 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足/ X$ {6 a6 v3 M2 M! j/ R" g
$ ?7 a' A! u( f* P# Y( _8 C
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
& |% X* J9 R" s6 A' o8 u* C0 B5 q: C
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
$ Z K* M! o: ^/ K* P& O gilding the lily. " J. }1 I( b2 E5 W/ p
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
) r' ?7 u9 i) B
! d6 [5 q( n8 Y. Z& A典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓7 H0 v, f, j" q0 W5 _! Y! Y
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望0 t3 L1 U( D! M. ?
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
/ _+ r: n9 N( H4 g3 Z1 W Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 6 h' r) C- d/ W/ y8 x+ a( i
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
" u1 g4 r' o; [9 h) f: R. s perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 5 i9 A% W8 b3 o5 V
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
4 o$ @: u2 T4 ^+ q0 k* n heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
4 W. W: B/ K& L 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金) Z! j& s- q$ s2 J
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
0 T; |. B( b+ ]4 [3 D+ j* u 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的; q, `! l4 T, |
过分行为。(梁实秋译) |
|