埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2851|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
; j3 u" L4 ]! N6 O. p# Q2 k" `
; T' |2 h  o3 x7 L0 M& r释义:even though it may not be important or valuable
2 v" a! g3 i7 h2 d0 g
5 r9 O  i- S4 x5 J- v4 o* ^: s例句For what it's worth I've decided to take the train.+ Q1 h+ T2 K/ [& r
         我决定无论如何都要赶那趟火车。9 M/ |0 }6 E, u

* e: ~0 @5 n5 a; X. Z' K典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的' w# c1 G) L9 @# m* Q2 i8 m
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:3 {7 P# P" B1 g7 @( i2 r
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.+ W( d% x) Q1 k) o
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
; f7 b3 d) T1 u4 q( N1 v/ I0 w$ D9 U& j/ E/ R3 C8 C; F
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方( E% X* W8 \  @' D

% A/ l4 g* p! V( e3 H5 w; J释义the far ends of the world; all parts of the world
% S9 L- C; U8 W8 G! r2 V
# R7 `) x2 @7 x" e2 ~8 ~7 Z# F例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
5 C' b* H' H$ X. n# f         Olympics.
         
/ h; C4 U' Q. w5 m( J         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
5 q' n, k: S$ T! m7 J# \3 O" L) V, c! _
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短7 U* O$ g3 ?& A% O
           语:
* U5 q$ O1 M* K  i$ P& |           And after these things I saw four angels standing on the four
6 G7 T# G  B1 I; o* q# @           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
& Y- _9 W7 I# n! A* a; {$ ~           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

* e4 u& q5 ^5 L2 s* I4 S/ p5 k           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
! ]! y3 Y; S5 u6 |+ k. Y- t" e2 \           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发6 W8 d. {% r0 ~4 C3 z
9 G7 r2 r; Q/ K- G5 k& Q
释义well rested, energetic
) G# Z4 ~8 x' b" L) U* e8 g5 w
+ S6 a) j5 ^& e8 V2 t0 b8 P4 ~$ N例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.+ z  V; x& A7 j6 G3 e2 c2 U
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
* ~7 B1 w: s; u" r+ L3 \/ l2 m* c( l5 ]& r/ X
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
  k, k7 ^$ I/ q         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
$ k7 l3 a% Q* {+ Q' S$ `0 g; ?         了其中两个:
# U/ L, V3 |. o1 P0 i) @         Forth they walked...as fresh as an oyster.4 S% ?5 N0 I+ k5 H+ D& N
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
7 t- {' Z/ w6 ~( [, ]' |  u         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,0 }3 J  u' _" r
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

/ t( [6 w# x) o; D         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了& `% l8 ?4 M% {- t2 a
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足/ \5 U+ i' n# G) U. Q" B

6 |% l  D9 H' @* ?  ~释义add unnecessary adornment or supposed improvement+ z* M3 @$ M4 s/ G
# z8 n* C. R# m  b, P1 Y
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
$ d9 T0 x5 @+ |, A: ^4 ]& S         gilding the lily.
         + k7 {9 B  H3 C3 B( b$ d4 j' c2 D
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。4 w) F- F0 G3 q) |, d2 e& B

9 n, G& b' R6 U4 {典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
$ t/ S- J2 {% ^, l         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望9 T1 x+ c) B; G; R; o& {4 n
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
8 ?0 k4 j. I. P- d% I4 |         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
' B1 ~" J" Q, ]: N) I1 g- L         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a. N; [" T- G# T, y' K( a% J
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
! C0 t/ I, M3 _  w$ J" a5 u         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of / ]8 @8 v  R9 Z) c( e# a9 r
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ) s, K/ M3 M: U; b# a- I
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金1 Q4 {& Z9 z! ]+ z" q: i
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
2 _: v! V( ^5 [6 o         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
( O9 h8 {, ?4 J4 R& c3 ]/ Z         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身! ?0 |  P( p+ {4 q0 s& X

, f, k3 m2 ~% k0 Y+ b# j释义to treat someone in the same bad way they treat other people
: k" [; s7 t* F9 n8 g/ s% e( _2 T5 M: Y
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ' W! ]) x3 d' S
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
( f. p  b6 q: s2 f: k+ e# r2 M5 H  r" j* _
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
0 t/ e/ X5 H1 F         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
+ n& A  L- I, W, I" q2 x* g         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
$ q; ~8 E0 k: t! k7 O& ~         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the . M# F! Z+ P7 f1 O# q' L
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

6 j/ |) ^1 p6 Z  R6 ?. q         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
( i5 D- o% N) c3 G         此,不禁轻轻笑了起来。
+ C7 W( y: c5 `3 B2 M2 R' A2 |3 ]- x4 E
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
6 m4 M, U0 W. Z! Y- i8 r
4 R% c5 g, ?$ S3 E1 C2 F释义commit all one's available resources toward achieving a goal
' |- F+ q6 A& _) J' m7 r: w. x7 w  v' k: }3 D
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         % a0 Z$ z+ t$ ^& V% n
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
2 ]/ c" o8 k4 w& u0 N+ b! r& L8 g$ k0 O2 U
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for % E# b7 i7 {' V# A$ D9 k
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行. a- T2 a( {9 q5 b" a) n- }9 ]
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
% h8 H: k, n8 L- E" L% a0 x9 j: g7 M2 }释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ! T# w& o# T) V5 ~- j$ b
         you feel
8 R$ L$ b: N, `" x1 u. H
3 ~' ~( B4 H6 D  h3 _7 I0 N& \. o! ?) x
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
( {8 W: ~& }! [% W( M$ v# g" \) W         and bear it.
         2 G3 X3 M. t0 W' R
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
2 d9 h# b3 Z" i% J% m( E+ m5 X! s6 w+ z; w8 K
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
' H. |2 G+ C  p# R$ X0 Y         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
5 i2 G: N/ c8 y* T7 W7 g         年):
& m6 C# Z- @' q5 i4 _  c* h         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
: F/ U1 [1 m) @         after a long continuance of bad weather).
         3 O1 |3 n( ?# R  B% E
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
+ ?7 I; H7 o! s         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关( h  a, V2 Z3 @1 z) M

! Y0 J0 f# d5 N5 j释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ) d, L5 a2 w+ b" y
         difficulty

4 b1 x' K2 X" X3 C' n( u7 B4 W) I" I; {/ |% a( H
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.8 b2 W1 W8 ~2 Y" L& v3 J4 h
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。' w! F( ^8 Z% r8 @. V# X
2 U. L7 Y4 T% L$ m
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
, ^! W! E* K; n) Y% Q' B6 l5 P' b        来的月份》(Borrowed Month):
: J4 R* \! i% I- P        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        1 X( s) r0 S- O3 d/ I4 L6 q
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
2 u" z" r. N# I" s5 g; J. n. j
/ S& c) s2 E% i* s/ C释义extremely glad, delighted, very cheerful
& y, ~# J+ Y2 c7 s$ s2 ?2 t1 s8 R  [' A7 ?
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came - o! {6 ]  L7 c4 h
; p3 D' }# f1 h/ v
         with herstepmother.  
         & O5 w0 _8 v% u: X/ ]6 D2 Q
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
; O/ m' g2 H9 ]' s4 X1 H% l2 x  Y0 L" P! W+ o
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 3 g# f9 l; u, R6 \" [2 z( G: O0 ]
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 9 z* V+ ]) P; g  D- G) U
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
4 m* [1 x5 H' b- k8 S/ G        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地! U# M" d' v9 x& l
/ I$ s( N% Q7 t& T7 G7 V7 R
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
) _4 c1 w* X: {5 q) P; ^         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
9 p' e( ~' h8 t" c4 k; e, ]% x
, u( q0 [4 ?+ ^1 z9 Y. y  v31.  head in the clouds心不在焉
2 g# [% l) ~& J' n
, \1 |) _$ O- J* |: P6 `例句: She must have had her head in the clouds when she made the
% Z8 {9 f5 U6 X9 y; z, p0 C          reservations, because they never heard of us.
          # Q: L. `2 Q  m( Q5 U
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
3 W& w: |, ^/ S3 X6 k) M) S6 x: L, v2 Q$ l6 Y7 W/ e
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
, r/ O: k7 J3 r
$ M4 [+ \$ _7 {8 Y7 `/ a例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
: Z# ?( C9 x& H  Z0 }+ U. Q5 C3 h: [5 F          print——here today gone tomorrow.
            d/ m9 \  R, v& a" s( Q; E8 u
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
4 w' ?3 X1 g. e6 j7 J' K" `, _9 n4 `- r' m; G/ V
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
, Z, q8 ^6 H/ P6 O0 e5 b: Z         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
+ J0 W. o- z7 }, T
9 v7 C! g: B, |! n* H- H( V$ X$ l例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads / e3 _; S8 @0 y) F; l3 N  ^
         above water.
         
9 v) }% M% L  D# J7 Z5 L) @         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
' S7 P8 p  K, a2 K7 Z- x4 E  K" p5 j; N7 m2 e
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
" T6 k6 A$ A8 v# I         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
7 F9 h( Z+ Q% u7 k
- {/ p' z* ]  P0 |1 j& A例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
) }( b& @% u) F/ j- w( L* S         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        5 a) q1 b* B( O1 e3 p; n1 Q  }
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生  r/ y2 w* \( }  n9 o% C
+ ^; f# o! w: a( \
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.3 Y4 N! V7 X% Z+ E% S9 I
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针9 o9 P8 U, g2 t

$ H. Y2 H6 L+ j' b例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a , |; R' T% K* h8 h7 W
         needle in a haystack.
        
- l+ H; M1 c4 E- ~( g2 K        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
4 x! w& [! j8 P$ Q3 L- N, F! m) i4 _! N) Y# T3 P
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
& q; V- |4 T5 Q$ D9 q. U         mountain out of a molehill.
        * ^, g8 b0 a" s0 D9 V2 l: ]  K* O
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然; x) }  A' n6 T2 E) P+ E# I
  y" l* S; u" N9 d3 r* d) `* x! }
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
$ Z% ^+ c5 u" j! G7 q6 z         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-16 23:23 , Processed in 0.229465 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表