 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足* O: G4 ~. h) `- ^7 S0 q, L
5 S( h+ S1 z- R! e; @+ Z+ k释义:add unnecessary adornment or supposed improvement, Q1 @1 ]/ p9 g4 P: ~
6 I9 z7 r/ s) f2 C8 I0 B例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 7 p4 ~3 _' m# E; G4 D; E3 h, Q
gilding the lily. # h3 Y- C* M t/ n7 B0 M
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。7 M* K3 R2 Q4 V& [ {: O) y
8 U( O2 u+ z& e* K+ ]0 M, `
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓& `1 {1 Q% g2 u( @
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
1 ^" G6 ~% H6 z% o3 r7 G# h 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
3 Y4 n5 o) u; J* b0 u {# f+ l Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
4 z5 v& H. e) B0 _, B2 g& ] was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
9 r7 U5 b+ [) y7 N3 i perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 5 I6 p* N r! ?* F; J `
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 4 V% H. _% ?4 c. i) R+ X5 j
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
. G% f" V9 K' [6 a3 } 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金# U- `5 Q& H( N+ C$ g9 n. y# F
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
! h2 Q9 ^, e7 _+ f4 s/ t 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
2 h: B L( i. ` S s+ ]8 o+ p 过分行为。(梁实秋译) |
|