 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足( k7 |* \8 L1 W( x# U3 g
* Z" M" q9 X9 c3 _& L6 H4 k+ v3 w释义:add unnecessary adornment or supposed improvement: T, M6 L) T" K% o5 ~* X. }
k& F) J* c* u; @: _
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ! T9 e; ~/ G7 R, p
gilding the lily.
+ P3 f. F2 O% U 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
) p7 x( s# R3 m, P& j0 _
. p7 b4 d9 g1 `典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓/ d$ }9 \# M, f! H$ g" A k" r
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ D2 V, P' V, h( k
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:1 f6 c6 k% E" z( k
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
7 e$ K2 ~( I5 j* {/ R* u was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a8 M6 O4 g: C% Z$ O4 p
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 9 D, r. ?* R: \
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
1 E( r, k# x7 q6 @1 o. V9 H heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
0 D' U2 q5 X# N: |, d 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
" P* H; K: J* x$ J) n9 A ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
7 \* h: l5 [3 | 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
4 V$ z- f5 @, ~ 过分行为。(梁实秋译) |
|