埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2487|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何/ w& U% t2 ?* T

/ k, d8 P& k" e: V9 r释义:even though it may not be important or valuable& k; h  ?1 h* |) `+ z0 N- f

. p( f% t; }$ |. O4 h' H5 o* }例句For what it's worth I've decided to take the train." {9 n; P3 P9 C' f0 Q
         我决定无论如何都要赶那趟火车。
; e2 j( C) m4 _, d. D$ v9 P
$ X( R- w9 M$ V0 V0 K典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
0 ^% d  N( z$ K/ _# U+ w7 ]         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:+ }$ {5 L  D) ^1 L
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
5 x, w: l. E$ Z4 k  O6 [: }3 `         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。, C; ?2 @; h+ U4 B

: ~! I" ]* G  H: c9 B" a: L7 ?* [[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方0 @0 V' K9 b; e

; ^/ z0 o! @6 a0 i* b' h. C释义the far ends of the world; all parts of the world
7 S  H7 c9 Z. p4 j% R9 F( b3 h" t5 q" k2 h0 i; G6 z1 [* c- l
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
1 R. m5 O) F6 s; ?6 Z# |4 N# S         Olympics.
         
( f$ y4 a' v0 K6 V3 _! w         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。8 q5 s1 Q8 r6 I$ q/ j( w& {6 ~

" h5 t  I1 K4 W典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
0 ?" I7 B. A: S) n/ k           语:! ]1 \1 A9 _  e6 P& J
           And after these things I saw four angels standing on the four ; }8 j: z0 V! r3 \
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the & b0 W) n% ~% e% P
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

/ X5 a- |" I7 T! f6 h, p           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
* x) A* b. j# \2 w- B- I           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发% a: y6 ~6 S- [1 ^3 l: ], L

0 K6 j) N% t% ?7 Q8 o$ \7 h释义well rested, energetic
7 R  q5 Z- D- S* G( t6 i% J1 o6 B; O+ }  d- i
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.4 q' M+ p4 e5 K  U' q6 j" A
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。+ x* q  H5 I) r8 N

* e5 X. |/ ?/ G) x典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
6 F( j! Y8 S: }0 A) Z% T) f: x         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到" G) N" T9 Q$ D9 L& n
         了其中两个:) H% J! A8 N4 `1 T. L6 Y
         Forth they walked...as fresh as an oyster.
. N& \! s) x: q         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:1 ^2 S$ ^$ J7 C3 p; x6 z) ^. ]
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
6 Q4 H- b6 R; b; E+ y         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

( {- q6 v8 O2 U4 m! J# e         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了! S9 r; `: e" B8 z4 Y- G4 x
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足$ {6 t3 u4 v) B: [% S$ q$ U

2 m9 P7 S- p8 X: N  z释义add unnecessary adornment or supposed improvement
) S/ m- J; M5 K& `4 l) H$ v  h3 L9 V/ v$ m& B( N- O  T
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
7 H! a' N- Y5 u6 a& E/ p* Y         gilding the lily.
         
/ o* u; m: v% a6 i         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
7 s3 N5 P2 \7 g6 g0 F. j4 F9 l5 s, n. _* C1 Z# }
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
  D7 l6 w7 b. c, {. r         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
3 Y7 ]% f$ F2 X% L1 f+ x         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:( b) N8 y  }+ q+ a2 b; A1 V
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 3 |0 M0 V. R3 t. g
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a' ]2 G5 a; L5 }) e
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
8 v8 H2 ?; h! v+ d         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
( O6 |( A2 b: k4 M9 g4 @         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
% u& A0 u2 l/ O0 m7 k9 ?3 F         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金9 ]# F% v0 p' u( V5 o7 q# ^
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种1 A0 W$ h- C6 z  H; F* P
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
! x0 U6 F, {, x- @6 w* U1 H- \         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身7 H3 d5 t8 F7 O" `' o2 `1 L
. U: o7 f3 ^" @! q
释义to treat someone in the same bad way they treat other people9 l: _- d9 ?- z

2 b' }( S/ A! p1 ?. U例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. : m1 B0 ^# x6 i4 z
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。- M+ p: I& F6 O* j( ]
! p- k' q; q1 e5 T. J! F
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
5 M( a! X- {; b7 |         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The, ^- u% p/ I% a* J
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
3 u: }+ \" F8 R; L         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
9 v4 G2 e" n$ j& S1 }2 N  q         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

# ?( _- e/ f* T* A4 f% p# M         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
9 Y, W1 R2 j3 C# b3 y         此,不禁轻轻笑了起来。
/ l9 U: f' _+ v" M( c$ x) ~. u1 n2 v  k
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷& _+ V; u4 ~  u: _( U

6 v7 o' C9 Z5 K: C3 T( y0 ~释义commit all one's available resources toward achieving a goal
  T& [" t7 |0 G$ \  l3 k4 y
! e! L$ Z' c5 k例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         : o% \- Y+ i, q9 W9 |# N% O% R$ R/ z
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
/ q; j) _* x7 p  F* A
, W9 i, X1 s+ R4 Y) j: G: D典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
. ]3 {4 _0 A/ a         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
' H% h2 c2 b8 M/ O; V$ D         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受0 n6 G7 D' P5 A& A9 j
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
* N: J& U# @# a  }         you feel

8 D1 N3 G  `  x9 c0 H
  ^1 K) m; K( g: @例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
$ o7 y0 {, N3 N7 I& ~6 M         and bear it.
         % g& j* I7 ~) S  O. [; z# N, e$ g' ?
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。, e* X  u* `2 w) R" c

7 L# r, O( y/ |6 t. C典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。9 {& l% T9 a, ?
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
. E4 y, |4 L$ g         年):) k6 v* l/ u' D: s( U" {$ z. e9 J
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   1 W, D5 x8 {& Y  S( ]
         after a long continuance of bad weather).
         0 T2 O4 }& K9 P
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
9 u2 P6 @1 a2 d/ d: b         话)
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关. k/ ^* @5 K( Y1 Q1 c: ^$ L: @' P+ o
  o/ p0 b# E$ M2 f9 o4 ^
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 3 ^, w: u3 d' z3 J* j7 z. m% T5 b
         difficulty

3 y5 Q# Y" W! {0 L2 E0 {! M5 }/ s; f* J; G/ S* \( c
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
. X$ m; ~, u. u3 r: y, x0 M         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。7 S) L( E. J4 v" Z' F" J

" ~1 C# F0 a4 n& N; C典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
1 q/ X+ K1 M8 X% R1 Z2 [/ c% r        来的月份》(Borrowed Month):
5 U7 ?# h% J% |7 J0 n7 ]        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        / ]  [$ K7 q  |& T
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 $ f8 g) L7 s6 x1 r1 e1 F

1 r6 E! Q: i# ^0 M, J释义extremely glad, delighted, very cheerful5 M  q7 @% }* Z

* L5 x9 F/ k* v: `% y例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
: {8 I9 z1 [1 @$ {. B+ N  Y8 T2 A0 S' U( `1 U/ O3 J
         with herstepmother.  
         
8 A' e$ M9 V8 }3 [2 N8 W         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.2 Z7 k$ N+ K* [! \" y: g6 s) i

6 v7 y, e& k0 C典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at ) J, l% {) n; _/ g% w: x/ B
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 7 z# e) y, R$ D" v( w& ?2 Z
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 , T  |' s( M$ b  N) d
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地1 f# T* D) L; m8 @5 N/ `

" w8 X! f; W) L; D* _: G例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
: D. n. N5 g1 c8 s! E/ Z4 D$ J         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
& c7 N% P/ Q; D. m7 R# |: x
1 }* E+ T1 q, i# o1 ~9 G7 O( b: L31.  head in the clouds心不在焉
, W; G6 t  {$ `3 m/ h  U1 c/ ^- l
# ^/ F6 R4 U# I7 L% e6 C例句: She must have had her head in the clouds when she made the ) [5 O8 J& w! R3 u' Z& N7 C
          reservations, because they never heard of us.
         
  J) b/ N! q' l" r2 L9 g: {$ I+ {. M! ?          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
- L- y. r' a# T% I; f6 B$ m) G2 L: n9 b9 ]  q3 M& k( B, x+ |% c
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟9 z# ~; |& G) y# w
" U1 {1 K4 @! v2 @' U
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
$ H* Y6 ]. [" N( B3 @! `& K          print——here today gone tomorrow.
         
8 ~' V% ?- [8 D7 Y          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
: Z7 f. J$ y7 ?  ~. B4 ?0 e) q# {' G' M$ w* G( c9 @+ c2 E
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.3 H. q6 X% K+ Y# s
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘" n8 \, _" D* m, h% y* D
6 `5 y5 R- R1 P3 J. T$ p
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
" `7 V' i9 h& Q& r         above water.
         
4 t' J7 d8 Q  K% w" o         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐
1 v1 @) _3 z. L5 H+ K5 O$ F3 v
4 [) D5 P- ~/ ^9 V' o; E; @例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.0 S+ R$ p- J- `) [
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵1 B; p4 ?# m2 h( i% J
, Q+ W5 d; k  E! Y* M- Q4 {
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his - m  P2 m- ^% }9 t- E: t" c$ ?7 x
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        : w8 N4 ]5 B+ t# p
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生" j& \* F. Y9 w
$ C( m1 R3 V0 n+ G3 r
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
0 F: p0 s9 M; }1 Q. l) J. J         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
1 J% i+ o7 j1 [) l; i" f# @" z
' }+ b( U8 P7 N2 }. H0 d( [( D3 v9 m例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
$ e) {( z& m) P, C" b, [         needle in a haystack.
        5 c2 [, R; l1 M8 Y0 ~# K/ A
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做4 z# W5 Y7 ~% H; O

& _2 U/ J' g' f% t1 C7 \. H6 F) C例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a ; Y: T6 ~3 v' H
         mountain out of a molehill.
        
- y3 S- `$ m" b( T         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
% Q$ t' |* e- F- _7 z
+ z+ z+ o: |7 T- c( L/ A例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.) `! Y2 ^. E% ?- A- W; }- J  ^2 U
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-19 17:04 , Processed in 0.217740 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表