 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
5 q5 q3 B/ @8 f; q" J; h- @0 f- f S+ S7 ?8 k8 U5 [
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement" ~4 l+ q2 H# J
2 `( B+ G$ W @" Y; x @ S例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ( n0 P5 g: P1 f5 k. y! L
gilding the lily. # h- f5 M: e, K5 l$ g' R, q
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。. }+ c @# R4 s6 I1 ~
( C3 \- i* f) ?& C& A2 ]典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; Z7 D3 f* T( I6 u% w
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ x: u: A8 X& P8 b- U+ V$ s a
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:0 C# y8 ?- v h& s" T- V2 w
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that % E. G; a6 a% a
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a3 g1 c6 z1 j, V$ Y: j8 s, W
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
9 \7 D3 E! A( L: _2 r9 k the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 3 A& d; y9 ?: ]
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ! [0 M { X" z# T7 s
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金0 M" m8 V1 O$ [/ H5 e
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种/ H7 }% I2 T* t7 r* r
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的5 A4 ^- y) I) \* }5 @) |4 k
过分行为。(梁实秋译) |
|