埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2338|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何! x+ l) d4 {3 I9 l% x

/ h1 p" \/ ?; p: Q! f- d6 O4 a释义:even though it may not be important or valuable
* v2 e8 O  v* B: {# U7 n0 }6 y2 O4 q# V  Q4 z3 f) x3 k
例句For what it's worth I've decided to take the train.! w2 Q8 F9 |3 e% c
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
. H2 y" j; E$ u9 f5 K& \& J! j- D( z" I# H# W
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
: m" G. E2 F* d. M2 _' p2 H         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:1 k; s4 [# \4 l
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.: Y" O( p( D+ ]5 b
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。) X! U+ c) O* H; l
3 E8 K8 u% d, o, z7 `: H3 i
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方' z' X: B' o, }  |/ D

4 A9 }, X/ Q$ j7 V9 X( \$ T) l( W释义the far ends of the world; all parts of the world0 N& j+ S$ Y1 p

$ Q# A0 ^9 {; ]  T8 J例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
: p4 L& c8 ^; d. c2 |         Olympics.
         $ o* t' c3 S4 Q
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
% M6 R, W, t# i# V+ {' b3 |5 H$ u; e. y/ H1 S& B7 P
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短3 }: X4 c  s1 a4 b; b8 a
           语:, o9 K1 Q0 t1 p& @, Z
           And after these things I saw four angels standing on the four
- p7 X+ D, z4 a, J           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the & b) D) U7 C" C( j' S5 x
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

+ `0 ?3 {: `2 w4 r9 @+ c- z           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地! W" q) ~+ u/ H$ L) [( o, G3 k* }
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
% M3 m5 y# _. Y" b6 i5 `. N3 S& R3 G7 D" j  Y8 H* c2 `& ?. l; y
释义well rested, energetic# h+ K- K3 K& c  C9 \, W
5 ^& k" q4 R: e9 U* o0 V
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.( D- ]- L( ]5 B# s: n
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
% ~) K! d. L2 |" [, L7 t1 s, P! q2 @
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
/ [0 ?1 ?7 u' s" }         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
9 l' K/ a& c2 r& Q( n         了其中两个:  X) ]/ a7 |7 Y9 M0 L" r
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
9 E' F$ l5 n9 Y: ^# [         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:; E  n' ~/ K3 K6 [( p, `
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,& |( `0 {: N' Z( ~
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
: Z$ y( Y: X( |0 n! L( m5 }
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
& A9 Y# Y/ U9 D         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
3 r- ~  ^5 J3 ^6 q3 d: k  `$ _; w+ ^% M7 S1 [( [- K$ K  K, ^
释义add unnecessary adornment or supposed improvement& ~/ n' S: n- G
4 v: H8 T" I6 ?9 N
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 6 U/ s! D% Y8 R. V$ M; _/ J8 C
         gilding the lily.
           G3 {& L+ N( a
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
0 y, Z6 s7 T. S3 r
6 N; n& ]7 {$ r, D$ `典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 ]+ \  I$ r' F: q
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
1 D( f. K8 l% g$ |         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
6 {. _5 d7 X) b8 o. K8 l         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ; ^$ j7 R" l, A0 ]9 X. r+ g
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a6 H9 A9 ~: L% l& C. Z+ l/ Z
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto / X- `: t" \$ o7 ?) z0 W# `
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of - T* @% g; p& b* g$ e
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
. H* B, l+ A0 a. R) e$ b         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
1 q4 k4 j( N, J6 q1 ^         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 M- ~9 N: {* n
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的0 d1 n! y# b: a: u/ r7 |2 u
         过分行为。(梁实秋译)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
2 p' Y2 m* Y" }6 L, t; ^: @
, g7 O) s) J: @, G释义to treat someone in the same bad way they treat other people
) s% d/ a  a! q" M; k# X
8 c& a6 j4 h, j' G. K; ~例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
' H& M' a4 A9 u         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。2 h$ t/ r. K* z0 d! e0 e4 T
1 d0 Y& k2 [% S% G
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
2 l1 u9 l2 A9 r" r- k         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The* y$ w. i2 g7 F5 t3 M
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
5 C3 L4 u2 A5 h) }2 R& V         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
; s& ~. H5 @0 i- z3 U         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
4 P7 \0 y# W8 a5 d# d' S+ b
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到$ R) I# i+ d/ k* H; @# z/ K
         此,不禁轻轻笑了起来。' v; I4 B- h; h2 A' v. T
+ _) ^; m1 ~1 n# O2 L
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷# x) P5 j1 j$ l- \

2 Q6 p0 X+ V" n4 y+ K: w+ b释义commit all one's available resources toward achieving a goal4 x: v& k  h9 M! K6 k9 H
* \2 S: R7 v" ]8 c
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         1 K& e/ e5 S2 ~8 G
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
5 \: z5 z9 l" b' Q( z+ W6 k
8 S& J7 ^( K7 z( g1 p0 U典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
3 Y3 A* @( P. j- D/ v* |7 C         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
1 v$ A/ s5 O) B+ }4 }0 Y$ N2 @         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受" I7 x3 t! L& n" V) Y
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
$ D" N/ a( [6 P+ p% ~/ [         you feel
" W$ e7 J( e6 h2 t; d' b

# N8 G+ q: [8 I' w$ Y2 M例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
5 m/ ^8 `. @7 A/ U# ~         and bear it.
         4 ]: N% Y, }  m5 s$ i- B" K6 C
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
, k, ?& J; ?4 {7 }$ @: S2 T+ d  p$ K+ G5 y, K+ R
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。; M& L" h* f6 J$ l+ D
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775" ^$ n* B9 b* S- @
         年):; S3 c& k, q* P
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
4 Y& [& p! c& t9 d/ B# J8 R         after a long continuance of bad weather).
         
& L# {" X) z" m' M  K5 n" H; m         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
& J7 o1 A! ?4 C6 ]2 _* j         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
+ S2 J, |3 H" ^. I8 \  B, m* H5 Z' ?% ]: q; E
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
  j2 H! ?, G; ~& Z$ F+ U# J: @         difficulty
# Z2 x- {! H; V7 b

/ ^+ z* Z5 H; \" j例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
, {- T- y# N9 q         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
1 h& \) N2 G" S1 V3 h2 C% n" J% {# ?+ c% ]
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
% Z* I) f& \: y- s' e, j& B4 u7 j        来的月份》(Borrowed Month):5 {1 K0 `2 R2 q
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
" I' E: p8 v! x) j1 U        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
$ A) `% @; u0 m; P% z& h2 l+ o9 k6 m2 ~0 S
释义extremely glad, delighted, very cheerful% q$ g& a* u# Z  d$ O# @; c: K" O0 |

; g' b/ M% A! M1 N$ O6 s" B0 h例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 7 f6 T: L, p) r7 O$ h

) K6 h3 ?; G) k         with herstepmother.  
         9 a  V  D6 c) @( k3 m( {
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
, W, z( Q/ U- r% T
: X+ x' L* P+ X: _& q典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
& {, L/ F0 `* L" `         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
. [7 g( @. {, f2 ?" r         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ! f& [0 N2 f* Y) R' v3 n5 I) X
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
8 ^' n; u: Z1 b2 E7 _8 ^, \
+ s5 ?1 P: }& s! \& Z, F, V例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           ' z* m. X! f9 I0 l+ [) h- \1 [
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
4 n0 h8 j4 a6 }( N9 q9 w9 `% L/ d3 A3 n! h7 a( b( g
31.  head in the clouds心不在焉
$ s" e4 y& V$ r  m& e' c) g% A' C4 X. D$ z) r
例句: She must have had her head in the clouds when she made the % @+ T% E# Z4 U
          reservations, because they never heard of us.
         
- b9 K# }6 ]; u          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。* L0 u) K+ S! e8 v' q/ K% D

; L, b3 f. q6 M; }[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟4 t. ]% ~) k3 p/ Y$ O
! }  F" C) Z$ o: V/ r+ \
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 3 c- d: N# d; A9 U% q+ u: o
          print——here today gone tomorrow.
         
( I  I9 W4 y% U/ {          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规# z7 \' f/ j7 l4 z- w: `5 R

% A' \, J" c! H2 r例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.( i8 m4 K: W! j
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
  g9 {/ w- s! B! E0 O# U- {8 P' E( Y, b9 {. \1 A8 `2 C/ N
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads * Y: R( F6 ^8 t
         above water.
         3 G9 y. k2 c2 i' \5 X. p
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐5 h. y/ o+ U# J0 y
0 [$ A$ b+ d- D
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
4 J" u& G& G, K2 @1 i( o         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵: ]& @1 E- s  w7 D& u: H" w

, e3 s' e3 i0 A$ `6 P( e8 f例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
7 S. ]$ Y3 l. w: E! k5 _         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        . M0 U/ p6 K& ]1 L0 O- Y0 W8 M
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
1 K, q- I- J6 ?4 C6 x+ C; }6 @& \0 p  W  v) ?4 Y
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work." L1 M3 ]5 R7 S# d; }
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
0 I  o" F2 l" `* ?* {' q) \. l0 K& F4 }
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
& X' _8 x% \- E  x         needle in a haystack.
        
' Q$ X" Q0 I# p        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做4 n, V  ^- I% }$ q1 E) ]! }

2 i& w: k" j- ]例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ! X/ q' }) G! L
         mountain out of a molehill.
        
- ?2 L* b+ z$ a' f         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然' D( r( U' o, j. R  g7 \

: |: {2 U! N0 l" a例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
. G' \1 f' H6 e3 J9 {$ n; d         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-7 17:43 , Processed in 0.113519 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表