 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
7 `4 V/ z" Y. g- {) z7 q1 W, e |( M6 J, c; {) c
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
" J7 c6 \7 n3 w5 b8 d7 n2 i8 @+ O- X) ?1 r6 s
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 8 _7 `2 o' {. b6 h
gilding the lily. " ~6 ]. i$ L7 ^. P5 C' o) i
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
0 C/ h: ]/ b$ W6 D! Q" |: Z ~" n: ~. ]7 y0 ]) |% z. e) u! _
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
4 _; w5 i- G. E! e 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望* @% t* I7 d7 M" i$ N# _1 ?* q2 R
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
$ K" c: n* h, @+ `! P) I* i) o Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
8 h. F) F0 B( I: |2 W was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
h0 [% X* V: i perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 4 X4 n4 b D [9 A- ?5 {0 B
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 1 O) Z5 z6 f y
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
# u% L4 ^4 t7 s" G 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金( \4 H" M4 \ W% u, m% `9 O* m
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种- e, ~0 m2 o8 D6 c* ^
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的+ h( w G' Q" A) x: m* j
过分行为。(梁实秋译) |
|