埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2240|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何: F' d/ H/ U0 v, ~0 V

( ?$ n8 m$ T9 r' X释义:even though it may not be important or valuable
+ K7 `' k7 C8 P5 ]' E
6 H( H) ~' J9 k2 Y9 u+ |3 {例句For what it's worth I've decided to take the train.
& Q6 a- ~; \, m% i+ [* I; O0 m/ E         我决定无论如何都要赶那趟火车。8 h% v5 ]: ^1 ], E
4 E% g4 C- ?0 J1 A: Q
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的0 K6 T3 j, U1 X& s9 _, K+ [
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:% A, J5 q% a$ B" m! M% K
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
* ^8 I4 x+ h8 O. ?! c         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
/ n4 r) c! `/ h( z- q( b
5 {/ z/ e5 c4 |) Y( R[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
/ y! t3 Y7 ^& a
: Q/ P, u4 C; W5 j9 r7 T释义the far ends of the world; all parts of the world" r! c" Z% {# y8 {3 u* C: t! J

( G" j  T8 |8 V8 U/ Q例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
% i, G/ f' K# h         Olympics.
         
1 z' b  d2 @8 c         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
- o/ C; w  l* l. A" N. f6 P& _) K8 }7 y+ T$ T/ M
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
7 I# R3 X0 Q3 ]9 r2 {+ x( S, z: m% x           语:/ F4 W) k% s" ^4 _- x2 o# M6 p8 i
           And after these things I saw four angels standing on the four . \) Q) l0 y3 Z1 J- i$ D
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
( H% a! _/ F3 r           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

4 Y) J# c4 i: X6 @  o) Z+ i8 a! a$ g           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地2 X8 S: B! y& q3 p) _: `2 h) i$ }
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发: Z) X4 J- a6 Q3 F" h  ]
9 d  O7 Z& `$ W
释义well rested, energetic5 P/ x# z' E/ \8 I& v( k
; U( Q0 e1 d% ^
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.4 D! P9 o. {) @) Z* @
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。( r6 H4 @5 _1 ]$ E
/ Q6 P8 p. L; S2 S5 i3 O
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
6 z; G/ z/ o7 C. c         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到: J* b2 N' d0 A
         了其中两个:
0 D* t3 @  r8 B& O; k9 e$ m         Forth they walked...as fresh as an oyster.
, x5 y; ?" |) F) U. ]2 F         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:) G8 A, {6 [; Z& X7 h
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
4 f6 ?6 K! V! E  U  ^* @         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

, \* B- ]+ F+ U* R         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了. y9 [4 T- \8 p2 q4 Q* B4 ]
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
0 m2 @/ b3 g0 J7 I% H) |3 e) O# }, V
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
& b$ {. ]9 L' T0 |7 ^  B. Q: b* J) L8 f- p: L. ^
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 2 h2 n, J( n1 ~+ t
         gilding the lily.
         - J) `$ B8 Y2 ]
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
% M( q  P% i, C( i: M  T
) W  @4 r6 u. `; n9 N6 j' L5 t典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
' m6 o! C7 @/ p& ]0 p+ {$ y         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
6 |$ \: l: X- U4 D         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
$ o7 S' o1 ~& p+ m- v! A) e1 i. J         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
* k2 f1 Q+ a/ O5 W. C         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
5 m6 f: f/ F% i1 @7 j' ~9 f2 x         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto   n6 ]& U1 _, T: J0 }; I
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
# R" l: g8 `/ `3 u+ b         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
' ^" k9 E# I3 ~" ?. G         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金0 j8 ^! g, T6 y  ?4 c# W
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种2 K; D) z5 @6 x$ z0 z! b6 q1 j' @
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
% j' x9 r' Q/ G2 X; A% A, |5 q         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
& o+ N  r( j0 x: g8 R8 s0 K  d; b6 |2 D" u" S
释义to treat someone in the same bad way they treat other people0 C1 u. L( m6 }
$ o, l9 t8 f% `' U$ c4 _3 b
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
. G2 o4 i' y" B* r         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。/ e. O( j' B( Z/ h

% G# e% h% ?' D0 X. K& U- U( O- A6 z典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用6 |5 z1 A% N! v& d
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The, Q, a1 e. K# ~: K
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
# ^/ c- \% R1 h, n5 c( z         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the 1 }; {# j7 O: s( i8 _' G  {
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

0 }- k0 ~7 N& g( k( l! F         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
5 V# n  q! [. H4 l9 \' o         此,不禁轻轻笑了起来。* y/ K  G' I( h2 ]. }

- O: J0 {9 E, K; E[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷  O& \/ |  d# {" r/ Z

6 R2 p. |, @+ \/ _! `释义commit all one's available resources toward achieving a goal3 K1 W0 G7 t3 ~

: ?  [# g' y  |5 E例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         / h% M. Y( G6 q0 V* ^
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
* _) S8 C3 n) B7 C' Q, H) Q. W# o* `
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
2 S2 q% i0 ]4 h. @+ z. j. W         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
& N1 Q5 @$ M3 ?% H         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受6 ?5 f4 u; ]# L/ U4 G3 I' D
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
9 I2 f& H4 j0 u) a3 p8 |0 x0 K         you feel

& j) q* c( t8 {6 q5 r) ~5 R6 e/ f( i, j
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
/ z( c7 y+ [3 n  R         and bear it.
         6 S9 r7 g+ R) r! {( D- b- F0 k8 {
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
/ b5 ?2 \9 C* j3 p
/ v3 [( S& z. o2 u# `2 h) ?  H典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
( N" B8 t0 N) X$ ?* l         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
3 \. L2 r2 M9 k4 L4 v1 O9 }         年):
0 D2 k6 s1 u& n- Q: N         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   4 w  n$ U7 E* j; \. f
         after a long continuance of bad weather).
         
& G! f2 b# X& ^# r         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
- [- b) P! |2 q1 m2 f3 a         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
% n4 R! [: Y/ ^, W- r
% P( V2 c* Z0 @8 o释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
/ I( u+ P: ^3 J2 }# i6 q         difficulty

" [1 y' ]: ?- D* e& P3 \8 ~% p6 A3 [
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.) [7 [% u5 i/ v0 u- v% ^+ D( m; q
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。# o1 I. P6 k& V- w/ ]

8 `8 G" ]' S# f9 \$ U典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借1 g) @6 }/ K" e% O; J: C8 p' u8 y
        来的月份》(Borrowed Month):
1 V& y, G# g7 r* L5 m4 F        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
" W/ A+ {8 U7 X6 R. [7 K        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 4 M8 s1 r4 K! A
: X  d/ e( @0 L4 v7 d: K
释义extremely glad, delighted, very cheerful
9 ^; L' t5 b: S5 f! F) y
8 [# ^& e* l. p+ T( U. W例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came : q  x% l( T1 B9 z5 f

* e9 v$ j$ V( {) J         with herstepmother.  
         " X2 ~! c* H6 R5 Z+ n6 R5 ]. u! u
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
2 M7 a# r  x2 k% e$ [
+ b: l/ _0 \  e" A典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
. C( _! \* @$ p/ S         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 / O( {4 H& C6 q+ l" x( u
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 1 f9 a; V; d0 q3 T+ i
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地* F7 \0 P: E6 m' U7 x4 Z0 [

- v  V8 ]( T+ g2 J' Y( U; {例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           7 v+ Z  c  X8 D$ G8 P1 z5 r9 N
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。/ u& n! ~8 s4 w0 A9 z, c0 a6 T

! I# ~$ Y/ s+ |( t/ [! V31.  head in the clouds心不在焉 # R: u$ f! o3 Y8 R4 P8 h

- x8 ~; f& g5 @: c* W5 U0 U' ^3 N" w例句: She must have had her head in the clouds when she made the ) k; H" _/ f+ ]
          reservations, because they never heard of us.
          % e2 Q% _& {2 X3 _/ T
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。' h# d, s: Y/ R5 M- K) c, V
' T' x* f6 T$ q0 t# s
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
+ c! f# d1 [( L5 i1 f
! Q! L6 M( v' V4 @- _例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of 0 F0 b5 l. W' @' l; F6 ]6 Z. y, U
          print——here today gone tomorrow.
          , L, p- }7 w- g7 Z
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规! Z- V' o% ?7 P* h* r2 ?; W" L6 l1 [
6 F$ C2 s9 n3 p5 V0 X- W6 q( W
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.* U9 |, i* e! N* C% q/ |" s
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘7 e) u9 D% Q' [

6 F9 ]. V  y, F# r) C: c7 S例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads : X" n" q2 O: r
         above water.
         3 _% i( e% n. g; r; g
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐. @3 N  d, a* C$ P

0 ~# H2 R, I- s: I* H& |例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.& W; R4 Z7 @8 {5 L3 y) j& D4 h
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
( U  P0 d4 h" d% L- u9 K
8 {7 u; c- h0 ?3 U. z例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
& ~: B1 n( e3 Y8 [/ `4 c         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
% O) Z. [  ^9 l3 Z" `        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
; K1 e; J: j- a( g! u8 ~5 y7 R- J+ h1 e+ m& M4 a2 S; Y/ W$ a
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
* M6 T3 t8 D8 t6 g6 \9 M         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针& h9 W4 q- u. F* V& d( g- I9 |
5 J  l- v  J5 q
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
0 \( s" w" X* i2 Z/ I         needle in a haystack.
        
- `' r! T' I1 a" c8 a  @# a0 J9 I' k7 C        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做+ c" K4 ?4 ~+ u* z4 N1 n
9 r6 H" r/ a( D+ M  z; s, S
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
4 M# ^5 ^1 j6 W# z% `  [# t8 w         mountain out of a molehill.
        ( Q, K& ?3 q! e1 d+ X6 R
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
3 E8 ~0 x( R# v' Y0 [/ B& K+ O8 e
9 G* w. A4 m$ [/ [0 Q& U例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.. J. ?5 J4 |7 u- Z& l
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-16 07:26 , Processed in 0.160433 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表