 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足 R7 V: R/ r& C' Q* C. }& ]$ P# w( U/ v
4 c$ t" K' [5 Z. e
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
. t2 c; ^( \4 s( D0 b. _$ b, t
: M# ~" X8 A6 r5 k* K. V2 O. u例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
* @" a' }8 o2 d! r gilding the lily.
, @, T7 S" |! h# N 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
3 N1 b. _7 p s0 P
4 g2 ]8 h5 ?) ~+ L( o3 h典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
( q) m3 S% O3 J: O 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
$ K0 g* f2 P1 m7 g 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:9 p% A! t; c" W: D
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ! W. ^* h( H0 M2 N) r
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a+ w/ w( C- |$ Y$ R* q2 Z
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
' i! C; L5 l( u the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
; `0 ]4 P; P9 L8 X+ I/ v5 R' \7 P heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. 1 [) c+ ]/ z6 V' m$ a! J
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
% m+ K/ I$ ~: D% `% c1 ~ ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种% }' _# _# z8 d9 G
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的" R- W, k8 u( l' Z8 L' ]! Q. D% ~
过分行为。(梁实秋译) |
|