埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3439|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
6 }; N1 N7 s! j& a+ O0 o7 y1 D' U( J& p3 |, D! d
释义:even though it may not be important or valuable7 R# |# ^3 {: ]# a- q% r8 `& \$ c$ G

7 x3 v) h) H' n* ?! _. e! E例句For what it's worth I've decided to take the train.8 o8 `: f8 n& f( Z' V6 c7 W, F
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
) {. t. W$ Z5 d- j6 h1 m' i' \, C# [: s
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
5 w  z! N! A" u         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:3 P, g( l* ^# e6 S/ I) I+ T
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
, P$ g& [& T+ ~1 H, B  {         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
! W" u8 o0 p+ v0 a% j# S3 t& h; K2 d$ x' S- }
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方0 [3 D: T& g$ T
& C: V' S- D+ @: I
释义the far ends of the world; all parts of the world1 g1 M$ E  k1 x

, x+ P1 t- L/ \, G例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  / e. g7 {9 E$ z" k! b
         Olympics.
         
/ {: d7 f4 `4 X4 Y" X         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。5 K4 S* R1 Y: `  V6 F4 A

* C  y  P5 P9 _; e" I2 m- W典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短: z/ G6 M/ B) j
           语:
; M1 u+ G$ K2 ]% s$ D' T4 @           And after these things I saw four angels standing on the four
0 v  ?* z6 }; |3 r3 H           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
" S" _0 C3 k- M6 d5 W  G! A           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

- c! r' a/ P/ q. T           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
8 w  P) P0 u6 c- r/ @           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
' f. y7 Z& r' r! J% V1 r: F" Y" n3 }0 f1 V% D$ N( {+ s- D
释义well rested, energetic
* ~3 Q% T, X& h' W
( g7 I; i! b: g. {例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.; D/ O# W% X7 c  z
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。0 t9 B7 F+ {. f/ z5 n" a7 @* j: C
, L& X* g8 a- P# o0 m5 l, U
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
; I3 r4 C5 y3 s& Z5 k         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
7 W2 i: o' q% r. d$ ]$ y" X         了其中两个:
& e2 w1 \) B- a9 V         Forth they walked...as fresh as an oyster.+ g5 q* G% M) O8 v/ W' H
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:0 ?$ F' O, I8 B3 C( g
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
( f* m" Y0 V* Q( `/ q9 S         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

' d* _9 F3 U) _7 k$ `         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了! p: U+ b, ?' H) c) m+ _
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足( Y) {( ], k' k1 l

: H6 Q" G* O5 S7 T" I0 `7 Z释义add unnecessary adornment or supposed improvement
/ J' i/ v5 y1 u5 r& d# D1 B' t9 U% ?- k  |* i6 y" u3 Z6 ~
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
  a- f7 m: U2 ?/ I5 d0 S         gilding the lily.
         
5 ?9 s6 l' }7 a! X. C- G$ h$ g* Y         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
/ A+ L$ {  x  N8 Z' W0 h6 a2 c! ?8 ~
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓5 G1 `6 b% w( W! T, O
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望0 Y4 a9 d, Q' l: ?8 }
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:1 M- d+ A) t, f( m4 B; R: I! T
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that # g8 D& B2 W9 ?
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
' ]3 _0 J/ Z4 J! L0 b5 S" }! ]         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto   K, y" O( M. s. C; T6 f2 ?) p
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 5 N" _: y4 i7 `! n
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
; |6 Y# T6 G$ W# r, E: j         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
0 g7 k* ^2 E$ U5 V: g         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
  F8 y# K  I" X2 R9 p# Q) H         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
; W" i5 R+ S' e% O* Y' ~+ u5 f         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身" E' Y, \; U* ~7 y( j
6 c  E4 U8 C3 O- l; _) C$ \# f
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
0 i4 n2 d8 I* q" Q6 y$ U7 x  `, M  j+ n( k" p! w
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. 0 D; H) J' q5 R  d0 Y/ c* Y
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。0 k) B6 H3 x# N5 T6 p

- r" I% t. w# f$ p, N0 Z: n. ~" `典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用" R3 C5 k: s# w$ ]
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
/ Z& P2 E/ b( M& \         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:4 f( U- `8 A* U3 f- P
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the : V9 {  @# V# X- J& Y6 M' V
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
( Z( E  z$ b4 y; n
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到. D: O7 c- k2 ]- Y) d  A* Y
         此,不禁轻轻笑了起来。9 S  C# f" w, @1 A  N

  h+ `, Z; }' e& Q6 x[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
8 S, U# Q$ H5 Y: p7 _6 Z& T/ y( G2 Z+ d
释义commit all one's available resources toward achieving a goal! h( f, T2 |" y8 e6 E) `5 p; O4 s
: ?  \" u& ~1 j: ?3 P" m; W
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         , Q' _* x: Z4 `
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
5 q3 f$ {, P+ J
: H9 W/ L' G! l: w9 ~# G  u典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
! }3 T: o$ R+ c4 ?( Q         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
' ^5 |+ V8 U1 L9 Q         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
5 k5 }3 D, w0 Q2 q* q( K$ K" h释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  0 c) b9 Y. e/ e0 a# v  b0 a
         you feel

1 M# h5 M' e( K; G) t. S' |1 T' k5 y* }5 d) t  @! r
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ( m2 B# p! K  t
         and bear it.
         
8 g( }3 M7 H4 |  O8 [2 [         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
# `6 c$ R3 n" X* m4 v5 b+ o
- M# c0 l+ Y! @4 U3 j3 }1 K. I典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。( P5 F9 j% Z0 c' f+ m
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
# f1 N: h1 j1 ?3 |& H         年):, Y; Q1 [" E: d* d
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
! ^& c# y; Z3 t/ Q9 q6 s* ?         after a long continuance of bad weather).
         
( o. O9 P- ]  q  V' [6 z# P         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 . U- [- C+ u/ j, p9 i% b* R
         话)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
% ^  y7 W2 \% {4 ~" D; ]2 ^$ t7 A/ y8 C1 _( @# Q/ {: t) o
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a : K6 x! {# L4 p) L5 n1 Q% a
         difficulty

" A! o. M& K+ k. k5 m! Y1 `
/ B; J; K* R1 h9 a5 b4 c例句Griting his teeth, he dove into the icy water.$ J$ D, G$ p, P4 J8 X2 f5 J
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。9 I" q) p/ M  |; k# C3 N
% L7 H6 F1 ^# h# R8 |/ M8 w
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
* K! o: L. z/ D4 a, O$ q        来的月份》(Borrowed Month):
+ f8 [# w0 q. N) n( v0 U% ]( |0 ]. I( F        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
* {' V1 p5 }" P0 e4 O9 P        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
* p: Y% }+ H" k  `) S! e* j
6 I  ^1 Q& N, E2 u- t1 y3 T释义extremely glad, delighted, very cheerful
0 ]0 U- `0 _' ~
, W: W) `! W* _例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came : {8 W7 t# l/ H* c
* [5 ^+ B, ^  r0 i
         with herstepmother.  
         
1 W% g3 a7 x3 I' {4 R         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
1 W' x% v$ O( I
( E. Z/ h& a( b+ l0 S% |6 N典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 1 q2 B6 E7 [+ v+ u) x+ n
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 4 }3 \9 y) z# f; v4 F
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 & b0 N; J4 y' ^4 j# R
        心情是最愉悦的。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
; Q& V* I" R! n/ B: t5 X2 i6 {0 W) r7 t7 e1 Y$ ], r8 l) t
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
6 ?9 b/ X9 h$ e2 B2 i# X4 u+ @         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。- v, u; R6 J7 \, J0 A

6 Q% u0 C: q! {3 o31.  head in the clouds心不在焉 9 C  a/ _) s+ A7 {3 t# A, @( f
' v# q7 T2 |; @% I1 _) C
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
5 z2 f$ ^" i# C0 S! I; v          reservations, because they never heard of us.
          ! p- n1 @: _9 `+ S
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
. \; C  ~- [9 n# a3 I7 ?- c- f9 M
  A9 W  ]' `6 A$ T[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟; J* i4 g2 ~; T- M: d3 \
0 A! V; T6 c, q
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
' n) M7 [( n- k: H1 g  P+ ~          print——here today gone tomorrow.
         
4 m9 w, R1 G+ P; |9 D' m+ H0 ~          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
: t# y; i9 c7 ^$ E/ B) A. r: n! Y( W6 p
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.1 {* Z  k: d3 {$ J7 o
         我们每年都去海边,总是一成不变。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘8 H( P4 z1 t7 U2 X

" q" `/ T' n1 x4 J  Y# v5 ?8 b例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads   T: p; r$ p( s" R" \! e
         above water.
         2 y. ?2 q. r8 X& r' Y! z! r. U9 W
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
* j( K4 C0 ?) E5 k' O
/ f) c$ \3 s6 a* t6 M/ `例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.1 j9 I! X9 Z1 A
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵; {! {3 a4 B% p3 m; j/ c4 b

( r1 B/ q3 m3 \/ N9 A2 g6 D例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his % r8 S$ a! r( }+ h8 X
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ; _: j- W6 z( Z7 F" Q- [% M' T
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生+ K$ ^# }- x' I1 m
+ F9 |% N: y( e8 b5 g  V
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
- C+ D3 ]" u# Z( I8 j         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
5 v4 l; D1 ^/ X) y/ y" J- |" Z& O3 Y. K2 I
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ! X% b3 C3 q# l( k% A5 f+ M
         needle in a haystack.
        
0 s' o+ B6 V  s8 ]2 `( z) q$ u        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做4 {- e9 y, W" F8 F
( l, x6 h+ f% o# U' L. t8 Q3 B, o8 d
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
) c) v- N/ ?) D# T5 r         mountain out of a molehill.
        
! e4 ~! L# u6 ]1 Q) ^         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然0 A5 l. I8 H- }6 e1 w8 N
$ [7 M8 k* A/ O/ p& c
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.6 r* I4 u* A( W/ M
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-3 13:28 , Processed in 0.166147 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表