 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
, ?% w0 d0 y; U
" l/ [5 }2 O0 C6 l( G释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
4 K% z! b0 w/ }/ M2 W# x0 B' N( H7 {2 N) x; E
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be " s$ U1 N$ p& a d: Z/ Q( I
gilding the lily. . T5 a/ `4 L; [* e0 u4 `8 y. {
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。* V/ Y- a3 ]; @$ Y& ]% R5 B* K: G
" j' n K% J; ]8 V' y
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓+ v) B9 o4 h& A4 S1 {1 J1 V; M
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
3 r5 ]5 z. \3 _- d+ Y/ M3 E* X% E) Q0 h 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
0 y4 T# [8 d# _% w. C ]. [, \0 V+ F Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 9 H2 a: s, X% o( M9 M
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a9 E1 \3 ?0 |; R" N0 z: l9 Y4 [
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
4 K1 E; j* N' a the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
8 |; l4 h' V, S& y1 z, t2 M1 K heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
7 l& f# K$ ~. o/ ^ 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
4 R8 H2 b D P+ K5 y0 Y! H ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
V3 ~2 ?2 y2 G" y! d6 ^" o 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的+ W) Z3 w+ Q8 X1 i/ h7 \3 d
过分行为。(梁实秋译) |
|