 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足$ y9 z# T `3 D) N. g- u
; }1 Z9 H& d1 }& c- f# v5 Z释义:add unnecessary adornment or supposed improvement% A: X2 a5 u9 ?4 L8 d6 R' M
( i4 [$ G7 j0 q例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be . F. r# X7 T4 b, G3 I3 T* Z4 n! L
gilding the lily.
( w/ T# n8 N3 S, k/ g 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
0 K: T8 s0 J4 Q6 ^7 Q! g1 C% H
D# @$ [8 _( c B; U典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓* _* h' v6 V0 d6 s& o6 \
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
- i: B. o/ F) E4 ` 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:: ]) C5 n1 o8 J
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ' l$ f6 h; O4 s
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a; v, _" V# e2 g% E" S0 z
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto $ U3 u% ^ V, L4 F/ P+ J/ Q9 _
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
/ m6 [& e1 t' t" {% j& A3 g( d heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
. n, s: ^9 B, W 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: x0 }# K9 j; n
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种. _* u% p7 y; L1 M9 v3 s
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
% `- a+ [+ Q& M8 ]6 q+ ~ 过分行为。(梁实秋译) |
|