 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
6 U* {% Y4 P9 _ l2 ^0 a$ d3 j' C" M3 h; a( h
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement) B& }' ~; @# O; R7 V& L+ u8 D$ g
0 f2 [- m: f! J( x) N' T: Q5 t
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
' } T0 N+ O( U3 F: B gilding the lily.
* N" G( m, ?+ a; z, I, J; U 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。8 E1 @' g9 r+ {2 _- g% m4 J* _7 L& V
6 o- u1 E* N x( t2 w/ F8 z6 Z* a典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
) P6 p7 e, `8 `2 V 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望* z+ n8 V8 r9 B# N! T6 s+ N
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:) v, i: ]7 D6 U* X% s2 _# U6 u1 i
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 2 z; [& V; H: Z
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
+ [, V4 `5 s' e1 U perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
) F* u$ b9 w& Z# ~' W the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of . b) d$ V! \8 e, O- J! z
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
( K0 r9 q! p8 @1 E3 a$ { 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金* w* i# _6 j. W' z0 D
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
2 I! S) u1 s: ]. ?7 n3 G. T [% v. J 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
7 n% n0 t9 u. b2 W 过分行为。(梁实秋译) |
|