 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
" |2 O% c+ [5 d) |3 s4 x/ q: |, ?
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
. z! B. N) F0 m& O! Z1 l( {, J4 `1 B: n( Y
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 5 `& P: |2 v M: x
gilding the lily.
+ b/ P# Q& e- ~0 Y- K9 g 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。8 E( T7 @ G' V9 a& ^6 x! P
! y7 q: {! O R* a% `0 Z8 A
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
$ O# V- a/ ~5 j& {; n; Z/ r 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
8 c6 u: J& G1 G% B1 L 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:6 C I& w$ o# c. Z
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
& B/ h O7 O% l* |* i- x was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a9 d' u* \/ Y; \4 Q
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 5 z/ x3 d. x* |& O, Q+ Z
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of 1 ]2 K+ d8 _% Y# Y$ u$ p) X
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
3 v9 d2 E* d8 q$ q* z* t 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
1 J# k$ D& `3 [/ D* l, b: F8 z ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种+ g+ d1 m% h% H6 n& D/ M
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
/ g! F* Q6 I2 Q( `- V) C/ W 过分行为。(梁实秋译) |
|