 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
7 y+ M/ o0 l: i. C2 F a
3 t: F/ y: L* j释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
" m! N( s G6 _+ U
- o" d! I2 j9 }( S' e, Y; ?7 j例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be * K1 a+ h( t# {* P
gilding the lily.
2 F, F8 c/ p" n. l 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
2 O1 }. q; s2 f5 u# \- q
( w7 i# k* N" U0 u! |2 T& K典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
; Q @( l0 r$ ~# z 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望% _- h* A! G6 r* e/ K" z3 ]1 E2 d
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
( _5 D* a6 N6 \. S. M# [ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 2 k* z- x3 Z* d: G+ I c
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a! p: s) I2 z& Z
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
1 ~# }# X- S2 \ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
! G: t0 ^, \3 J8 p+ g* { heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
7 R F% D+ R( }' `% p' A 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
2 l- Z4 b5 l k) G5 ?2 f( | ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种7 Z3 U1 F+ Y+ D) |- a! Z
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的' o# Z! D/ l4 T2 T; y/ @
过分行为。(梁实秋译) |
|