埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2527|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何( b) h+ u; p0 k+ }7 {% t
2 Z5 u" S# L4 X* p9 T3 _" v) d: g
释义:even though it may not be important or valuable) d5 }  U( _' _' o

3 w! Q, j9 l0 w3 m例句For what it's worth I've decided to take the train.! G2 @) O. ~6 s5 x- B
         我决定无论如何都要赶那趟火车。; `5 s8 R. [, {- c! ~! |8 i

  t* D6 C6 t$ F% d2 [典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的' P  Q" w# {% V" v- U
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:3 q! w" X8 x6 w# W
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.+ |1 }+ |# c* |. x  l
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。" H; ^' `0 @  a5 x( Q4 T

7 a2 b  ]& J# C! t8 ?1 _[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
( K  n0 U+ J1 A( R
# r/ o5 a/ H9 m: U6 i3 q  ^: \释义the far ends of the world; all parts of the world) V  B2 ~; b5 p9 J2 L9 l# k
$ j, f& z9 ]" J& R- Y; ~
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  $ S. _3 H5 j1 z; n
         Olympics.
         
# z  T. D  @; B3 q  n6 v         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。" E/ M6 \+ S. I) g/ V+ e8 f
' R  h7 g$ f0 ]; V! S  n/ I
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短. R; o7 Q8 o8 A$ C, Y% J& {2 S
           语:
) D; U8 i3 L+ u/ Q           And after these things I saw four angels standing on the four
; j9 L5 B# a1 h! J           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the 5 J& v( H7 D$ R( V4 {! ]
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

( v2 N1 G; s$ y9 Y) w& Q           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地9 f0 L6 V' m& X- ^$ H+ ~4 r
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发; j+ N6 d; @; Y$ z( s. ^* ]

. M& K0 M- b. {: y释义well rested, energetic
7 h& B9 f% a5 p) e2 S' S- ^2 ^# {# F7 o$ z3 X  Z+ k, v9 h
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
' }7 l0 i5 g# y2 q         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
+ c3 ]- o  [: _3 j& F8 p1 f3 u6 o
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷. H$ m: Z0 F. D6 c# z
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到2 Y- g# J; Y0 X  T
         了其中两个:" |9 p3 J* ~' f5 W6 T* `  d" q
         Forth they walked...as fresh as an oyster.7 M0 v/ L. p/ ?* J( _: }) Q
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
) e2 {3 ?0 F6 C  f# @6 h5 C         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,. Y0 Q0 d+ _+ v: d; H' g! ^
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
- K* U" n7 x. K) Z' F7 e- F4 P0 D
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了$ u! v# {- ~/ N) f8 q
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足9 }3 `% \) C) S, f

/ q" R4 Y  ], ?% \2 P释义add unnecessary adornment or supposed improvement
( J# r/ y9 x; J5 e
) n9 v5 S/ h' n/ y& t* I例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
1 I) M0 C( K; z         gilding the lily.
         4 C1 \+ H- G+ x. l2 n7 b
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。7 z. w8 E+ b5 V
  x+ I) X5 d4 O% u& J& J0 v% H
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓& H. D7 u/ u/ G9 R. O) S
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
# _8 k: Z* ^4 n4 V" ]; {* W         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:- O( p/ r# x8 E1 N' d
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
4 F" g% n  Q# I         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a8 l9 T9 e& C( n
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 7 r$ B$ ~( G5 y5 U+ ^$ G& p" l
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of + [2 [. P. P# Q1 S# M
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
- f6 i% c9 W8 x3 i* V) h         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金, P0 c% y8 t9 L; c
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
6 h. n2 Y! q' I8 }# g" w         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的& @8 C* T6 Z! ~8 H' s$ A
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身) Y8 N; z, {# m9 K) p8 z( D+ d
" p) O/ B3 S& s% T; o( a' T
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
" W) B6 Z8 N9 t2 t# n" p7 J: W+ }* l
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
. p9 f% \: E" ?) C& o         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。. ~5 N% V. ~" a* `* @( n$ L1 ~

/ d# p' t2 |* S  I8 m典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用# O2 b$ |1 I8 x) L' a# {+ U9 r, v
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
; G, Y& @: N, R) _         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
: x9 v: J+ j- A' }- R9 j0 Z) n         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the $ {/ C6 H9 M% x- _8 m
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

5 T" Y4 h! d, M" M. a         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到2 _0 J, g) S$ u3 y
         此,不禁轻轻笑了起来。
+ z* y* p( a/ H0 c. G  `9 T" }
( n3 a- D& q2 _& r! C3 ?0 B2 E[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
* V: W2 a! F# D3 g6 z) I. o3 ~7 z" L# I9 T9 Y
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
7 J$ T) Z" o0 v* H/ y$ l+ c6 C' ~7 |; m5 p1 L8 _& W5 }
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
* ~; E: g( w: C  R% w0 ?8 h         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
2 S1 P* t0 X* Z4 W0 n9 L" G
- {5 |* Y$ F/ X) ?9 i! X典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for ( o# [# b" ^" L: ]) h* [% y, W5 f
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行9 L4 G; I! ^# ]4 f1 E
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
" c0 ]3 J- D4 S3 W8 J" ~( {! O3 ~0 @释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
! D! x! i9 t4 [- h5 g  }         you feel

/ b, ]' }% ]/ j. k2 L* R/ m, \8 Z2 H' z7 H$ Y; p: q% C) {
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin   e! G" a0 _, @, M
         and bear it.
         % ^, R( v  }( N( `4 l' V; B
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
" O+ C8 z( E, p! d3 N! \6 q  t0 N$ l  @- T' h' q  \
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
/ Q# {: j( C/ T1 B         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
- w* s; {" b/ R5 q4 F- }         年):
+ y: `& B# e  Z         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   5 h$ }% B' b1 L4 z! ]0 q# Z) M
         after a long continuance of bad weather).
         9 G( Z# q/ d0 G1 M; @1 W2 x
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
8 h4 E+ I! R5 I* |7 ~# k         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
; s9 _7 N( K0 ^7 B( o: Q9 J
. t% W0 @6 F4 O8 d5 B释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
0 s3 Z1 ~8 t* c0 J9 ]- F" D, S- E         difficulty
; O# m' i3 m! h

- I, |# r8 g) W0 l6 u例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
* D! @8 e+ B/ S! T( w, C- N         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
( {& z, M( k8 S4 |0 L. o4 x5 U( O4 l9 u
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
7 \' S* A$ u2 x# {- r' x9 }        来的月份》(Borrowed Month):7 x; y& }1 |5 h% T4 ]" p: O1 V( E: ]8 V0 \! q
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
, l2 j4 i1 t6 L& ^7 S9 m0 D        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
! F+ Q0 I* \) E, u  j: p) P" h
: Y( N' u' h; l$ R& |3 n  \释义extremely glad, delighted, very cheerful
3 u$ B  \( m! O, h) X$ [
, \$ g: q" R0 h例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
0 t( U1 I. ?0 m5 |5 a; a" q+ a4 o& u
         with herstepmother.  
         
* z, }  J$ F1 ~4 `+ N; G         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.) f: y1 G: F3 O5 Q3 {1 e9 t

* \# L% w2 ^* s- d) U典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at % Q  I* f0 l  h
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 $ q* l  i" u6 _# R" @! B& s
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
1 z9 ~% }0 `& S' V; b; ^, h8 q8 F0 P, ]        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
0 C* ?1 m9 v9 r; T( K6 D) {! J+ U6 Y
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
2 i8 v. e. F9 K( l         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
! ]1 _! F+ q# M9 v( q1 y
3 y6 R& M. e) D5 k1 A  ]/ O31.  head in the clouds心不在焉 $ s% p, s9 `$ y) l. O; u

2 T% m1 C  E, T8 G: H1 E  j例句: She must have had her head in the clouds when she made the
  a  f. z0 R; c$ V5 m* }2 m3 G          reservations, because they never heard of us.
         
" e0 P: o* F! @7 n          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
9 J/ L) ^. H; ]# \" h* Y* Q, ~4 z% S/ R1 F: Z6 N
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
% l6 S5 h+ j/ K4 i; X. G
- c5 ?* j+ t4 Z  V  `. {7 g例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
' Q7 V8 O" }$ N! _          print——here today gone tomorrow.
         
2 d$ H: y; ]& Z5 q          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
* }5 f# e! J" k
5 l3 u# \1 I1 ~) q1 `例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.6 ]" ]6 p! S7 ]# k
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘2 V" @4 Y1 O6 C7 \& E
* w* X3 L' }& t
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
# t* X3 \0 l4 O         above water.
         
" B4 z, ~3 v7 h  q% F+ E  [: Z         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
# i# a5 u4 I  I! [& H$ J4 v+ ~9 V) t/ Q6 p- F0 z: C
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.$ l- b0 [2 ?- _- u
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
" O* q0 j- D9 Z: G6 }3 N) t. p) ?% r" }& V2 n4 h& |
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his ! c/ q, g# x  S8 y
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        " P' {* |8 ^# ]9 N
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
4 }2 D) _8 a0 d! W4 S7 I. S* G; V' O5 C, \+ j8 y7 _
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.4 _$ _" w9 S" M5 i
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针1 C( Y0 j0 v# D4 d, S7 O; ~, ]

8 x& [7 K0 @+ q6 Y例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ) S2 \% L# z' J) W$ P  l
         needle in a haystack.
        " C3 P1 s3 w5 ^! s. n" y' A! c  q
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做& U+ m. [* l8 q

/ C8 t/ D/ x( [0 `例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
# F' X6 @5 Y' b8 G2 t$ c+ h         mountain out of a molehill.
        
, Y, q4 l+ C7 {4 x. i, q# ^         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然' o; O: V8 p2 \  @% E

$ T/ ^; A+ c. O2 k例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
0 @6 v2 p) ~$ `, q# ]0 h- S         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-30 20:34 , Processed in 0.164185 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表