) R. x3 e$ q' f5 X8 z' z今天也是我上夜班时差没倒过来,睡到4点就睡不着了,上网来看看。平时这时候正在医院忙呢! 9 U9 }( M `0 F' N$ F2 |4 p2 B$ P1 W* {9 m1 S( C/ r
给你发了短信了。! v5 i. B2 K9 l# @. g
N9 c5 x! C5 P7 i
[ Last edited by 一叶知秋 on 2004-12-21 at 05:17 AM ]
Originally posted by judyc at 2004-12-21 05:18:6 g6 W/ N2 d5 k
你好,看网上的贴子,知道你可能是做护士的,不算打听你的隐私吧,我想知道这个读下来是不是很困难,原来查过SAIT里的课程,有一个大概叫,不好意思英文忘了,就是医护人员的一种,专门处理emergency的,救死扶伤 ...
4 T; b& U2 f" b- O6 y - J+ T v; W; I, T: l" j你说的这个应该是Paramedics吧。外国学生也是招的吧,要不可是歧视!这个工作和国内救护车上的救护员差不多。听说在这里工资还是很高的,就是辛苦。 $ D+ J: I8 J4 j w* P; P- k7 t7 ?6 H: B- c8 L3 X$ Y/ N' m
医护工作的语言要求是要比一般的工作高一些。主要是1。医学术语--要和医生,药剂师等沟通。很多情况,不用术语没法沟通。2。普通英语--因为病人可能来自个阶层,各种文化背景。有些人用的英文比较标准,有些人尽说些俚语,土语,对我们来说就难懂点。3。在紧急的情况下,在和生命有关的情况下,听错就可能会导致大问题。4。和当地文化背景有关。比如,前两天上班,交接班的时候说,病人一早要去WW+(念为WWCross),要我做好准备。我根本就不知道那是什么,问了半天,他们告诉我是一个癌症组织。知道就没什么了,要做什么准备也很简单。但当时可把我急坏了。要是一种检查的话,那要做的准备就多了。还有医院里什么“Paster Care”。原本也不知道是什么,后来问啊问啊的才明白。3 g# y3 h+ \' v) }5 O/ F