 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
! X2 G' w! {0 e" z* x
9 S6 Q* w' v$ f) k释义:add unnecessary adornment or supposed improvement- e7 A3 o( X6 Y' w. R& C
* Q# z" n% T# T; I2 g6 ~3 ~例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 1 D0 Z- X: j( e" I: N6 r
gilding the lily.
8 s9 x9 a, p' M$ B. x( r% X 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
2 @% a$ `/ B% l' q; `$ H
1 F8 o4 e; T: Q6 N+ Q: l典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
% B- i1 o9 r! U 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
& @1 ]2 I5 `; o& v- b7 N/ s/ w 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
. m2 d9 r; i; }2 Q Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 2 B0 B5 e0 I4 K; S
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
- m4 o1 d# u+ m$ J5 q perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
4 H6 M8 g: i7 I+ H8 f. j4 e the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of O+ x2 g6 y) X" g2 |- I% v
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 6 K/ \7 I8 X u) F, D
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
8 @+ i" w }2 A$ x( e ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种6 G3 {' H/ G$ T5 l
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
. m, A& P* i" X$ z7 z1 w" R z 过分行为。(梁实秋译) |
|