埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2586|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
) Q! e6 @8 y. }8 H) P4 c' [% {
2 s* ?* o/ T0 z% a+ [% D释义:even though it may not be important or valuable2 c; z3 A# X' G0 O7 Q& j7 v8 t  b$ z. v
# K5 T1 J& [3 }% z+ b
例句For what it's worth I've decided to take the train.
5 I" J. K) Y6 b* M9 b+ ^         我决定无论如何都要赶那趟火车。  R+ Q- T. P0 z" A4 B
3 V9 H. d7 h9 D$ h* g
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的) D! i2 D* t' h- M
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
' G  P* k% n1 ?- R  _         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.( g5 G3 u% A+ T$ L
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
( D  x" t* ]4 I5 e& s1 a' ]6 E& [& \: m& b. z% B( a8 }
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
$ ]8 A* \$ I- Z+ x
2 P, [/ a9 C8 D; t释义the far ends of the world; all parts of the world
3 s" J  f. M! T5 c8 {
3 O0 r5 k6 a: h- R7 m9 U例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  + N( a; a6 F. s7 y0 B+ r) M1 A+ M
         Olympics.
         7 J2 X' y2 l( K/ p
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。7 d. B4 M2 p' _, r2 J) C% T. k
2 B+ w; m  m4 ?4 C7 r  d
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短- M! N/ V; ~7 ^9 a1 {+ U, A; {6 D
           语:
0 R. v& i8 n! s           And after these things I saw four angels standing on the four
8 H  e- F: c/ X6 O. e1 u# I           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
9 X1 C' E7 ~4 a' h# N, {           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
% _! ^% e8 I/ i: h  |
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
- X. `/ W5 Q; O8 ?; r! V# N           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
1 k0 K7 {% I3 }+ C
8 s+ ^) E, f" ~: f释义well rested, energetic
" ]! |0 m. H9 o5 M( S9 S# f/ q1 \0 G1 ?: v9 Q# x! L- B6 [
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy./ U1 I5 J1 |" A, R
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
1 ?  P5 I, x* t- T2 G8 {; @  e9 C
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷9 X  A5 v8 P+ ~7 f
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到/ ]2 z; |" ]$ H- l0 c* o* N: B
         了其中两个:
6 ^& v& o8 E- k         Forth they walked...as fresh as an oyster.
( G5 _" P5 W1 @& Y# u5 D. d         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
: v9 \& D" c/ }! K0 n+ E: {         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
2 E0 L3 Y8 A7 s7 \4 Z9 f         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
8 ~  t3 D+ x9 q" {% y, j# H
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了: s9 r/ z% _9 u8 h/ J3 n, \! e
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足0 S% z0 q4 ?9 g; U3 L+ i, D

2 o* I% m" Y: `! r释义add unnecessary adornment or supposed improvement
. j! n  {( F8 h' i8 A$ W# m; x% o9 j* r
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be
2 \% J' i& E/ e" r0 {) W: V         gilding the lily.
         
% S0 ^8 \5 d6 ^5 ]& J9 N( i! W         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
) z! i! @+ u7 n% y8 J7 A4 a! H  h( E$ p7 j& W. p5 C
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓# g9 A$ b  k1 J$ Y9 j1 V
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望) ~0 E4 P- W0 Z  z: W7 [
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
7 L0 t( o% s8 h/ g         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
3 J& D1 B2 F: f         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a7 d; l5 T+ f9 n7 c4 W6 @8 S1 i
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
7 |5 N7 N! U& V; w% R, q, z4 d) \         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
- |$ z( \' n1 q$ d4 h; O3 P; s         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
4 b  w  G, h8 d& r         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金3 s, K* h% h! G" `4 x
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
3 s# H% m! P- H: R         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
5 {0 k  w8 ~& O         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身( u, u& A7 ~. _2 h! d

) O- {5 D* [4 M% A释义to treat someone in the same bad way they treat other people
4 \8 k- s" J* ]: V
: I: e3 y7 L+ H) w) B1 t例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
5 z2 E# u( i9 ^+ |0 l0 b         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。: b8 g$ _6 q3 x  J
/ Z- V' \+ s# u0 T
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
$ Z9 u1 q! Z) o8 X, t         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The# k# R% m, {9 t* w
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:0 e4 s+ d+ k$ z' c5 a, S1 G2 l
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the ) Z" Y& I3 d. |( g5 O% o+ d1 @3 a
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
, y! }0 z  R1 q8 x
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
* c, ]1 B. y3 U! y  n5 z         此,不禁轻轻笑了起来。
9 P3 L& v# S5 M: J+ v
) v4 K, {( Y' |8 a. S0 T- Z[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷. [8 B5 y- W1 \! X/ T

2 A! `; m! m8 ]" d/ p2 J释义commit all one's available resources toward achieving a goal5 K' s. A: C8 x
: ?% x; d, d7 U
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         8 m* }4 }! v' \& ]8 v$ {
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。! N, |+ K% V7 p& @8 x) J8 ]7 ~

, F) s% S* Z( E/ p; [8 E+ j典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for   F  D1 h! P6 M' U: B
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行  w6 W( {2 K( d5 q: E! k
         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受8 \) B% @) A" }3 Q7 j
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  $ `: E& }! a3 w- J2 f$ D
         you feel
* U% i/ O+ G9 K; J

& A  i( d8 \: N例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 1 h1 s# ~  a3 h; r+ {! C
         and bear it.
         1 B6 ^3 x& u/ m: S5 _* r# V" V
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。% |  e2 ^! i7 z8 {/ T

% f8 ]( p; _# `! ~: F8 Z1 F典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。2 _, l4 {/ Y8 j9 x- z% M2 g
         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775$ A2 f" y/ o$ Y3 l% B
         年):
' @# a) C  M) }, L         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   8 ~4 g, s( O' K8 G  y8 j9 K& \0 g
         after a long continuance of bad weather).
         
5 i, d# ?. \) g: ?2 @% U9 s+ r4 ]5 b         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 5 i& h* l7 Y0 Y% I; V4 W
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
5 x% E' W* W7 G9 h; ?, p/ F% _. J; C% K
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a   [/ c, _$ [* i4 f% M
         difficulty

1 T# l8 }2 o. P# @9 C5 E2 D% d3 }6 w' E8 h; P5 x, ?' W
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
5 x8 V& f0 o6 ^6 q4 ?* t& P' N( ^         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。8 |6 f9 `9 b" T+ q' w  z4 J' C2 A

& t* p  l1 H' ], Q8 P2 l典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
7 t$ P2 W1 K! J& E        来的月份》(Borrowed Month):
  t3 J7 ~/ s* K$ q7 k; U+ N        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        # w# E  n4 r# ]! P" {- ]3 `" l! B0 [
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
' e4 l" F  V5 K/ L! b
3 r6 q9 Q# v: _3 b' b1 J释义extremely glad, delighted, very cheerful
8 r' w. ?# M1 l) X
- m; C0 t5 y0 E0 h' j例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came , \, ~& T2 H% ^. |0 u$ F

+ I* \" f3 U* E/ d4 f3 b         with herstepmother.  
         
$ z4 P" p. o+ B  q7 `5 Q1 [# U         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.# ^$ V3 x8 z3 ]2 _7 U; J

) A8 N$ U% ?8 G! M典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
. z* O6 _  w& A         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
: ]& W' i8 |4 f6 ]# e         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 5 \+ b9 X3 w/ M& @4 |& q% c
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地3 a, u: q& I8 d( {9 [

: S# A% M8 g, z# N2 ~例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           & O, J  R0 G5 m7 [* z
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。# f) C3 f$ J' M$ p
5 n3 n, c: ~) V) ^# p* P+ l+ P
31.  head in the clouds心不在焉
/ O" q5 Q  R* n: o" y- Y: S0 j2 l8 d6 `0 [* j  o
例句: She must have had her head in the clouds when she made the & E1 L. R. C# Q" s* V3 E
          reservations, because they never heard of us.
         
9 f. X1 y; a/ J' K          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。( S* E9 M$ y# H2 p, {. ]0 {+ S; ?
/ U0 q: P1 d, \3 q6 H5 ?) Z
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
4 D) z# X5 i# ~$ G- ]
5 @, t6 e: I' x9 P" Q* C6 U  G例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
  ]% c5 v/ I. J" E5 ^          print——here today gone tomorrow.
          * y; z) u+ |, c* V4 |$ ?3 v8 `0 }
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
# d4 m1 J+ h8 O
0 s% h8 o1 Z" D/ P' v例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
8 L( w5 _# [5 A         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
% L. J* i  w, q& ?, K
4 W* e) Q) M  u0 O4 b) c" p6 d例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads & w7 o) h$ ]$ K) }- b/ F
         above water.
         / m) S8 i3 O+ {$ q& S
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐$ l4 L7 [" d& i9 h, z3 V4 v
; Q( c; \  r" {0 T" x. S* M4 l: c
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
% I$ ?( \" R, e% L5 x         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
( A  M8 t) Q( [1 c6 J' C3 L. h! m
/ p* B6 v% f2 U+ H* a: R+ U% ?/ ]例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 8 [" u! p0 }# c3 n! d
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
; k/ L6 Q1 [+ y( z' D7 |        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
1 H7 F' T- ^7 u+ x" D! c+ U8 ]. ?( e4 h' ^! H+ r
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.3 `. J- r: d; j; }1 b4 s8 g
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
+ _3 |, ~$ V& O9 `9 {/ ]5 V. B" H. _9 d( P: n
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
/ [! j" b9 w4 x! h- p5 q         needle in a haystack.
        
/ l0 _. Y* O" I7 P        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做2 K* m: w) g. ^6 p( }& q6 b# s& C

" v  n, V; y( p$ O例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 0 p) I+ m2 u0 C! }# ?9 b& C6 N
         mountain out of a molehill.
        
$ |: z, v1 e; m" E" b  F! g5 t         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然
% Z5 B0 l9 g' h& S. J
+ Z) f% m* L. h+ O% y2 v( U0 v( |例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.. h, h  X% K& U, L
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-13 15:46 , Processed in 0.211890 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表