 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
! N9 N0 S; d! j0 Z' V8 v2 d! J8 h# q4 [
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement( c/ n8 f% q' Q
/ A" G3 D9 H% M p
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
* m; |( E+ ~; A' }, @: ~5 ` gilding the lily.
+ i: y( ~. i% K% W" D. f4 e 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
; q6 `* e1 Q# u9 K$ d& H, n& O- @' }8 D3 _4 @ ?& t
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
5 S; u% m7 d R5 U4 N; l 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望; R; z: z& j& a7 s
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
) X, ?. e* C' R' Q2 R4 x4 z7 O; T) L& \ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 6 y2 V' K, W" s) S9 x0 P; [
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a% p1 B4 E, l& G- C
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
* ?$ _8 G% [8 [ m7 D the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
' Y; @/ F% Y. h5 j2 H* J6 O) b- k0 l heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
3 }/ T- g6 u3 l' W7 n* [ 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
7 }, L2 Z/ Z) s$ j2 ~, _ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种: s/ V& I2 [+ x% q* c% e3 |. z: {
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的% b" N' E3 g4 s3 v* x
过分行为。(梁实秋译) |
|