 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足) ?2 T+ ~: c1 [/ J1 P- f: a- j+ y
6 V9 [, [7 x! w
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement3 V* P; m- E0 @* w* ~
/ h( O+ ?9 l9 x
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be , b! `; I6 x2 \' M+ H
gilding the lily. 0 \+ n3 j) Y5 E, p+ ^2 m: V
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
: N! r* ?9 _2 L; S: [+ b7 `2 ^* Z o& `& {2 Y' @0 ^8 | M
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓8 F# l" P6 n0 r* @8 l+ ~9 e; Z6 T' n
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
8 E% @) Y8 y: d) w/ Y 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:3 `3 f/ @7 h1 L' ]* E7 v
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ) N& k r X6 u7 |) ]
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
/ P- ]2 n: U* f perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto ( `% h% p" @- N! W
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
& _" O0 \) U- U heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 3 B8 _% J/ b3 n
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
- X$ W& y1 C7 h3 _1 u" t ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种4 e, t$ W. \5 Y$ R2 _
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
6 a/ q( { Z% o- A0 c 过分行为。(梁实秋译) |
|