 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
' N0 E# P9 a' u0 k7 |7 c
~- o& ?. A" r9 p' Q释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
+ ^0 ^0 x K& e! l
' ^+ b6 a2 y# _例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ( A& W6 H( M: S t* F' K3 i
gilding the lily. 1 p2 m! F8 A& c# A
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
% {6 E( e A7 h8 d J c! L7 }( i8 y1 R
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
4 e% o8 H. k$ A/ x; N( t0 J7 R+ v0 J 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
3 k/ N3 H' l+ @9 F0 W, k 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
+ B' q9 h9 O1 y3 a( [# _ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 2 s+ n+ y+ y3 R
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
4 Q& R3 |- W5 p$ \' t perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
- r. V a/ q5 O* U2 [ U the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ! o& h1 n& D; S& ]( f
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ' l5 F5 _9 G7 l9 }4 r5 G! n
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
( N* R. A: [5 { ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
& ~- J3 H, `) m# l0 ]% U" D 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
8 B2 a. D/ R, H" t 过分行为。(梁实秋译) |
|