 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足+ O+ u; o! E' }+ m, _# v
- ~( @0 ? Y( C& n- e& F4 C; C& k
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
! m( o( r0 c/ l. Y4 D( z! p l7 H4 D/ T' |& x) O6 Q* L" W
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ; p% j8 ]& y% ?8 B3 c9 w! d8 z
gilding the lily. * t" k& O+ D5 K. [3 P% Y- K
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
2 [5 c, @1 I- A- E6 N Y
- {- R9 ]7 H# K/ d4 q0 V1 I典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
8 n2 s( r9 S8 A 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
( _4 o5 M4 s+ {, h9 \7 b+ Q 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:8 M- d: X0 U' D2 O4 M* y4 B
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
8 Z( r" f7 y& o# C7 C# g. ]! J- G was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a5 X) [3 l$ Q( v. h
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
. n8 B1 r8 d7 h" U& A) P the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of : z7 x) n. g/ C8 o8 |" x
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
5 x8 ^5 d9 S$ a! a 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
9 Q3 s; ~, q% w- C; O3 ^- @- m ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
7 N$ S ]. E+ R; _ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的: q$ E7 V! k+ \1 B
过分行为。(梁实秋译) |
|