 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足! v* V1 e ~4 P0 @3 u
9 v% }/ m1 q# f- e3 f释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
! J; w9 f" z, M) ]$ s$ J! Z. z3 |$ ~9 c+ M9 Q. L6 e
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ) N8 Q) x& _. a ?9 X
gilding the lily.
2 `- @6 @7 Y1 [: W4 T7 g7 V 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
* m/ T; c- ^+ _& [! C9 F. J
6 N" a; p- n$ p9 i7 b/ }1 k典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
' k7 U1 f/ P. @9 k% e7 I 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
* {3 k4 O: K1 ]* ~& s8 O 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
t7 |3 ^3 W" a2 h6 I, e( ` Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
5 U1 K8 h" b: n$ {0 d$ r" M( j was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
- o2 c: m9 [1 ?3 l$ O+ E+ v perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 2 L1 e7 o& o6 N
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 6 L$ M, {* m* R( k3 L( ~
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 5 V% W" `8 C+ y; v" i
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
( z3 x, ~ P: N" a- f) T: h! m ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
5 _7 C+ _2 x! w. ` 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
5 B) l U: W) I, c& i9 ~ @ 过分行为。(梁实秋译) |
|