埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3451|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何' H& F" B7 o5 G# {
5 [) Y; X+ l7 l+ H. \
释义:even though it may not be important or valuable
& _6 [7 J5 O) }0 ^$ E3 n$ R6 w. Q! n( u3 L6 S+ P
例句For what it's worth I've decided to take the train.4 m+ y, m& o& j2 T
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
+ i0 e1 h6 q/ _8 K0 _+ f- Y' H1 j. r( W: L) B& u
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的: h% ~5 k4 j' ^/ L4 Q
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
4 W3 F, d' e) z4 I. J0 |+ B+ U3 v         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.; k9 h' y2 e" o& [3 \1 P/ c
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。  G' `6 ~( ^3 y( E- i+ Y+ g
4 T2 q3 j; K( N/ E
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
! @) a% h  i" B; k: y% `+ h- _- D  q$ F: B# J6 m+ |" D& r# Q
释义the far ends of the world; all parts of the world: \4 p5 ?: w" @4 G3 E

# H! \  T) `9 `; i+ _例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
" k9 c. ~6 \% Q& k3 g3 H         Olympics.
         8 R4 q) p! L% ]/ y2 _' q
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。; S, N+ d( v5 B( l' _* a6 h/ W

6 f6 J- T8 f  I$ A: D9 w典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短/ r! m/ M0 p  A; A: b8 D
           语:
' v) L2 M- x. X           And after these things I saw four angels standing on the four
1 `( c, U) b6 o. f9 ~           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 0 ]3 y6 {8 b* a: H6 m* t5 z
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
9 ~' H4 M/ _7 H; j* L
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地4 i1 Y& G9 s+ d" P6 R! Z
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发9 |! w( w" g2 z) t

  R( B" D. Q8 y5 V" f4 Q释义well rested, energetic
, n: I! N7 R% u2 h! k
! }' A0 D( |/ q( c3 |# S, E( `例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
, Z. E1 ^, A2 b" }% `         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。8 I# [2 ]( @1 f' }8 v0 H/ A

' G4 C9 a* b$ J- R$ a7 _典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
  j2 l' f: E+ F9 ]! Z, X         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到- A" o+ f3 E- T( {! V
         了其中两个:
# E& Y/ N5 H$ x, T) v         Forth they walked...as fresh as an oyster.
( W2 F. r. G, S; h9 @6 M2 Q         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
; a9 L& v! Q6 G" t/ S5 c( u) U         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,; W1 C2 v7 L4 o: @+ o+ e
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
; b, ]( R& V" ~. v/ ?8 E
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
9 W( J* H& }; E: f  m         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
6 U* {% Y4 P9 _  l2 ^0 a$ d3 j' C" M3 h; a( h
释义add unnecessary adornment or supposed improvement) B& }' ~; @# O; R7 V& L+ u8 D$ g
0 f2 [- m: f! J( x) N' T: Q5 t
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
' }  T0 N+ O( U3 F: B         gilding the lily.
         
* N" G( m, ?+ a; z, I, J; U         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。8 E1 @' g9 r+ {2 _- g% m4 J* _7 L& V

6 o- u1 E* N  x( t2 w/ F8 z6 Z* a典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
) P6 p7 e, `8 `2 V         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望* z+ n8 V8 r9 B# N! T6 s+ N
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:) v, i: ]7 D6 U* X% s2 _# U6 u1 i
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 2 z; [& V; H: Z
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
+ [, V4 `5 s' e1 U         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
) F* u$ b9 w& Z# ~' W         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of . b) d$ V! \8 e, O- J! z
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
( K0 r9 q! p8 @1 E3 a$ {         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金* w* i# _6 j. W' z0 D
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
2 I! S) u1 s: ]. ?7 n3 G. T  [% v. J         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
7 n% n0 t9 u. b2 W         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
( |( V* K! ^* X7 d' H: o  w2 \2 a3 Y9 A1 P$ \3 E& P
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
/ L4 `% @3 F: \& s$ H& e: ^, {
5 h6 j3 l: ^3 h4 j# W, r; W' Z例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
& G  n; V) W9 z( O         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。5 Y) ]5 b% G+ ?! {" a7 Y7 Z3 |1 Q
4 f+ ]- K- z/ s5 d3 r6 Z
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用) {! v; |$ p! A$ E, E* X
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
1 ^. I" Q* Z& [         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
2 W0 Z8 `* Q! P6 g         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
9 Z7 s) b) M/ C5 V8 ?         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

4 V. q9 k0 k7 \" [7 ^1 t         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到5 y! e) v' E+ z6 z
         此,不禁轻轻笑了起来。( A" o7 x7 _8 X, l/ A# {% T; s4 n0 I

8 o% [" Y) `3 K, z7 w2 s) R& u3 k[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
& X9 f1 r6 e# r: ]8 L1 X: J
0 Z' a% D% f/ @" R释义commit all one's available resources toward achieving a goal
! t* d2 ]/ Y. M, m+ b+ D. \6 n
$ A2 {7 D1 U5 w; Y" F例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
3 N: i* Z! U! k' I8 R( O# ]' t         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。9 m0 f+ L! }  i

5 U$ c" A4 ~' L( h典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for 0 z( _. Z; S+ e6 @! u
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
9 b8 Q: o! j. s) s2 q3 V2 _" v, O         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
2 Q' R2 R" t5 M" t/ x+ \释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
6 @3 `" t8 ~$ V  D& g; f. A         you feel
: _- B9 P1 x! f2 \- z4 ?$ W
2 z7 r  u, |6 ?1 P  _! n
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin % Q) p( K- |6 z4 ?- K' E5 ^
         and bear it.
         3 M8 l/ H3 {) D" ?; W
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。7 q' g. e" F8 x8 E4 Q
/ ?/ }2 s$ J6 {- B% R9 p# {  C
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
; S7 i2 Q! X2 V) M0 }         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775- B$ l- c- D& |# y5 @
         年):
+ o7 _. ]4 s  \* \2 O         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
# u( _* g; j, n5 H& b0 k         after a long continuance of bad weather).
         
0 x/ w" }( ~. B5 l$ Z/ `         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 ' I7 }" q* X' w; S4 `5 E
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关1 I+ X7 n8 ?. }4 }) E/ F! j

) \& c- U. a! v! @+ y% L, i, f4 N释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
6 X: k. J/ j: n$ r) Q" d# M" C         difficulty
( Z  }5 J3 S( j) z7 h

& c" [6 ]3 l. C例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
; }; c$ M* N; C# e* z; G5 `         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
9 H7 R8 Y- ~4 I  p& K2 q" C3 U2 Q- F- O+ {
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借7 v' W, j  x4 Z+ b9 K' C
        来的月份》(Borrowed Month):4 U: [( b! X8 k8 i8 D
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        4 X# g( f- x7 c/ a) `7 m: c1 n
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 / o# o% {; I& y& h& B

5 }) ?; d8 G3 h释义extremely glad, delighted, very cheerful6 `: N/ D$ y1 q/ Q3 H5 v0 B2 |+ K
& f7 T* H3 L& C; v! Z. A
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ) ~( N! E; d! p, O; m
: y9 `6 D+ b: I+ h; s( ^. ?# C
         with herstepmother.  
         ; F/ t2 I0 _6 O# E5 M
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.( E+ e" w: A: A6 G' k6 ?1 B3 Z) I
% d& H1 S' R1 g: E( x! G5 g' c7 w
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at   `4 i0 U, k: r8 `  [
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 3 u5 e, J; M* S' z# r0 S( d
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 & U/ X( d# `" P! G/ ^
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
( ~/ p& h% ]1 x1 d( W+ F7 K2 _; r& N+ `1 B
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
" }/ T7 t9 k5 T( G# y& b         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。  k' D# ?& S/ g
- v. j2 R5 A- B; Q6 F' H
31.  head in the clouds心不在焉
* {% D( V8 s+ d" y: C
- w" u/ Y& \9 T: \% `; j! |例句: She must have had her head in the clouds when she made the
7 g$ _: J$ g4 s( @" m          reservations, because they never heard of us.
          ' q6 Z) b; E% `6 ]
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。3 f5 X' f: o3 O. D
$ x: U4 j8 W- c
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟* Z4 w! C9 S  J4 Z
1 L5 [" T: N  G+ y1 g6 M1 |
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
$ z% P+ `; V, `2 x- H          print——here today gone tomorrow.
          * x$ Q% U5 |8 k) O: J
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
: j* h3 O3 H6 _1 f+ H- m- b# {  F+ Z
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
1 w4 C2 c0 n/ i) Q- O* {% e3 B         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
3 e9 u; B9 B! q& T- a( w
# X% ^) u7 v/ p6 i% H! {0 w* t例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 8 O9 {0 m# \  x
         above water.
         % ]- [$ I7 p/ b2 }, y
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐0 M) Z' w7 N$ r* M3 ?% U6 b
. i3 |& ?; V6 O& K) S  n
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.* p$ [0 T/ J! m* c7 [" W# w
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵9 `+ d3 S! Q, W+ H2 K+ s
6 ^0 X  v5 M8 Q0 a
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
) @' Z9 Q5 U8 {3 \9 T         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
! G2 X1 P% Q" ~6 O) P4 R        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生' W: o, C, S% M& G
/ O% f+ x' X/ P- r
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.  I  l6 ]$ |" C+ F) T
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
5 ^2 Y, B9 `5 t7 T/ N  C0 G' X  G, Z* x  Z' S# l
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
% [! E! U, I1 r  P         needle in a haystack.
        
9 v: F% P4 a  p3 Z5 Z/ r! e0 S' Z        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做  T7 }5 r5 G  R0 ~3 b: ]6 w
% N0 E, S3 F& r8 n0 Q! H: N+ h
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
6 Z  k2 r% S: B, q$ v         mountain out of a molehill.
        
# N/ t5 A$ r9 t" K         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
$ C! G% k7 r) M/ m
& F9 ?" O* `9 W" A/ B/ `例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.. `$ A9 y: S% [  T* H) @
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-4 08:15 , Processed in 0.432383 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表