埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2431|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何; o4 M1 v8 r- C' q- I3 H0 S7 W! a
' b5 }8 M" W4 e+ p
释义:even though it may not be important or valuable; J4 l! k( [+ a6 k) ?) I# S
5 t  C* Q  E: h0 h4 _3 j: ~
例句For what it's worth I've decided to take the train.# x) j# \3 \) K( o* r' R
         我决定无论如何都要赶那趟火车。0 k3 S1 E6 \1 [/ l% H4 [

) R" J2 J2 ~" A1 f$ P+ v% }4 f' Z典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
9 n( E9 S% f. }         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:1 U" \; t! v: ~; B$ E+ Q" f
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
2 Q8 E, N2 k& v4 ^         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
, Z! E0 Q! r2 W5 A
9 g+ F- u4 ~) M  k, ~. ]; w[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方9 w+ n  y+ K. W0 |" J
! [) ]( g- s7 p2 _9 j' X
释义the far ends of the world; all parts of the world: f( ^: U7 R  Q' n0 F
) t0 x; G2 _9 {" ]" p9 `- H% a% X4 n
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  * ~  d5 B" X$ D4 d  `/ g% b7 I$ F/ y
         Olympics.
         
, k8 n0 ?4 A( r; y  W+ b         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
- O/ F6 E3 w/ q) Q. {4 ?: }# _, x0 B- N! \5 d) p
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短' N) h. S% a- D8 g' k
           语:
; a- I3 t; w9 ?9 i. A           And after these things I saw four angels standing on the four
8 P5 c4 `0 o- i1 L           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the , M1 B7 a1 Y: [, O) ^3 @: h0 v9 d
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
1 [& t! E/ e- x
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
' A5 `5 {% m. I$ F* i# j           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
0 {  f' y& [6 Q# V/ H: M+ Z
1 q$ I, U( m! w+ p: m6 T释义well rested, energetic
- Q: z5 X4 z$ L. P& N7 F6 y  i9 f0 {2 C  x
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
6 J0 [. f, l9 X8 c7 ~7 z         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。! p) O% z1 n. v- s, Q

1 p9 l) P8 M0 @' [典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷0 n2 [3 L0 G0 ^9 U, R
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到  V* A" \1 l' {8 K& {6 k: m
         了其中两个:, _/ M. f1 T* U+ i' s+ f' l
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
. w; v0 ^; C0 `6 f' M3 {         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:. |* N! N0 y, I3 v3 v5 z8 W
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,& L, P  ^  n/ q9 w  w( v
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

% t% J7 g% J' G7 u& u         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了5 n$ }+ N" m9 g) z* j/ D1 E: D1 U/ G7 q
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足) A* r! ]' X4 w
, G% |" x0 r5 q( L8 P2 D' J7 ]
释义add unnecessary adornment or supposed improvement! c( }* r: c$ N' x5 B- o+ \
. z' J! c. ]. _$ n  R
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
4 [2 ]+ K6 L  e/ J         gilding the lily.
         
  `$ d8 I* U; a5 f% m) W6 K% ?         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
( y) o  O4 z6 S- i7 D( T3 w7 l1 Q! f
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
, [) }) k* M! H0 ?  n% z         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望# t' q$ T# N) q- q" q: r$ F" _& s
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:( @* C8 ]3 T0 ]) ^8 N5 E2 g8 A4 j
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
5 b) V% t* R. R. r( O! c         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
3 {0 v' }$ x% y5 ?) }         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
2 i& ~0 H3 O$ ?3 g1 o2 Y/ G         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ t5 e1 ^9 u% n! a/ n# Y         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      2 E7 l" p, c9 q1 C3 F
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
5 L7 f$ y! m4 q, {7 v+ o         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种; B9 g: G/ j  `9 y7 [, S  r6 \
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
6 D: h2 q5 x" m, V4 T         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
( f" {0 D" ?4 l  z4 u; y
/ r! F2 _- N6 Q) e. q# o释义to treat someone in the same bad way they treat other people% F. o. g  l# k0 N3 a: H, h

. o; u1 z0 F* S: b例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
9 L: l$ P& Q# h2 S* U" U- T* c         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
3 r3 z0 H, y+ W$ V) U$ ?; P; n8 ~* s* N) J$ \7 a0 a
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用+ y* _  z, L. t$ k  {
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The4 X6 g- z5 P. A& m: s% [/ [  u# `
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:; i. Y, c' m  z$ Q  q: @
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
  P: G) x& p- {2 A% `. N         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
+ b& R) S  g- d5 {: `) q
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
7 a7 M8 Q" B  }+ E         此,不禁轻轻笑了起来。  ^. C( {4 z3 p8 T$ |* ~. x% [

3 d; q; M* j6 l, n. `" \[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
9 k' Z( |9 ?: t# `! k+ K* e# J: c4 P4 x$ Y  [1 f# R
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
! y0 K* w5 n  S% @
& l8 x: y+ A, a" c例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ( F" `; g" a2 m/ W  f; t6 ^4 S; D
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。' Z& F5 \! p3 c2 t7 k- F+ {
# H$ q, x1 Y4 ~
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
& r( z1 p  I* q% w         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
! R1 o5 {* g: ]3 r: R         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受; M( s  |7 o+ Y/ V4 _' H# ?3 d
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
' h. R' u# V/ k2 _% I         you feel
" n3 n" i! Q! x2 v
+ [3 T7 s4 m7 @4 r: y& F3 g
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin - Z8 l9 P6 ]4 M
         and bear it.
         ! W+ P  ^! R$ _7 K5 Y$ B
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。: a0 {3 f* H9 s8 g; d1 w8 c2 J
9 ^% J, m2 J/ f
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
3 h+ }9 `8 x' s( e( [! J         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775* |( l) G( A, ~2 O
         年):& S' [$ t& Y3 B; f
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   / v3 Z. ~$ B8 {$ p/ _+ p
         after a long continuance of bad weather).
         1 p# V$ V; h$ O; B' u
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 + D, ^$ w; o! [  p; S0 ^" [
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
4 [- T1 W* ^# N( z' h. B% f" P* v$ X& H
: @4 {8 r% A6 d- {, [释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
6 x% s1 b$ w  @, y/ P9 V/ k& n         difficulty
& y7 h' A' w* s4 p  g4 a( `
& J! W  O( x$ v- C9 _
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.1 p# C/ i8 L/ b, h; Q6 [8 g! r
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
: m/ i+ {, I+ u
! y3 n# S. O* X8 Y  d* I典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借! ~6 z# }* ?9 d9 v
        来的月份》(Borrowed Month):, B. W. e, s7 H8 |5 t- G
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        & |% N% U' u( e  `6 Q
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
/ e, y2 U! |- e1 m+ x( I* Y8 H4 o0 d! f; G2 G3 X  o
释义extremely glad, delighted, very cheerful% _( q2 M( R! ]- u- s5 D2 d. q
- u0 s" F; [% \# i; a$ d8 E' S
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
% A1 G- l" k5 G7 F2 O4 c2 v" l% g+ _! v3 d# W4 C( ^
         with herstepmother.  
         ' X* u4 ]1 q* s1 ~/ k$ F  i
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
8 \  B* N- D( r4 ~& q. g
  v6 r3 N, Q$ ]典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
. k% ]" Z" \/ A! B         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 1 B  c! W3 M. R& S( D5 Q
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ; I# d4 ?  k# D' T
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
( C% k9 C2 s* L, j  T
5 e* g+ h7 }2 k: x* C例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
4 F" J% ?8 l2 X4 Z  \$ H         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
4 ?# d& T. v2 w5 [" y9 L" h, k2 g: p4 i, S
31.  head in the clouds心不在焉
2 |! o' B5 ^. I" ^
" U$ g1 ?- L- |/ j& e) V- U例句: She must have had her head in the clouds when she made the 2 N" m- c+ }  @3 m
          reservations, because they never heard of us.
         
" U9 C$ b, {. `4 u) b          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
  t2 e' y8 N0 x$ D+ M* E
2 I  e& t5 I5 E# ]2 e7 M[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟) U% A* s, Q' K) N; v# ~; F1 f
. N* i6 D: m/ J% @% h& Z5 q' U! P
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of $ i5 _6 ?+ H7 n) d0 g. k
          print——here today gone tomorrow.
         
8 d" y1 ~6 V& T- ]5 v9 s          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规9 w; P+ z+ F! |+ b4 w0 I4 P

) X2 n2 x1 b% j9 E8 u  k5 U例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
1 p% S/ O" E; R( s4 _         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
3 B  Y4 I4 Z9 G* H( C& T  L0 Q  a8 [( p# a8 b
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 0 J' l6 Z5 a/ W. S0 l& O+ l
         above water.
         : D8 K; W2 Q9 O
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
4 d& {6 u1 h. X7 G0 O7 q$ q  {0 H2 L
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
8 I. x( r# e/ n2 V2 _, i* f4 p0 p         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵6 o  f; B- ~9 I* Y: i3 \

% E- @' u1 D; N3 }, G例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 6 t8 S8 j/ o/ F
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
3 i; R. w. Y/ D2 Y: n, F: c. b        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
8 q$ W% M' {( k  \% s; a7 F* D" P
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work." L2 @3 N$ ^! q$ t8 D6 w% }
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针# b  K# a3 }2 \5 k$ D# M: f7 C

2 J  [7 U! T9 o' F例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
4 }! @& n* @- E* ?8 d- Z         needle in a haystack.
        , i" j4 g% j/ R( I' O, N
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
8 k: E5 }- s  k* i. y" A) ?: k# M8 F4 v- ?8 k9 X2 a& g
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
; T/ l5 Z* o, \         mountain out of a molehill.
        4 w* J' F9 C8 R: g  ]2 \. t) i
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然1 w3 o- H" C% t8 L8 k# S

2 n+ G) t5 H- |/ p, _例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
# ?# Q. b* S) T" i0 X) z1 e8 u# n         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-5 02:27 , Processed in 0.169151 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表