 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足4 k6 K" k! c8 a! R0 v1 u
^3 M. c" ?8 V7 }; y3 H
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
6 u1 i+ k1 p1 s9 e7 b3 O& x- ~8 K0 e" I0 ?3 g
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be " Z( M2 f: t8 H1 @( W. q7 `( u8 y
gilding the lily.
- u! `7 B6 j/ r* G, e4 g 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。. e2 u- P# f4 D5 t
3 I0 j2 L5 }2 v- E/ p! e) d3 X典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓2 d+ C- i; |0 G) r
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
5 z* z1 {; D% M& q( P0 N/ F8 S 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:; m% M& s/ t# G/ w
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
' E8 F* ]! ^- X was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
, T* l+ D7 ^2 D9 A perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
2 I3 K1 b+ V5 _7 E3 |( p4 t6 } the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
0 b0 o. P. ]5 l# `- t- I2 m heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 1 z4 q9 m0 q2 `
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
# M% y' o3 W( o) P* H. w) z ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种, ]5 {% {2 v/ p6 ?; ~: q
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
1 p# y- g# {8 Z2 } 过分行为。(梁实秋译) |
|