 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足; b' V/ x# Z5 Y9 g0 J
1 }4 @; g( u$ s. b. s
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement) d; ~. V- t( Q" n
3 L0 o( f8 N; x4 H" e: c
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be $ w+ o1 t" V- w% a+ j+ p$ J$ H
gilding the lily.
) ?+ d' o: C# Y" k) P 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。% v! Z1 G# i- `' O9 o( F/ Q( \
& ]$ G. F( t. ~$ i
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓) k( _4 c8 M, A; ^
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望; V7 j1 g. @1 @) M# \) E
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:# i3 y+ @& ]2 @. a9 G' G
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 2 C- p4 ^$ G- M: v+ |6 E
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a- k! p4 ^; ?, D' W
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
$ w$ ~; j9 _, R the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
6 I1 W9 e9 q; m7 ^5 a heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
& u# _) H( y0 J% S7 s 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: K" c4 a3 y* \1 ?: _3 ?- i
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 L% l# l( C/ H8 D3 O$ d
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
x" ~+ y X) g6 h' a 过分行为。(梁实秋译) |
|