 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足8 }6 r1 o7 ?$ M1 O2 `
, Q) C; C0 H6 P释义:add unnecessary adornment or supposed improvement+ `, }7 p# O1 }' H( q: Y) d4 K
- m! `$ ^) M* K6 R" z
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
: p" k5 F. P: W gilding the lily. 9 ?$ o/ |5 x8 k/ S
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
/ q% y/ Y" M6 o) w$ `) r
0 M5 F1 v! a+ i7 {' e& a' U! Q) _典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓* j2 y. ?: E: n9 S
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望4 p' x; D7 c' |) h% _+ C
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:6 O3 P$ \& O( \* V# L
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
9 Z F: j! k) V& X: K/ U [' S; Y, x- B was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a4 H: N4 h8 q4 t+ }
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ; |/ B& k) F, _- n, P I" j
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ' k* J" _- J S: p0 L
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. + m7 ]9 G) @9 \; p; _& y) s9 a5 A
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
: v8 @% ^, J) E5 q* h$ ~& ?" J ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种! E" R* c2 |. |# S
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的& |0 ~/ _9 ?2 E& o7 W, W+ w
过分行为。(梁实秋译) |
|