 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
# {% F( X6 D! q$ A/ a3 Y+ c" R( [+ E' ` I+ [+ W
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
- D! i& c* R& Y* R7 I, T% w ?' ~- T1 M! v% S$ Y1 B& y
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
# l9 `7 r; N2 q2 p k* T1 z gilding the lily. : a8 ]6 n6 a" A
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
, I% ` A( M, s6 V2 H+ f- v. ]
* o, `3 a9 i2 Z# l# a4 y7 M& }6 F典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
2 |6 _0 V2 c% l6 ~: m& H 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望$ z8 |; I& ]" ]( b$ g. T
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:' t' v: r" M9 A. d: B! W( ^
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
4 I6 L0 @/ t2 ^1 L- ] was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
6 `0 d+ `2 m/ e4 q6 a4 B perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 2 ]; H p1 ^7 W- ~
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
! V6 u+ F" Y) O# B heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
9 Y) ?4 i- m% F5 b {9 B 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金" L$ P4 I1 M8 i% M# S% \7 a8 O) ~* A3 |
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
3 F, a8 h- [: J' G 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的% j( d5 s/ R( J- C% {- K5 L
过分行为。(梁实秋译) |
|