 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
5 ?! ^% k' N" ?3 @( _* {$ ~6 c8 m6 W/ N6 M+ o6 E; t; d: i" [
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
( v6 o; N3 L# e% [
0 h" t& j7 W& L+ V) \; p例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be - L; b+ {3 c6 ?( E3 ~5 V( e
gilding the lily.
i# u' U ^; C8 J& h 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
) |' N4 w3 G" Q6 I& ]5 q7 o$ y% U/ i }+ w J
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓6 C4 X6 f1 H' K& T" X: J7 g4 Y" m
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
8 V0 ], ]0 M4 y# ^; \; ?* i 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:# S' S7 a' R! R
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 0 E4 U$ q6 ~% N3 T2 u) g! v
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
& }$ w4 S' g9 l0 t( s! x perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto - ^9 K ~ v, }; K5 X
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 2 L5 }& F2 Q* k
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
- o1 D; L7 j* ~) _) j 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
0 E$ d9 W2 J5 q0 m7 e% W ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
% x \) @8 q/ d. F 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的$ l* z8 L. F+ Z* l) Z8 f
过分行为。(梁实秋译) |
|