埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2700|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何+ X: Y% b) |# @! F- N& Q

1 G9 T/ U; M- J5 s" R9 }释义:even though it may not be important or valuable/ g) M* Q! J5 b  b* d) a, G' o

2 _' B: M& t9 J( ]* I. i* r例句For what it's worth I've decided to take the train.7 W% }& K7 i- u/ q; \
         我决定无论如何都要赶那趟火车。- T# a; h; k4 W. Y
3 [, P) N& Y# h
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的2 p, V6 b: R$ `3 s! \# A
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:8 s0 S0 n+ B5 k; J1 A. z
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.: g" d9 I" z& H: a+ C
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。' Y2 n' ?! ^. b' T! H* ~

- K6 ^; X! x. p6 m8 R4 `9 D) \+ b[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方' A- y1 k$ b0 U- T; `  Y5 N
( h8 R* I6 ^( O2 p
释义the far ends of the world; all parts of the world
$ O/ K7 |1 n4 @$ u
, f- l! T; o! C7 i) b7 V8 _( T, M- n例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
6 ^9 j3 L( ~, K- s         Olympics.
         : j9 S! X) r( h$ r, J) [8 q
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
% y$ e0 r6 e8 F7 e8 `5 S+ ^3 k) O3 s" T7 G
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短2 j$ v3 t: J2 s9 N
           语:9 w' j6 i" n0 w8 i9 F
           And after these things I saw four angels standing on the four
8 V: i0 f* F# U& U& w" c9 A           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the / H3 t, _! c, w; ]9 _
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
9 U9 S; u% W# u! H. G
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
# O/ j, _- {* b( `' v7 x           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
% U9 `$ l$ Z& n# Q4 ^
5 X% k$ l/ x" P  Q+ ]; i释义well rested, energetic
8 `3 }+ G1 D( \9 Z. [" w! n& ^. v8 @" d* r  }) c& t( ^0 C
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
( E! R4 l8 v, [2 w2 K         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。/ O7 t; U9 a& A
( J2 ?! N6 ?2 Z6 q
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
% E4 M( d  M$ ~# x7 z8 L         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到. S( s7 @1 ~. u8 M
         了其中两个:
- U2 g, r5 k' j7 e1 l" e         Forth they walked...as fresh as an oyster.! _3 h$ s0 A9 A1 j1 X' J
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
! i, H- n6 x0 n         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
) |7 E' P" f0 ?- J# ^4 e5 N- a         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
; G8 \& Q# A& `" h7 Y; W
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了9 H1 s5 P- ~7 p
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足  P5 ^- {/ i' b) K, i% S% Z9 g

: r& D+ K7 E# _6 [释义add unnecessary adornment or supposed improvement
1 P, s4 r' W' e# N$ O& N. G& a' j) N" G' _& n1 r# ?/ B
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be " ^9 L* T7 p& L
         gilding the lily.
         
% r3 {5 V, u: i0 O% z         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。. X/ a; U4 R. X+ B% @

- g1 j6 w+ i! r+ J3 Z, z典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
* p: @% s5 C/ I* F4 [; c         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
8 S0 ?3 e+ p$ n  a/ f; y! q, c         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:, K  X6 G2 `6 P0 M' o, _
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 5 ?. Z& y* K, B# q
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
4 ~( q+ n" w! a* d3 h+ D. M8 c5 e         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
/ e" d& S" B& F; E" a         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 5 q& I1 t1 K9 N3 X4 }
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      + ~+ h! J- \  J# d0 A# Y
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
1 S  |) d6 c: [& v+ v- g( K! X         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 l, L, u: m& a7 ~: ~
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
6 Z- q, f4 K8 [6 ^- e; ]         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身, x. f( D% `+ C* R7 c- U% b3 G

; K( @' N- E% [1 D' S4 x( |& Q释义to treat someone in the same bad way they treat other people
, X6 F% J& q6 `9 ?
( g( D0 ]$ a) N" L5 U例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. ! N# Y* d7 _/ [* E
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。0 P$ Q" e# R% @- N' W
: h" ?9 O4 ?& I* |" }- V. E, \
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用; [" Q/ ~. j. y# E2 s5 V- w& t" P
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The% q' \5 T# k& Y
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
5 a$ H# v: z. j' P9 ?3 j         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
' K& B/ f& Q0 G; ?, G& U+ d: C         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

5 s: o, t0 j! v, Y9 A0 ?, S. f         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到- T$ t' n; p" ^, a& x/ g2 G
         此,不禁轻轻笑了起来。; D) s$ t. c2 {- h8 n

, P. t4 ?8 j6 e# A  A( A[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷5 ?; N. m; T3 A6 ?+ ?
* y* ]" f5 _0 _# U
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
4 e; D' i. M# `# ?) ]
( N. E% h/ v$ B4 J; P例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         " J2 W9 @- H2 m3 U
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。/ l. a4 d6 A/ a  c" d
; a5 y+ Z. ^* J3 Y1 n& k& x: J- d
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 0 O9 c( e; k7 s1 J' K/ X
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行  @# s( a% ~# [8 C' L' o, _
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受' `* |. P) e% D: T, a4 S
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
8 T5 h- z4 B7 H  s         you feel

3 {1 k$ W- {* L& W+ _1 l
' j1 I& _9 J: w% e例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 2 T- {2 b, {$ K- v8 A' {6 K8 [8 r
         and bear it.
         % s+ G0 k2 h$ h0 B; V
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
; j! B) ]1 U' j
( ~" V+ Y0 A6 M5 l( M7 d$ _典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
" H; a$ p3 b, a% ~8 N8 H& L         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17752 o; e, H) x% A1 n' p
         年):
3 ~. E2 j  R4 y1 N* {$ Q         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
' r+ h0 N' y5 b. P8 p& v         after a long continuance of bad weather).
         
* A5 P9 O* S2 D% V         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 3 j/ C7 W9 F+ h+ e0 d
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
  F  T) C6 `2 p( p8 m6 N% f2 Z( o  K4 O
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 1 P2 ^$ r% W: Y7 @5 E7 G, E8 ^# K
         difficulty
. f! n! B1 Z4 U$ h5 t
/ P  |/ l# J3 P* z5 a2 k# u2 F0 n6 f
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
  }% T. s0 W7 ^1 u         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。9 d1 d, G0 C8 P9 k" f. c6 j( d( p
) p* d1 E, w- v1 T4 O2 x
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
( x7 y  R" o$ }4 \        来的月份》(Borrowed Month):
( p4 n- ]& K/ M% F        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        0 b+ [  N" b9 u! P  y, x6 s/ c" Z
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
6 ?, D8 ~0 Z: s( y) l% ?7 a8 C! d' j5 z! d) r. Z
释义extremely glad, delighted, very cheerful
6 V5 I/ m9 |/ d9 W' v2 w/ E1 Y
5 U4 r9 B, M4 S8 h( k例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 6 g% v/ a% f& k! e+ L" ~, j

, k6 U+ E& x, D" S4 \( `' [         with herstepmother.  
         / r, t( o" @* j+ `
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.' s5 d$ g0 w) a3 Q
) Q3 T% ]/ R  {
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
! e( r5 r* M1 a, a( V         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
! E! R0 q2 ~. Q( {         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 ! @$ D3 U% O# Y3 a. u. R4 }9 [6 w
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地" V! V: q, p: w/ n* C

8 c* W8 B$ {/ z# {1 _例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
3 T5 q, u% b  E! {' r         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。4 N: d2 B" Q# `, w$ F, O2 Z# L

% ?' z* e% k/ @1 b31.  head in the clouds心不在焉 3 W; b) T* f/ q+ H8 O

# V# V1 H9 h. c; w7 X' ]2 A例句: She must have had her head in the clouds when she made the
$ p3 c0 n, j; ^2 C% l0 }          reservations, because they never heard of us.
         
" r& p4 b5 c, R          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
8 S1 z* I. v; T' f. K! |  S
: L0 q* E" a& h* M8 {0 e4 e" l[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟9 r; s7 X6 Q- b( [7 {- s5 I
! E- |' c/ K0 Z8 e9 t' @  I
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
8 W( m$ J8 t  v9 s          print——here today gone tomorrow.
         
2 t: a: Z. X9 Q. h/ B- |          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
9 y7 z6 R/ G7 z" _/ N/ [& p, I/ U4 K1 t7 {: t+ S' b  m1 z7 }
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.- n9 b1 Q$ G4 a/ t, q
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
/ W: T( r2 I* U4 [, ~, G8 c' ^9 w6 M! ^$ ]  D
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads + u/ `* `+ K1 U. x  s* C
         above water.
         $ H, Y! a9 r  O  |# z7 O' M
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐/ _; M+ E, ]5 ?# ~$ B; Y% Q

" H% D$ K7 l$ {% `" }例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
0 [: T0 W0 r, h/ }3 q6 C. t* ^5 h         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵/ G2 ?4 _2 g  l) s

  h% o! F. s: L3 q; y例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 9 V) e" j7 ~7 x; r, T
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        " S( ]; |; }+ I, N3 W
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
. h7 k, o: Y: |1 Z
9 E! J6 N- z6 }. P例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
( A! Z% w0 i1 b/ M5 X" N         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针7 ]4 Z  P% y$ v1 L! s2 w
( W" I  n6 F. `2 k% e
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
) c% ~( Y6 z9 w  \; T         needle in a haystack.
        
$ I- N1 N2 \4 v. [  ^6 Z        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做+ G) d. I, c6 y+ b7 ^6 D

; q/ W3 \( G! R: E9 O" l" I$ P2 o例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
* F2 m. O) X% H+ i- q7 _         mountain out of a molehill.
        ; N+ s) w" c- H, b* o  x3 H, R
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然8 p/ z4 s" B% p7 Y* a4 d  n' L+ Q( d1 e

3 `1 e* O% M9 m8 c8 ]例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end./ }! j9 ]0 V" y
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-28 00:10 , Processed in 0.193842 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表