 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足: E5 [2 k! l' ~" Y7 M+ ~- C6 z
2 f! s) {! C" p) r& l+ }% {
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement( ?! Z0 ]5 ~2 K, i8 _ @2 {' i
7 U$ h, @. \" b例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
+ g9 ]7 H* t, h4 [ gilding the lily.
! ]: R) Z1 m& t+ a 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
* p& t3 V: D1 S
3 j( v3 g- D. E' w/ f% D典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
! T' A% E o2 |8 ]+ ?, C 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
$ s# l: X4 G% D; F" U 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
- |7 }' B* ?/ q Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
3 }/ s+ g9 y) \6 C8 B was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a( Q# g b3 ^. C+ K# t
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
. r5 c: _% f- w" V$ B6 j+ M the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
6 l/ ]0 U' L: O7 n+ G/ B. ~+ \ heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. * O! f/ T% O; g
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金/ L) M% ?& `# {: E6 W
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种/ o: |0 r. j/ C S. x
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的: U% x3 L% B9 Q. U/ u( A
过分行为。(梁实秋译) |
|