 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
, v$ W- b; f# l4 O% H
2 c1 l2 M1 ^9 _释义:add unnecessary adornment or supposed improvement# }* }4 Z; J7 \! ]+ b# ]! U4 S
( B! ]' g7 k9 U6 A! W1 M1 e5 Z9 c
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be , { }% x3 E- r4 i
gilding the lily. . C2 X* q( F; d5 B
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。8 m$ x! A$ W/ K$ v! a7 d
0 c$ p1 C6 s/ ^9 X典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓- @+ ~" L6 B# q8 W6 d( S# ^5 b
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
- ~/ B1 m- |% L/ F, l3 d, t 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:/ s8 |6 D1 p2 a2 D$ g7 w6 @6 U# }/ V
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
% G Y4 O0 w- C9 u0 C& q7 w O was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a V H$ U @3 Z" f; F( [
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
V4 n, x" M: D1 R. Y2 B8 j the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of # ~0 a9 I" I* j
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
. _* H& V9 h# L 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
. a1 |# i1 B) Q ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
& S4 s0 @7 I1 r' \2 I- J 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
; P {) D6 ]: O+ S; O* G# S! H 过分行为。(梁实秋译) |
|