 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
1 Y" e/ } N5 @: @( U( P2 v7 ?8 a* J8 E+ l2 g/ x; ~
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement/ M3 u" I) S" |7 S4 b5 t
0 I# G0 \+ l# d& i例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
$ `% I( u' Y9 m& T. \0 h gilding the lily. 6 O" e# J* O, U! W+ ]
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
* ^: y! d' d# K$ d# z3 E- {2 J- u- Q, B5 Z- o
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓7 V" i+ m5 Q- L" r( @* ^6 _; `: x
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
! K& Y5 U& t9 ]( l3 ]9 a5 _ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:0 Z z8 {: f% s( Z) q: f% t1 Z4 |
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ' u8 D, H, V& \; M5 ^! R0 G# m
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a' s* Z1 f+ J1 g5 u O9 e' k4 D9 K
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
( P0 Z# Z2 ^0 n9 O L2 A the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of + h m$ I: ?% T. @, T
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
' [; Q3 C. ]% K& J7 b 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
- b$ G' S0 K! j ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
) {) N- f) v6 } 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的- q! s' a+ _1 y. o& K0 u
过分行为。(梁实秋译) |
|