 @
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
& ^5 ]5 G% r4 c         and bear it.
         
( V5 l$ Z% g* u2 L* T         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
5 U. r* t. l, h6 @7 ?/ Q; ?/ M' r% W1 g0 w! F
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。" a- P( ?! z) d* b
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
0 {  o2 U* m8 e; l7 `( ?         年):
! m: z& E+ N  d: J         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
, a( Q  `* D2 S, g( M5 d" b         after a long continuance of bad weather).
         ' h* O+ n+ D/ n& f9 O1 U
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 9 V, \" n% ^' ~  i- p
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
  \. F* _2 U6 l  Y# U/ ?8 J! q5 s! E0 N9 Z9 P) ?( B: l
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 5 G; M4 i2 J0 I2 L1 D! E
         difficulty

! `* v! K% P4 E6 v, L
8 F: }6 g5 y8 C" K2 s3 u例句Griting his teeth, he dove into the icy water.4 O# l) C! ]. Z2 F
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
8 T+ Z4 a& @6 w
" E5 }, `, Z2 ]9 n& V典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
" @& R& Q+ U( F7 G        来的月份》(Borrowed Month):
4 _! c7 z' C5 h        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
# H/ |% t: R' j* C0 v. z        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
0 b* [8 k$ n; ^& H
9 ?3 |7 S# K& Z- r, |释义extremely glad, delighted, very cheerful
% f' E6 |% Z* v  j# Q, T/ N- Y  y! \9 j/ C( D8 K: G4 b
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came , U1 j" b5 }2 h: w& ?; P' c
. o* m# \2 z8 O( N- H
         with herstepmother.  
         
+ D1 O1 a. v( p         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.' ]3 w1 b/ ]% @- k" F# J

& r$ T* O7 B! A& b典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 9 i& u: v3 \* H: n
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 4 k2 j. N/ Y- q1 I4 u4 j7 D6 a
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
0 O; R, u: n4 H# O5 _        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
  p2 F: _% L2 f3 I
( v. }3 X* R  i5 H: k& s( N* u2 z* E例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           0 A% H2 [2 J1 i* a7 y& Z
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
) h8 `' n* b% d
8 N6 U5 X# E; |' r* |5 _31.  head in the clouds心不在焉 0 c9 H! _- N$ \% m  \9 v( b* e

( [2 ^- E8 {  N! `例句: She must have had her head in the clouds when she made the $ |' j. K: B" _/ b& I0 C
          reservations, because they never heard of us.
         
& P/ ]% D1 Z; ^          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
. X, g& L# w& h! m8 G
$ H; e6 S& h/ b  m7 ^" k[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
) N' r7 Z* l. U; z9 M: d
* i6 ^6 ^* C/ I$ S- K+ [例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
' M. M8 k, z3 K9 l2 M) L          print——here today gone tomorrow.
          % T+ f5 m5 r- A/ y
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规7 r) n. [* Y- j0 M( L

/ @- N; F8 D) _+ F例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
# I+ J! E/ `: u; G         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘( l8 `$ b; X% l* q

/ u: R0 K3 u9 \+ z/ D; _例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
3 o7 k" `5 J3 U9 K! \8 N         above water.
         . \7 g8 L$ M' D9 d/ a$ @6 B- h
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
/ F' h1 R: o( y4 F
1 l/ ]2 [/ k4 x- O例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.! ~6 J) I- o. e+ u) l4 _: i2 k) Q
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
4 |# z' `8 I. b! [9 o& s' x2 B, Z* o7 D4 Q) W- X- [( U
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
6 V! f3 Q: R! N1 d! e9 n         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        : x& L0 s$ Z% h$ d  r( S
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
' i8 }6 D$ D% S* O0 s; \9 e$ `
) g9 k7 k) E$ `# O; N! o6 L* b4 r) V例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.2 P4 Z1 H, G( W& O
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针4 l' ?4 d- V9 N7 ]! l9 y. U
5 Y! j& Y" M6 c1 n8 j; f& H' q
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 1 j% N6 e* c* ^  A
         needle in a haystack.
        
6 ^, x+ @( c% l        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做: _5 m9 B! ~9 A) Q) k* c
# @/ z' d0 e/ k) J$ y6 p
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a % D* {; r6 c( l. n7 w" ~
         mountain out of a molehill.
        ; m1 Y! p1 ~7 a/ d9 g
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然! F$ k/ Q+ X" A5 Q" [6 G) }
9 J) ^8 r8 @6 k% }3 J
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
. K% P0 K$ t) c/ h         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-28 23:53 , Processed in 0.191900 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表