 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
4 ]- B4 K8 d! C: H h- L( S1 ^" y/ n! ?- _( P- x; }& K
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
- t5 R3 k! B' @1 Y( L
# M( |! E( H, J5 ~" G$ }; B例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be / B R9 Z: M: W' y. ]
gilding the lily. ( {, }' ` Q5 w! h: Y7 d) H) z
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。6 ~$ I9 C' S% E9 ?
7 [$ K% Z {( k) t9 g H: S典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓" w, ~2 J, H# x" I' b6 z$ V
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
6 `2 b, r+ H5 ^* ]4 @# Z& v6 H 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:5 O! C# Q. X% a- }/ z: J
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
+ [# s% M8 r. O& O6 G% q9 O was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a- q p# B6 G+ I8 l. k% w) D
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # O, p( ^: v3 O
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of * }# Y. E& `+ t6 l( d" Y
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ! X8 O0 i% N$ g4 [# g
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金8 {/ R# Y m. N m" S
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
! i9 S A. T$ d 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
! Q; C7 S% Z/ E0 h; t; [! x! e 过分行为。(梁实秋译) |
|