埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3164|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何8 j1 ~" N! X$ ]0 c+ @6 M
) m0 U/ G3 d7 j* J$ m
释义:even though it may not be important or valuable
5 ]- {! x) [6 k) f, i7 n% y3 ~2 F/ r1 j
例句For what it's worth I've decided to take the train.( \/ o6 i: f  f: w/ X# L! d+ @
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
$ V  Z9 u: e' j0 A
: {2 Q. K+ s" c. ~典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
/ l6 ~/ ~* M& N1 B1 P4 [. V# k         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
7 f4 O% z2 J, S' f         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
8 s. X6 [) H+ w4 L  K         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。# c8 Y4 Y/ ^* P# D2 ~% }
, i, j  {' w1 r4 @
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方& _$ q1 f* L% |# k

6 g* N' q7 l5 q: c! ]- f0 P释义the far ends of the world; all parts of the world
( [( z1 ?: i' V" P! V1 n. p5 L$ f: Y: r
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  ) G% s' g0 A( j
         Olympics.
         ) n8 R. p5 d' A
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
0 R5 b, b% Q" ]
0 e( ~1 H) w1 F. }' m0 b, r" H! y! G典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
* U; l/ }; `; |8 e- H: D& ~, S           语:
" _7 t: Q; P# P8 R7 X5 P: n           And after these things I saw four angels standing on the four ) ]9 G2 L# F- [
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
% X  x9 @; j8 l9 X0 V" O! k           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

2 Y- J4 t8 G' s* p, q           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
+ N5 U/ l, [. y+ s: t& G" Q3 b: h           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
( j0 y: K+ h/ N; u  i% k9 o  n  g6 l% L4 t. P' k6 q
释义well rested, energetic& _- `( M5 W; i/ ], r2 j! x
7 Y( t, ?8 J3 N7 Q
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.2 l, V# B7 J) B5 T
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。3 O6 Y, ?" L0 A0 }& {! P

1 q' X* p: f3 {! G. i典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
" c+ Q$ k7 p$ R- w* d% \7 e& r         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
/ u( Q( o& @6 Z- I. X9 |& S2 Q         了其中两个:8 x. A& V" j# x* l: h' F
         Forth they walked...as fresh as an oyster.1 g: ?: p6 Y& f+ D# C
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
" ?, g  k+ Q8 ~. O         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
4 n. Y" ?/ ?. r- x( r; l5 x         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
% h( u9 e) }* {* @  P
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了! G& I0 D' f5 T5 x0 ]
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
- B% g+ o  K; c& P0 H: {
+ x, F3 ?$ a, d- G2 n1 c" E5 |释义add unnecessary adornment or supposed improvement* z. c2 A& l' q6 b$ U  S- N" c" @
9 W7 x) U& x. S
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
, |( L  S7 r( D, o0 _' q3 n: k         gilding the lily.
         
8 U  A( R) M5 s2 e  V6 S2 L         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。" D. A! |/ w5 B2 Y4 v  e& q7 A
( ?* \8 u2 N) G3 J- b( N; R
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓  l& o- t0 S9 j" e% I# i
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望! Z( u4 D9 I" r/ _1 o/ w& W# ]
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
, H+ z# l2 |* ?, V/ E7 {% }         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 0 s0 h. h  @1 C* b' ]1 S8 T
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
$ P; @+ M( C# M         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
3 T% p& I9 {3 L0 _7 f5 q         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
5 a7 I! I+ S1 \" ~         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      % k5 q# I3 d0 ^  o3 K
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
: E* e( v& M1 p: o* o- R         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 ^2 P' K. w% Y) S( _1 s
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的' Y- `1 P- X* h* O. Y
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身$ E" }- z) L/ C$ c
* v* N/ j' D6 l, ^; `9 e  K" B
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
) \) j8 W8 p4 M- E$ ]  v# W/ J. y: ~: }7 T4 u  J7 e! J' r% _
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
9 |4 O0 u' G9 m( y         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。4 C8 I) @, k& Z6 O' [

; }" M! z( \. p* v2 S6 E; ^典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
  R2 j9 m/ Q: U/ ]. z         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The  T1 U, n  v7 L1 F
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
6 h, P) |5 I3 ~5 `. ^* f2 Z6 j         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
. A0 J; G7 n0 N9 l( m( O5 ^         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

: ~& D7 E- F! _' k, J         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到! R* L. w  T/ s9 n6 F. u: {
         此,不禁轻轻笑了起来。
: z% U: E! M- E+ i* |- ?; J7 Q- q% ^( z8 x4 R$ b2 A7 u
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
+ g4 p$ `: I3 c# e
* [+ d/ S- v4 P! P释义commit all one's available resources toward achieving a goal5 _7 K6 ^0 l0 ^% K/ N

/ x8 r( D$ E1 `8 C" J- O9 e例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         5 B+ {* ?2 F3 n, L0 z. C1 S
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。/ Q  D+ z3 X. V# D& ]" c  m  L3 }

( `; ^6 t( R. B& T典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for , l$ [4 F6 V& w: ~% K
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行; u( E/ D& q# a% m& T8 `  k, v( n
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受; o- p$ ^  x, {% F* @
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
9 G' ?  a7 }0 _8 s         you feel

0 c/ g3 e" O3 p% G4 V% w6 z3 q3 J9 k  N: I- Q: Q  t
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
3 ~3 X1 }( A: I3 \4 Y         and bear it.
         " b- ], s% i& }! [; J+ C1 d: V7 s
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。9 q$ m+ [8 a3 g  I. n

. @: x8 i9 B5 N+ b典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
( z/ l$ u4 ~; @) z( T8 f/ x         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
' W3 F, }8 V3 Q         年):9 b* H9 ?5 [3 e7 M5 |2 b2 ]9 s
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
  n& E# R8 A) V! X; p# M* l         after a long continuance of bad weather).
         
% H1 b- k3 d4 t2 s         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 : J+ G. M! t) f1 I4 a9 }9 \
         话)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关1 t1 d# R4 h* B/ J5 B" x: {) V# m& P

; r% g2 i$ y  N( w& }释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a   e( y9 o1 Z$ B
         difficulty

- \7 F0 \* Y& f& ^3 B1 k. O$ W
" `- j2 u2 X2 X& H; ]例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
1 C$ l' V( ], h7 h! }% X) e         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。/ l/ @1 F4 l1 d3 s3 h1 ^4 z" S' y
  U3 m  N( u, R: o
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
1 g3 o( [6 O2 G3 D" @0 T% r! P        来的月份》(Borrowed Month):
! n) b9 P% j: A9 }; d& j0 D        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
# Y6 h, U9 s8 B        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ! f, O( b4 V5 |" Q

6 L, p* i. P+ D3 U% s释义extremely glad, delighted, very cheerful
" e% `9 j+ L6 ]5 f1 t6 L9 h7 @% S$ O  y. F9 f# R7 n5 G
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
' H: x3 W. t0 A3 E. A7 Y8 W
& \3 ^6 v% \- u# y' V, p: W( L         with herstepmother.  
         
& ~4 a: H$ E1 Y4 ~3 i+ s  `         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.# C* B: a( A7 c4 z! B  q2 n" p6 }( _

; s& x2 o: x/ e& ]典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
2 @& r/ s4 O+ p2 `         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 " F$ a1 U8 D* }1 f" B% z( {( L
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 7 a4 R& M+ P" e- {8 G
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
0 M" {+ h( Y% C6 n4 ~7 H" O8 l) C5 F$ G2 p. x3 u
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
$ J  d2 e' Z5 b. ?1 t5 g8 t         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。' r4 ]4 Y& Q+ {- T2 f6 u2 M' y
' \) o- E# s; M+ q" k
31.  head in the clouds心不在焉 5 [6 ~8 z. c& s* W
' V: I1 |! x5 d$ ~  ~
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
3 h5 ?' [; q  H) n& G2 i+ k          reservations, because they never heard of us.
         
$ ]9 o# H/ @) a% i5 H5 h          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。. j9 D. ?8 x# v8 s- z

8 n3 h7 X( f/ N' x[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
8 F! U+ n8 s8 {" v6 g  Q
/ }4 ?) a1 \7 f* M& _3 i" \例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
1 [9 a) T$ |  x0 R' ]3 j          print——here today gone tomorrow.
         
; {) r5 h+ h2 G; N& V8 s* d          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
1 i  V( @( {$ K% y' L6 h* Q/ q
8 v/ {( s. J8 A% o! U( Q例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
2 O4 Y5 D; l- h! Q0 u         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘% E- a/ g+ Y+ p$ A$ y! E/ z
* J7 S, C8 d! G
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 1 B8 h( L2 H) S" G/ D
         above water.
         
" w2 G3 z: X  F2 i9 p3 q  T         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
5 t( r3 I2 O! Z) x2 \/ d" z7 Z) t: i% B6 L$ H& u
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
+ T' G0 ?' J4 L8 |         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵4 D1 G5 |3 a+ X9 N5 Q3 G2 ?
  r5 J" _* h* |& j$ S! Z4 `9 x
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
' O9 A1 c  P  b4 W         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
8 T/ M* f. v! \( ^; g        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
  }/ A. G' u3 A4 {2 ^: v; c5 |* P  ^; R5 j
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
3 U3 `8 J/ Q7 H2 q         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针+ A! ~8 [) B' a# n

  K/ }$ Z2 n1 ?) Z例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
4 F5 C& t/ l( Z5 M         needle in a haystack.
        
! T; L* N, e1 X; R# q6 {( C        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做2 w% ]+ V, J8 I

; W' y; N0 Y  y" B+ H% ]例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a , L& L6 r* j6 S5 \) E
         mountain out of a molehill.
        
" b, Y3 p) [; U5 ~         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然+ n! u. T( Q0 G, T3 v8 H  n8 L. g& [
' a4 S) S4 }' h* F) R# @
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
" |% q9 x; {* ]; ^: Y; o% p# o1 K2 x         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-4 10:12 , Processed in 0.296801 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表