 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足7 P. |* ^& A1 G* X8 V
7 B2 ]2 w% V0 _4 e0 J! \释义:add unnecessary adornment or supposed improvement4 R0 t0 K1 P: S1 J& z# P8 F; @
9 D& \/ d0 D- l5 O& m7 ?6 C
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
+ d2 C$ `6 m3 R9 ?6 r gilding the lily. + Q; I; e5 a9 J( ?# `2 M0 ^
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。7 r. c T8 [2 I q9 r, V2 M" Y
7 }' T) i( ^. @1 r
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
$ l7 @. V( v& E 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望' O) w' c% Y+ t+ v4 N2 ]& g
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:7 t7 t2 g5 t& d" I6 J
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
. P0 Q4 D3 x3 Z; p" a3 @, T4 A was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a9 t/ I& t( e/ b- V' V; `& l
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto * D& S1 N* g: \- k' Y
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of , ~' r" ~9 f0 P2 u
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
5 r, c, U2 {. g" f. X# w; e0 X 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金. Q0 c, L- W$ X1 ]6 D
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
; w/ Q. Q& J* F4 d. S9 ~' y( G+ V 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的' G. Q' X" x9 k$ \- n# ~
过分行为。(梁实秋译) |
|