埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2448|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何1 D  h  G- f, Z1 F1 \* r# m
8 y7 Y6 z" @3 k/ v$ U
释义:even though it may not be important or valuable6 n( n0 \7 F$ _' q+ Z
: x, H7 ]- E# R- v+ {3 v3 |
例句For what it's worth I've decided to take the train.
1 C% [- G( D4 @0 @4 [& T- t         我决定无论如何都要赶那趟火车。
& _. V* i7 ^5 ^1 I3 r+ {6 M
6 |5 v" z6 `' p# c5 }典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的* O( O3 [+ m( G; ^
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:* r0 F6 r* y" \& @
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.7 h$ [! S1 S  b  k; `3 X9 Q, J+ p. [
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
- M/ L3 V* n# F2 |5 j& ?/ V; |& q2 H* r+ Y0 J
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
5 p8 q! ^) x  t/ x9 L* i4 e, D3 T$ x  m( o4 C- k5 c% v% b
释义the far ends of the world; all parts of the world8 Q9 b8 o( h* Z' [4 v& g5 D& E

/ I9 \( S. k) R2 f. a. K例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  : v6 P! L6 a% g. m5 V
         Olympics.
         
  X* F; d) i& n7 u+ K/ N: E         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。: ~* X9 K6 `4 v
( w" L5 G; p3 I, |2 U5 D  g2 [
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
& Q1 \" m5 |: y8 @6 S+ j; x7 Z           语:( v* {. K% h2 j) a% ?
           And after these things I saw four angels standing on the four - n% q% B6 O8 @
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
* f$ `4 B3 B1 x! `) A- c           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

! e. G0 L0 Z9 B+ O4 w           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地6 c4 o6 S; x1 g, i
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
9 {8 ^# e6 |* z  W  E/ x, ]% ?, Z, P) N3 R* l" Z; }4 `2 l9 _) q: Q
释义well rested, energetic9 k5 Y. ^/ c, N
, f( f, l$ k8 [6 J% D  Y
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.9 B# m9 z5 R8 A# D) \9 T2 U
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。$ w+ q1 i% l" v" N3 B/ i

+ l! a& l9 M4 v0 [+ e+ d典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
- I, A% n- X' T! X8 y( Z5 K         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
0 e7 N3 i4 i( b2 Y1 n         了其中两个:. p. [  `5 c  Z  i' S4 Y! n( ?- G
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
. m4 Y2 ]2 Z( H1 S' J9 e0 @         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:6 |( ?% s9 R; ?  C" m
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,1 l7 r, i4 R) I% |5 V3 C
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

5 b1 k0 z* R, d3 V) c* r         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
9 I8 Z2 e: J5 h, d# E! C  x  F2 |         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足0 N; a4 {% N+ q$ R

. d! T' Y  e: O0 t# [释义add unnecessary adornment or supposed improvement
. g* F& ~5 M$ G! r+ C9 k9 g& ~1 \4 N2 z4 X# G
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
3 O  K  M1 [1 _4 ^, l) F         gilding the lily.
         
8 j4 w- k( Y( f4 b3 X! R         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
: a5 n" r0 X' l: K6 m
8 v1 r0 V& b: {' t" ]) a" W典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓  t$ U7 b/ }( S
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
0 p% j. a9 Y- h. H         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
( C7 n' v. a# ]         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
2 [- [* l7 T" F* U2 `! @' [9 _         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a% \. {. \' }- T. c
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ; }% z7 w7 C4 E3 Y$ v% C
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 2 o% m6 U7 o$ ~. A- `
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ' f* r/ ]: y& j" g7 A. B, T5 y
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
- O  v) M! t. {& Y7 G         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种6 Y6 q4 \3 |+ }7 n% W* U
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
' V! Q% c6 S/ L; }% n6 N( p         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
& z* q* p6 }! O1 t: ~0 ^, E; m4 {/ T- y: z7 S# u
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
$ H7 b% D7 `: C  L* u
% @! a5 ~7 F& l例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 5 d! [6 n! ^: Q
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
+ b% Y( R, C  Q% S
' {( f7 |2 r; f典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
/ D. E$ e2 T: }  ~/ y( b( E         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
2 ]4 E' b! }$ I  X3 ^+ _; M         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
9 A* V' h( P) L: V+ q; H         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the % w% X; o9 `! ~- `& w9 e
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

# a! S) e: R2 |6 Y$ f0 x         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到0 O. e1 p6 U7 `+ R, `
         此,不禁轻轻笑了起来。% n" w! B6 L4 J  y

8 H8 c& \6 d( _1 V/ V" B[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
) P5 Z8 J1 K4 d& \4 q7 N6 ~* l& X. \$ w5 }/ B( ^
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
" f" g% d+ h/ X9 H
% f' S& k% o  A7 ^8 b, N% T: P例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
; e- t" r" s; z) t# Z  R% r         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
2 T9 P) H& c8 X
7 v' N! [6 E# j0 [& ^7 U( }! z$ E典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for $ v' R% J9 R6 N
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
' U% h( c( b+ b         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
# V: |# u" o% H: |; H5 @释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  1 \  O  W; n4 k; s/ N' w7 ~# q7 X$ h
         you feel
; d1 x' j) Q4 e; ~

2 }7 t6 i% t% N* E) f例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin & y1 f- A& H7 y) Z1 j* h" \
         and bear it.
         " f$ @' ^4 v5 _3 P9 f3 G( Y
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
. V, n5 X7 Z% {) B4 W) U0 E, n# [! W: `6 H  b
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。2 e& k& R( V$ D. R
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
9 t( f, h1 w) {+ n         年):9 e: c) g8 ~! f) {( u' H
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
" |6 H1 R7 B3 w0 V6 s/ g" V6 L         after a long continuance of bad weather).
         7 L7 w5 A. T; I/ y- s
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 / e* J. L. k* D0 b' }" W
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关7 S( D1 Z! i, s# j/ S* m
( f% [& ^/ s, x$ g: ^5 S7 C
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a ( n. V1 [+ D" U3 f8 \6 y- S
         difficulty
" L- {0 W& r5 {" t
0 D9 f  z' x2 W1 _0 f% I  q; ?4 f
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
2 y3 `" V: ^  [# L5 h         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
' [* x$ {, a6 W' j! H2 f8 v2 d: i! C5 t$ N
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借% e6 g. d  g8 y% i$ ~. b% {0 i3 ^) s
        来的月份》(Borrowed Month):
, ~* G7 \/ K/ h% E% u        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        & b& }2 a9 V5 R6 \$ O
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ( p& N) b( s0 `, \+ @$ P
0 T2 o' G5 ^" v2 ~1 o4 A/ p. a
释义extremely glad, delighted, very cheerful
1 s' l) y/ d7 v# T0 N: }$ U9 ~; k/ n1 X+ S: F
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
2 a$ \! ~/ |( J2 t8 h  F& U. V# e) Z9 \" F- d
         with herstepmother.  
         
( q' ^' C9 x: u7 \         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
) g( K; m( L5 I0 Z1 X/ t
: L) J4 k* X+ F, `# _: p  z典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at & x: Q. |! S4 G& z2 d& C
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 # G; n: y5 w3 G' a: Q9 m! o
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 / R$ R( a  I. g2 X" j
        心情是最愉悦的。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地# ]# L( U5 A1 {( r8 H
9 J3 }: X9 G4 @% i+ ^
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           ; l) L) W: E6 t! n% X- q9 C- A# \
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
! w. X- x/ J, q  r& A6 {/ ~" c7 G' ]( N0 d) ~
31.  head in the clouds心不在焉 / i  T% M) F& L1 f7 x) M
. Q( N8 }& O# T: U  l' k# L/ a
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
: o5 [* B; Z6 v% `+ ~& A' j          reservations, because they never heard of us.
          & M' X7 Z( x0 L# O
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
2 n7 j! E% |$ I- k7 _- o% w8 w, g% @( m: l: ?0 q
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
% u- u8 O7 T* Q$ v: \
2 v+ @6 T; S4 A9 A1 h例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of $ S- C( ^8 C1 V6 \. b
          print——here today gone tomorrow.
         
3 i- ]. b+ [! Y8 a          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
- G& x6 Z# t; i9 H6 k1 p" O7 N7 E& U1 K% o) `
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
. w  A) M; @: w) e         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
2 ]% G0 ~/ k8 o6 p$ m! Z1 D4 S; |4 T3 q4 y" |: Z  ?7 Q4 {- ^* D1 a# B, V  Q
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 9 ]& V5 N" J. C
         above water.
         
/ i; I8 d* n: M# x1 H1 N         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
! d' \" A) K8 ]) i. U" h: w' S: }6 \6 k9 v7 k0 m$ D
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.! i" E/ I" M! z8 S5 B
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵; P( d! u1 A8 y" n8 Q3 ?

6 E8 I2 D+ S/ d! f例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
# b- \2 B  n$ K/ O# f; `' e         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ; H2 t3 T2 O- P# G$ z
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生1 B8 w0 l* V1 ^9 k
! W" |4 l7 L9 H7 v# K5 u. p" j: {
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.4 ]- B/ l3 t5 a( s/ j- B; Z& Z
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
5 h' R4 O3 z! G- R, k, S$ N$ L
, p4 a. u/ w  j7 s) j3 \) P# Y例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
9 i" o) l& z9 }  g" S5 _4 k6 ?         needle in a haystack.
        
. v- I3 `/ @5 |7 K0 c0 y; E        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做2 H. M* q* p$ P
2 c$ a! Y0 C  Z- @4 ^- f3 N
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a # u& ~# s, z* J0 K! U" B7 g
         mountain out of a molehill.
        
& T7 p8 S- l* B  ~: R         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然  q9 U: M: @1 H9 X) h, G

1 q, D" q. H$ I  j( \: s例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.- U" e3 S* Z* J- Z
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-10 07:25 , Processed in 0.146881 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表