 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足# Y4 y$ m% ]* F! Y
- R6 T9 p% w9 C
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement+ A7 \. S: T4 Y3 ~
' f0 y: {7 U4 T例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 8 L- D! Q* B( C, ~6 p/ G! i7 J
gilding the lily.
9 v2 M; G0 r( |2 J 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
3 `/ Y. A1 S1 `3 R, c* ^: K# {7 R* i
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓5 m' ^- ]/ T. `. A
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望$ K! T- {. x+ w
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
) o g- x2 c# u* C1 W+ e9 p Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
( M2 O6 n: ?+ b$ Y4 N was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a6 d: {0 `" k6 I( z' K+ F
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto * K4 N7 h' g: N# m) U. b) Z
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
# J" Z% ^$ N! Y; n* U% _# N heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. $ M! z! L; e- e- Q
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金7 q% ^6 Z B7 b* @
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种; f: P6 C8 I- N; e' K
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
, G9 A& X) V& g* f- t7 ~% H 过分行为。(梁实秋译) |
|