 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
) J( w# q' o3 Z, j+ h: ?
[2 i2 k- Z% L; N6 I0 y6 f释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
! s3 S4 P }4 y' n( S0 s
# n# q* @; {" S# U: a+ R9 @3 B4 v例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
1 t3 G* Y3 L* W! x9 Y gilding the lily. 0 |6 c: B A; D5 b" o4 i- U
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
5 }3 }( M0 k3 l+ ?0 `( W" D7 q! G' P% n2 V0 O5 Y4 ~# b
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓3 D* b* S) y+ r
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
( b% C0 B, V. k n 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
3 I; n m1 l, i4 @7 ? M' G Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ! _# B$ J( v& u, Q! w) t
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a: g' p* M/ B* i3 C2 Q' K
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
9 m9 J+ L" j! e the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
$ ]/ \+ z( R3 H8 x h heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
5 d& z1 G- q6 y$ e: y+ f 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金4 H1 j9 Z$ i# G, c9 ~7 K
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
Y, H) t7 t0 ]$ m. K% v x! B0 O* u 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
) L! j1 ?1 [; D7 X6 u: ]. H0 w, o 过分行为。(梁实秋译) |
|