 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
( a( z$ I/ I1 h9 k+ B' V% `' y; F! }. z1 L/ G0 G q5 M
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
$ j `" l: d: E) I; O3 [, @# d; a$ `, d( D
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ) m, q1 ~/ g) [: E5 n8 s
gilding the lily. 8 y$ ? }$ k* M
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
9 |; h8 M0 F X/ n/ a1 h. ]( m
( B; T& q+ h: Y. O: Z; R- V0 i, ]典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
: L- `. J* p* ~9 F9 N* J8 p- n, [' j 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
& B& ]2 G' q! T 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
' @; T6 l4 m5 p Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ; L' |& O, ^5 w" P& F- } _/ A8 M# Q
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a0 |+ i0 ~; `/ ~9 y% [4 z: \( V
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ! L" S, g/ ~) E
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
$ d+ W' {* t9 N" i6 s: x8 L1 | heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
8 X+ h8 M; ?5 |' Z7 j4 U 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金# D0 e- b: |/ x4 w! e1 J
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
% ?( y# O4 v4 V- z4 g2 f k 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的2 s0 J/ q. T/ v) t! }$ M7 T+ X
过分行为。(梁实秋译) |
|