埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2296|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
4 N! {7 Z; a2 ]& _( {
  B( \1 Q5 J- V4 p' W释义:even though it may not be important or valuable
+ s) {) E  [" R# r/ {& q
: Y# A5 x, @' m# r% ~& b/ O3 d例句For what it's worth I've decided to take the train.
" d8 S( M8 m# C. t         我决定无论如何都要赶那趟火车。$ J2 R6 A1 F" f  z" ~( L+ {# K8 Z
* V" P, f0 X& d8 z
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
5 g  _$ ~) b, X& x, n& `- ]         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:4 V. B4 {9 i( z" h
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.( ^& V" e' y7 B  s/ J4 _1 b
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
( K5 N8 F# a0 \' v+ X
2 l# ^; r2 ]" `3 f8 E2 t$ M[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
; t; b# E* P/ P4 H+ y8 f/ g9 M0 q
释义the far ends of the world; all parts of the world
( ?: i2 @) j3 W9 c- x: r/ Q( ^" S1 v, k/ E* v: z
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
$ v  `* V% `% A% x0 R2 Q         Olympics.
         2 D1 q( s4 V" \0 M6 e. K
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。4 `; t2 h- y1 y) E  K6 O

# a. [7 g) ?( F$ h7 s: v7 Y8 a典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
) [  K, q% M( K3 o$ X. ]1 \& }  u           语:" k, N7 ^% e/ x( ^
           And after these things I saw four angels standing on the four
& a/ r9 F: z( Y' |( F) w$ f           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the & j/ m. X8 [0 I3 \8 C
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

$ V3 @9 y; G9 \& u1 @6 E) w' w8 q           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
/ s% n. b" H, l4 M0 B! l4 z9 H           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发7 g( b+ H  W, Z) ]8 r1 ^
- N# a9 j$ W7 ^$ l4 D
释义well rested, energetic  a3 |  X$ m) d) \& K, w3 V

4 Y) |' ]" r- D6 K# j0 n例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
2 p, Z  O, X$ q, p: H         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
  s8 ?7 ~& Q3 O4 n# W' a& y) d# G1 ?
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
- a" d9 N' x7 [. d8 O8 Q         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
0 n& U% J( Q+ o4 }/ b; P% b8 r         了其中两个:8 x1 ?: [( i1 D* B
         Forth they walked...as fresh as an oyster.2 U; t" ^0 ]+ {- m! u2 B- S
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:/ Y8 I1 O* d2 q( q
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
$ K3 F, W# `2 R3 r6 _( l$ W9 }- ~         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
& T6 H- y) X! L6 G: ~" X0 z$ w" l
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
' h+ d( T' V4 F9 `7 `; q/ Y( b         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足7 A) |" U0 J+ Z: e7 U$ @0 E% i
2 Z+ v( k" c& g! I
释义add unnecessary adornment or supposed improvement
. c4 t9 z1 q: ^; U- P$ Q
6 K- F- C3 T* a0 a% g例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 7 b: ?3 H' Y$ {6 P2 h9 |; o
         gilding the lily.
         
, G8 F9 N1 C# r4 a- h         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。" F5 l8 j! g& N( [# _% W
1 y8 s* w% X" m, L
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓  b: z: e8 Z; ?! {& {+ O4 g% ], K5 Z
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
- l* T3 {3 [: s3 x         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:, D' b7 ]) F6 M
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 3 \+ q6 S( {- N; J
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a6 U/ i/ {( O5 W) ?
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ' A5 A& q8 K1 c. P2 N( L
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
: H9 O+ G' [( Z) i9 A2 a* N* N         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      $ u- R0 ?' ?/ g" V
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
$ {3 `# N# h- u) ^& ]         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种% Z8 H% y' K+ z( j. P) P  P- D
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
- [( G0 F$ f& B4 q' ~; u         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身" ^- I+ ^8 [! R; K4 q
% g% m9 W/ G( U3 @( L+ W9 C. F
释义to treat someone in the same bad way they treat other people" Y" ]/ y- C  P# E- {+ E4 l
) Y. z: `9 h: ]& I7 c. I
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
4 T" H$ @, j$ c         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。5 m$ k2 u( R+ {

" @6 r, k7 |8 |6 W+ |/ r/ z- m6 Z0 I典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用0 k( L$ D. J5 S6 a! W
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The9 A1 V2 t# ?9 Q7 n! H0 \
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:) `7 j/ @. S" v, U+ ]" }
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
) O8 v, F3 M1 A# q         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

: M+ r1 D, ?# z         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
' g" \8 C. n' I9 X         此,不禁轻轻笑了起来。# ^$ L1 h! d; k0 ?6 h3 N$ G: w
1 d) M0 V+ j; i: Q4 b2 X, D8 O
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
# E2 Z. m6 u, }: n* H4 f, G1 t" M8 f+ ~* P5 _- ^. A6 \9 B. q
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
+ z( m' t7 G9 p% a8 P- A
1 d1 v; Y2 b; {2 c3 G$ |& L例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         $ P2 S" }3 t$ [* k9 d! `
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
4 ?  g$ q* E! }+ |8 A# `2 C% W4 b. d. z+ z0 F6 C
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
6 h  F1 E7 Z7 d* r3 ?         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
- Q# {  w# Y5 A  i         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受; H/ a# F# ]  t* r; y0 q, h
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  ) i3 ^" K6 b( z5 x/ X+ ?  E! f; y* ]! W( g
         you feel

$ J5 }0 }0 X& c/ L6 }# ?1 N) l3 r9 X4 S3 g
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin + Q: |5 }1 W4 F5 B+ e/ i& @
         and bear it.
         # y/ i; G. L5 s- W/ Z2 p
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
% S4 [, x+ J& [8 d  @' D
0 @0 g4 C. I/ @0 L! O4 t: ?典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
- ^$ i; v( @" N0 l, I8 ?, I2 O) R6 r+ X. r         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17756 }+ Z  Q- q+ O4 ^% I
         年):3 J0 t+ W7 z; R( v, }/ R  Z  T
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
& x# ?. }$ ?4 I2 I         after a long continuance of bad weather).
         8 s# n" h, J6 L) K& _
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
! z7 _9 U( {8 N/ |' k         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
& o3 y0 t1 q% G, Q- |' Z+ _2 k
9 d  P" `4 T8 m' H; p释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
! J: D# l* i" b& Z5 b- f) @& u1 v' o         difficulty
# R8 f3 h7 q6 t. z6 C

( ]3 d8 O9 @; t) r# w例句Griting his teeth, he dove into the icy water.; p* C9 G1 W$ |# Q9 k
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。! K6 C2 ?$ D# P1 h

2 M' }+ N& ?& q9 y/ X+ G典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
' @6 A% O  g- T" s: r, b: Q+ Z        来的月份》(Borrowed Month):
4 @. K6 S# J5 N" s3 h        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
+ |- L+ R  Z& ]2 f" K        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 / `+ n- O9 Q! `0 p" f& m

- A0 [% a) E- R+ a$ {2 e2 T1 M释义extremely glad, delighted, very cheerful
! _7 }7 m. C& F- I9 L4 f2 i/ e4 u/ _9 V! n" _. J- y  @
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ) M- R( u2 i. j- m& ]
3 `1 N" I" O3 S
         with herstepmother.  
         
/ Z* w/ Z( x! `; K, e         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.3 N: @# v- y. z& o: z/ o0 ]5 i
0 r1 a9 U" X+ V+ H" h
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ; g5 E2 |. X0 a  A4 f3 J8 ]: y  [/ R* D
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可   I0 B0 ?+ |# y8 @% i
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
& r2 }/ h5 ^; R- |# V        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地( U9 D: I1 v) J
1 |$ N1 }3 S; h1 m
例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.             h, x  B0 j: h* q6 c9 ?
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。; k3 L' W& A4 n# }! M  R: P/ g+ Z# e

/ u8 t% A. t( Z- N0 `7 ]31.  head in the clouds心不在焉
% f! C6 w! O2 g3 r7 \) d3 G0 q* j$ `9 p' M0 n" J+ @
例句: She must have had her head in the clouds when she made the
% i8 l( C6 Z& n) h' o5 d& f$ h          reservations, because they never heard of us.
          4 _4 c$ `) D- x; r% i, e6 Z
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
* R4 S+ I0 G; B% S' i% _0 T' K: l9 h# M8 A' b5 ~4 Q
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
$ g: Z/ m7 R; R) s. E' X
! Y# ]& y5 V7 n- z例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of ! @2 w% u2 x( d" ~  R/ g) Z1 v
          print——here today gone tomorrow.
          9 I6 x+ R: p; m' X2 ?
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
2 Q) V# Z1 H/ t1 P" f& w. \6 Q# P8 j; `
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
' Y& h, [) A$ F) @$ _7 K/ \# F" Y         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘) j- X3 @5 r1 t

( _+ s" z0 _+ M例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 8 Y* K# r# u+ W. k6 o1 \2 g3 }
         above water.
         
; V& a4 F& W$ P$ i  G         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐8 X4 t2 R9 w% _% S

( e" C# M2 c* N# D6 F8 ]例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
& w# [9 w, u; N2 g% V  h& y4 S         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵9 c$ s, C9 Q* B; H

. I- Q! i& l  c- e9 p: \例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
) R. `' H% K2 J- ?0 b         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        ! y+ i3 R" E. G* U1 H
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
" l1 `0 y3 H8 \9 P) B1 L6 g' ]% r  A& Y6 O
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.' g1 E! k% U  i$ a
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针& V: y( {/ q- x  g- k
- w) v2 r: [, W* C$ O; d1 M
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a " Z' j8 {0 i* I2 `
         needle in a haystack.
        ; \5 s% @: i: A8 D2 r
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
9 ]$ h6 x- F0 r  h2 r+ O
$ I7 v8 @2 i: t5 c例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ! W' X' x2 C  o
         mountain out of a molehill.
        4 W( v+ n! Q- d! z7 ^& L, O. e5 [
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
- y3 k: @+ O$ @$ G0 W9 C: r3 J& N( P& o5 d
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
9 F1 L( a( a2 B- a. f. f7 Q2 e3 m0 R7 H         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-17 00:56 , Processed in 0.177722 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表