 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足$ G8 l, x3 R _. \5 w5 E
7 c1 e' C& b1 ~) `/ R$ h# ]释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
2 u. o3 Q9 Q6 I- |: A) q2 m' \, k2 u9 z
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be / c6 E9 U3 j6 c% ]
gilding the lily. 2 Y& _: O% w. Y6 A) H! r( g, x- l
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
! }5 W; B$ X/ W7 K; t3 c3 M
7 N$ k; e9 z' J典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
" R% p! ~" K4 G 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望 N# @% A, s, ~% f& S, n8 U
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
7 {, W% N5 x! N2 B- O( Y. K7 @3 l Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ; I# `+ |" m' [0 t
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a& W* T) y+ C' O% J+ h
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 1 B. j- v- v! x. _+ E
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
) I& e# H# c0 P k7 B" X z heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
! g; s8 F: p* n4 Z9 n 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金* l. s2 U; d- y0 V5 J4 M* L6 l
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
( }$ } [" Q3 l6 C T$ S; h) X' c: X 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的4 i& I* o5 g4 x. A% ~8 r' E8 E2 k! J0 `
过分行为。(梁实秋译) |
|