 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足% E5 F! H& Q2 Q Z# o$ R
& `5 m S! R; x' L释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
) k) |& {& c' Y; A& d1 c# u: n
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 4 k, q, s) F% N! r8 }
gilding the lily. ; h: p* |0 I3 }/ r
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。 N p3 V" e( x
9 s% n& ]3 u3 s+ l, F典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
" F1 @) R4 B- t; S. M0 a# y' ^ 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望* S3 y% i7 V- p; @
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
' m# w3 S& k; b6 a& i( x5 ?: I Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 3 x2 a' ?/ \" u; d, u+ J5 L/ w. ~
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
1 V+ }% H9 D8 {4 D( L# e2 m perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
3 I& p! x* f1 l, I: B z! _: V the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of & g4 A/ d, A0 ^
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. . h6 p0 L3 _" C# P$ O0 C
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
4 k' X7 ~6 a& u1 Z3 c1 D ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
b* B$ t. N% u) C 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的* e2 `2 i0 U/ i5 }8 I% W
过分行为。(梁实秋译) |
|