埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3144|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
/ J' t5 M! A. K0 x
4 B) x( w  V6 ~2 Y; j, e) O1 ]. o释义:even though it may not be important or valuable
4 s. `3 D9 e2 b% k% U0 h  q
3 R. h5 j& z% L5 Q4 r) q2 \: \例句For what it's worth I've decided to take the train.
  F; V4 n1 s6 Z0 y9 D2 ?/ h2 g) }         我决定无论如何都要赶那趟火车。
2 l/ M- a- q3 x: }, U$ O1 C5 F0 r% Z9 c8 }1 ?
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
+ @- L2 i8 l. j: b# x( {! H3 ]         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:+ |. k, D, A/ t
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.+ S$ `" h. ]. z5 m
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。; K2 g$ T9 d7 ^3 U3 s

: F2 F5 q2 |! d1 E: e3 N7 r[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
0 v, ?  T$ l$ d  {; r2 `3 p0 e$ C& ?7 S2 k: @' f9 ~; ]
释义the far ends of the world; all parts of the world
+ C0 Y( P3 Y; G1 b7 Q- [" t& M, G1 E; E+ o, f) M
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  " [5 w3 w$ S7 Q. S: I6 Q
         Olympics.
         
; x2 M" ]8 y9 |         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
. {. s2 @% ^  E" q7 n
4 X1 |- {: y% H# f- l典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短8 @& r$ i, F; h/ o; R' ~' l1 x
           语:: L2 L  I% I3 z& I
           And after these things I saw four angels standing on the four - k6 k% J$ M8 m: _3 r, O* C
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 5 Q" y) T1 Z0 |' ?: f  t' `' P
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

* U, F# {6 t+ s/ Q. s           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
  w- l- h* V& Y" F+ P* F9 J% q           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
& o: W; C. q8 [+ [, k1 y! I# ?; V8 Q4 R) ?' N) I  H
释义well rested, energetic
: w) ~! m9 S' X8 E% Q/ ~( T! _# V: I/ g' s" t  b2 B7 Z
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
2 [# T; u- p, I8 b. I         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。; S9 K9 l9 |. R, C+ I! q

: I: Y: N, z6 J# X" J典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
- P7 h2 E5 c1 H* M: M         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到6 R: Q- S! f) {; j! p& Z! g
         了其中两个:. F9 l$ \1 }0 {! i8 O/ h+ B
         Forth they walked...as fresh as an oyster.9 F+ z5 Z- B, v$ z6 w* C, k
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:; J1 X. @, P3 I/ [* E
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,' E- B( D( {- q2 L2 q0 w: f
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
. ~5 b- ]* `1 s9 |- }, Y9 n2 P
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
/ k2 I+ p' f) Z3 j+ ^. P         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足9 z5 I: z/ C1 H4 x, G& i8 ^# a

5 S0 k2 x! _! _# y& Q8 v) C$ @释义add unnecessary adornment or supposed improvement/ a6 n: y: }7 O5 b! j; n

% R% A& D9 X- w$ W  |* q例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be % }& t- M4 S3 o9 q/ Y% P
         gilding the lily.
         
7 C' F0 k( D2 U0 E) F7 t% F# g         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
' [. e% f  w9 h& X$ T- T$ i- A6 h; ^+ J& K. V
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓% b2 c7 M7 X# I, S+ l! p* y& N8 P
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望9 b4 L/ \. y) l, C6 a
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
6 `: z; _8 C/ g. `! k4 A         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that   }7 y- l+ \+ M) g$ V. l
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* D0 }. x* @( ~$ M5 ]" V3 N4 l# Q
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 8 y1 S4 W4 [# S( k. ?! j, ~( J
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
- \9 f2 V9 F; ], U$ Q$ F         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
; D& ^: X- a9 v% t. G! b' {. I         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金' t3 B1 ?% u, r# y$ H
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种2 r( I/ @2 a8 `; }! O9 g
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的& V  K7 A* x. ~% L1 K, P* b. e
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身3 \( G; E+ L& _
. o/ K8 U7 k. [
释义to treat someone in the same bad way they treat other people# }) [9 b3 T9 S& f$ m- ]2 }

9 ^$ V# \: M4 f3 K: s0 m+ ?5 o' g2 L8 E例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.   r3 h' s- Y& L1 I  y% Z3 a9 a* q( z
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。( C# v. [/ C3 n. p
- I. z: a- S$ [6 _% O
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用" J# e& j+ n& `' I
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The5 C& c# c3 ?. [8 }
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
, d4 k  V* L1 S9 S3 }; {# A2 X+ o         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the $ T% E" O" y3 w+ v' W9 k
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
# C$ j) F+ l: Z$ _( `1 ?
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
+ l4 ]5 ^' H0 K& b         此,不禁轻轻笑了起来。
1 L# r1 z3 n$ d+ m9 t$ O0 }. r9 X) |1 {: ]+ @7 _' z! t
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷* ^$ x& r& O2 K& ]' W6 x% Y- I" d
; S; Z" x  N- n% D" J
释义commit all one's available resources toward achieving a goal. ^4 ^0 V& F" ^8 A: k: [" N
9 {, W5 d" ?0 g9 G1 N6 ~) u
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         % m( j: e+ ^' ?
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
3 _2 o' S+ w' D$ i0 d$ s
4 X( o+ H! g( i% C  j典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
3 [7 U% O3 s. s         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
3 z3 J' {- B" h4 @. Q6 q         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受& Z. P) k3 ~8 S- ?" a, j: X
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
! E; W4 y. \, h% k" d         you feel
8 k' j1 K! D, _" }

7 }% _- ~  z6 _( e例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
- Z8 v, p) b9 m$ @0 j% _9 v, c. C         and bear it.
         8 l& z  {3 N% z8 D
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。9 O0 O8 X3 C1 U6 Y

: z0 e/ P  Y6 |* O4 M! x' Z* R典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。- e& u! ~( b* z2 L6 q6 b& M. N
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
8 d1 F! ~7 c, v         年):( W1 o( d, `4 c" ~9 t* l8 S0 ]1 G
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   6 M( P7 G: S: g) o- I! j
         after a long continuance of bad weather).
         # g0 T( O4 Z0 S' I6 G" C0 P  ^
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ! j, u. ~6 A4 v4 v
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关$ A! ^: r- p6 P7 E- W" W
8 m7 t5 p8 A! }. I% g% V8 l
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a " F+ E+ n8 U% f. [
         difficulty

! r0 [) D8 Q7 i, E
( _: p4 U* f7 i例句Griting his teeth, he dove into the icy water.; L. O3 d0 w& W
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。7 y$ _4 o6 \" Z8 N) n- G6 h: G  l

- D8 a6 _% t5 e& a: R5 n$ d# e  L典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借$ w: J7 [/ ?- u0 x% `5 T/ Y+ x6 `
        来的月份》(Borrowed Month):) N8 y; E" T3 U" W0 k
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ; \0 E& W$ D0 a
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
7 H' k# z. G. _$ A  J. C4 P8 H) ]& w: l3 D9 T) W
释义extremely glad, delighted, very cheerful
% Q; D' \/ \. ^8 e9 O2 ~8 t* R$ I" l/ c# r6 y, n3 v
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
. q1 m4 v" K* L4 x- y" a1 y; ^) T* T- H/ R& z; e
         with herstepmother.  
         2 Y3 p. J; X- X5 f( z5 V2 a0 P. {
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.5 C0 P0 s) l6 e, Q# Y
8 `( Z2 A: S% Q  r
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ! a" c3 y2 |0 O
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 + L$ c" r+ r$ m, q. ^1 `
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
9 K! \* u$ {, [' ^. R        心情是最愉悦的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
, C! ^& F1 X* i" L6 `5 ^' i% T. u( l& _) C/ o: ^
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
8 D" f1 f6 q- k- u. _4 W         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
0 a  I) a2 Y1 i6 }; E$ k' ]7 i$ p% l0 E* k! n; Q/ S3 b
31.  head in the clouds心不在焉
5 C( `& }. {6 m
2 y( T% [  Y. d  h; q( E4 i& }例句: She must have had her head in the clouds when she made the
- F+ U% t3 r( S7 [: N9 o3 F5 N8 F# R          reservations, because they never heard of us.
         
3 S1 K" C, g( _: k2 g, V" h  h          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。* w2 b3 v% d6 r& z: g, ]# f
! M4 p0 Y  }* G& }8 y. ^6 P5 A" f
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
% m. J6 u& ?* [8 v& S& v2 G
2 u$ B2 P+ X' q) y7 `例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of - L. o0 q' d( L7 @4 ^/ Q0 Y
          print——here today gone tomorrow.
          4 Z+ A* a7 i, z7 ^
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
$ h, h1 Z, }) G6 z* i3 V2 w4 X1 O" M9 A7 j$ `
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.3 S+ `/ t. A, x* s4 ]9 d# {7 L
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
. y2 g: K+ S3 T0 b! Z  o1 K) }6 O7 h' M. K; Z
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads   c0 c" ]; A7 s' B1 D  j
         above water.
         4 O3 f# L5 Y+ ^2 {; T
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐5 K, y7 N5 |( N, G

  e1 _" u( {9 D' E例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.% z, _# U/ l. ]: N
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵3 z" G( A* b* Y, V6 s; d. n- I9 }" X

) n! d8 B  B) u% s6 C1 m例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his   b6 R3 |5 [% G
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        3 j( I6 S( D0 F% `& c' V
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生+ S! Q9 G: ]) I; w& _0 U# ?

" H1 o( S( b& k1 }+ R例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.4 G8 D5 j2 w* Z6 o! ?
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
% f' V: P6 z: B  p- C; {8 E
" i* D8 R$ ?% N例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
) z3 {1 }% d, @* D! |+ {+ w         needle in a haystack.
        
1 K3 P% a) Z. f        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
: I  e  g. \6 P# }: Q# X
3 E& V  P6 r5 T* w7 n+ h例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
5 t3 ^# m: H7 e8 Y# y9 B+ _- u         mountain out of a molehill.
        1 ^1 s- H) L- J$ v
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然1 Z" q" l/ i6 L8 n* a7 X% K* A
7 Q4 I$ q# F7 ]( z5 B
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
% N+ r9 w. j8 X% i6 U* j+ Y* H7 x  \         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-1 16:37 , Processed in 0.155305 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表