 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
7 S( \4 `1 j, P' U9 g7 ?1 ]' v" F" D6 V( {% @, ?0 K0 J6 t& h
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
/ ^) U& C! g+ ~8 m! u! z. P5 B* T# N% ~- U( X
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
/ E6 b. ^+ [( m/ X gilding the lily. . b6 [% R4 X& [, G
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。8 z& l, t0 x1 E J- N1 w
0 }' z3 a- Q: n; {7 r% }典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓& j% ?1 C8 X: ], F" j7 a
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望( ^& g& x, g" K. D; P5 k0 i
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:9 x- c7 U/ V8 K& @. G2 Y+ Q
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 2 q3 c* I: _% H R
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a* B: k( E/ T. a \8 n- c& F
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
5 z: t! h( L1 E# J$ z$ @ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
8 X8 S6 n7 v. f heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
+ f: Y0 ~/ d: Z) G7 w2 e4 R 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金 W5 q# Z+ h; T3 H
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
7 m# l6 r3 v& G) [ 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
/ X& u& p: c( G6 @. n8 ~ 过分行为。(梁实秋译) |
|