埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4293|回复: 6

【转帖】吃个明白喝个痛快——中国传统小吃的英文表达

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-6-19 10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。   5 N- [; }3 J/ h  q* T! k
  中式早点
* D% Y+ Y2 c' ^5 N2 }/ D) p! H" O' X! T& x4 j4 V) y
  烧饼 Clay oven rolls
8 e' k1 l$ V% z  D6 G( `- q  r' y! k* A$ |, N* O6 B' O
  油条 Fried bread stick
8 [7 N8 E8 g5 c& h5 M! z# L' [9 h2 V8 k& A5 P: Y! S: Q3 V
  韭菜盒Fried leek dumplings
# u1 a( k: Q& U7 a% v5 g* T
! D. i9 Z5 V2 R* O  水饺 Boiled dumplings
% F5 p; ?) @  l  ~& {1 I/ `7 A, ?2 h4 C! e8 _" }+ B
  蒸饺 Steamed dumplings 3 O8 _" S3 ?# d. w
+ j* [& e  Q9 ?; k' y
  馒头 Steamed buns . n: K" W  ]  I: I5 [7 D
: q4 c% F, C5 ?7 B
  割包 Steamed sandwich
, R7 w7 W( d8 r! O1 a# c2 M; N% T- [9 g
  饭团 Rice and vegetable roll
5 d" E$ S* n* _7 n. s% R# J$ V6 R7 O; E
  蛋饼 Egg cakes
  x* n# W- K/ v3 m" x7 i6 v0 W# M2 n. U( k0 ]$ L
  皮蛋 100-year egg , @8 u* @& E9 ~% l

- T/ K+ B0 s5 R. i  n- A9 O3 k  咸鸭蛋Salted duck egg
4 J: S$ p6 a$ c( C- G
# }% n4 T! [6 t7 R: G  豆浆 Soybean milk
) j/ z9 r) R6 c; ^! @0 V; \  D0 Z$ g3 u) f( ^, b. Q: B
  饭 类 9 K; w1 I: Z) O9 r$ B* h
8 ]0 V: M3 o' y3 P6 ~5 p' ~
  稀饭 Rice porridge
* f1 z& b. P9 V/ e- \
5 F. k( I% L4 y: s2 F5 I  白饭 Plain white rice
) W* T0 G& }& ^2 c( K( u
+ |2 g, b" C" N  油饭 Glutinous oil rice 9 ^( a" L; w& c3 {( k' e

, s' e* C2 l6 _+ b: W" [5 [8 b, V  糯米饭Glutinous rice
% X4 F* v8 a: V4 r5 O( r  j
0 a: F6 a/ ]' [6 W+ V  卤肉饭Braised pork rice " G8 j/ i, x, j" i
- `0 n4 m& i/ C5 O! V: r. H
  蛋炒饭Fried rice with egg ! i2 R, b. ?$ d: k% V/ {
2 a( l& P! r9 _5 l8 X+ `
  地瓜粥Sweet potato congee
( c% B- p- s3 Q
; Q% M* y- S6 t4 h  面 类 - ?( D) T9 r1 o( i+ r

/ A" e2 \: F0 B  L. x, p; J# G  馄饨面Wonton & noodles
# ~4 [, P3 s& s8 [  _
' y0 q8 n3 ^) w% [  刀削面Sliced noodles # U8 j+ V# A, _

# D" Y8 `4 r" a: ?( `- m; M; e" K  麻辣面Spicy hot noodles
2 y" `6 a# |7 x! F0 X
7 T9 v- }/ s& r! m( i" j  麻酱面Sesame paste noodles
; ]7 A5 B8 z) \0 R
0 @$ b! X+ d5 i  鴨肉面Duck with noodles 7 T& L) ^$ [$ R# F

: V) A) i/ z. m6 M2 B  鱔魚面Eel noodles # n3 A! T1 q1 Z3 T, \
% v# s- r5 [. X, e$ ?2 J
  乌龙面Seafood noodles ; ]8 S- X5 R* G6 h
- l" D' {* z" R+ o
  榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles
4 m* b  k& p$ a  f% R, p6 \; j; {% O7 n) ?+ D
  牡蛎细面 Oyster thin noodles . w9 ^. c4 R% N5 t( p1 L. v& a1 B2 S# d
1 ?* a6 u7 M) v& |
  板条 Flat noodles ) ~+ B8 l" {; D  p- {+ R

2 G( L$ S5 v. ?- W  米粉 Rice noodles 9 b6 U+ o; I* d1 ?
' `* @* M3 e; a
  炒米粉Fried rice noodles
1 }# F7 c2 ^% a
# s3 ]  X8 t1 z: V- ^" Q7 n  冬粉 Green bean noodle
5 [1 {+ b& Z! ^/ n2 U2 d6 a8 B' |- Z$ c
  汤 类 ' n4 _  y' u6 T+ Q2 K7 {! y7 L

1 Z8 b% E: A0 a9 G) B  o  鱼丸汤Fish ball soup + ~. h0 s* h1 i5 ?) g& J. |* K
& q* `' Y& V3 y8 s' ^6 k
  貢丸汤Meat ball soup
3 F: g: `) S+ ]: s9 \- f
' F' a( f; O1 ]& M  f- q  蛋花汤Egg & vegetable soup : X+ _6 O+ M5 {2 }) n

0 Y4 F" l" T/ S2 O. |" F  蛤蜊汤Clams soup 4 w4 b; a0 m% f9 `1 V  [  `' ]7 J

; Y$ J8 ^  @$ x' k% G' Y  牡蛎汤Oyster soup 4 \2 `+ Y, \) E3 l
: n2 i- q* O  _. @3 V
  紫菜汤Seaweed soup $ s4 z( U" C9 H3 B
) D( O/ ~4 Z7 R' ?/ x. V9 m: e
  酸辣汤Sweet & sour soup 9 Z+ x, B, r& [$ y7 f
5 u& |8 Y. u( |+ F
  馄饨汤Wonton soup
( m' c1 l4 o; [- f9 G5 a; m+ |- g/ E9 [; l
  猪肠汤Pork intestine soup % ?" v. B. i/ R" A! Z- B

* F1 c2 p, V5 o: G, _( K  肉羹汤Pork thick soup ; ^0 q5 X6 M/ G& A
$ W+ O; b% i; X8 u  l" n$ Z
  鱿鱼汤Squid soup
; R, g1 g! {7 f
' r& _6 n  H; R2 o4 A  H  花枝羹Squid thick soup
0 D- ?' Q, p8 G# W$ \7 I
# t4 K6 s) E% c' n9 D. s  甜 点 % e! g4 V) l' B2 [

3 z8 B" s5 B7 e2 y/ o) q  爱玉 Vegetarian gelatin 6 s1 P, c# o) A6 x9 n( C8 N

' _/ G) R6 f5 `% I, o) C1 C  糖葫芦Tomatoes on sticks 9 C) }$ ?3 |* j) ^/ i/ k6 H5 {

( J/ H0 |7 f6 O/ K! r  长寿桃Longevity Peaches & q3 z6 _; s0 k( B1 k

, b5 d; D* f8 q& P" g  芝麻球Glutinous rice sesame balls 1 Q% D. x# Z* u1 F8 Y6 l( z2 b! A

3 |& Y+ w5 x, m5 i* ^! I. X  麻花 Hemp flowers
" z& V) l3 f$ j6 }* r9 ~6 K& ^, @2 W) t: K: k, Z2 L
  双胞胎Horse hooves 4 X7 |+ R! Q: |7 ?( O3 \& o

, B" i' I3 P+ }: G# O: p( z! ^1 t  冰 类 : K0 F( L" U" U7 A
: r  H0 d& v- i' l# q
  绵绵冰Mein mein ice
; T7 e; e5 ?! a* @1 M3 L5 U2 A2 D8 _" W" ~7 E( I; ~8 K% j2 x* s
  麦角冰Oatmeal ice
- E+ v- Y$ o) g1 o3 a5 O& `# I1 |$ O: C  F- W" R
  地瓜冰Sweet potato ice + l: T! {: p& F9 ]# }; h) N

: ]2 _( y8 A  o8 @- N& l$ v  紅豆牛奶冰Red bean with milk ice
7 L3 }+ a8 Q# N9 y# Q
  Z7 A5 @) p( H% V3 r( g6 W  八宝冰Eight treasures ice : M7 u- T& X9 j4 e
: ]$ D; p2 l% x# s4 b
  豆花 Tofu pudding
2 N" R0 z) E# E" p$ O& p/ e$ g; Y" d5 y# M4 V6 b/ d
  果 汁 # R2 b/ ?/ B! l! V) N8 K
3 A7 u9 p/ N( q4 h: Z# j
  甘蔗汁Sugar cane juice ) V  o/ Q% p8 j- _9 P
' P: K4 W) |: k* I9 u
  酸梅汁Plum juice
4 h8 S0 L) e& j: S( I4 ~
1 W! m  c' n" T$ B, {" f  杨桃汁Star fruit juice 1 k; S5 }$ L% {4 R' A; |

. ?2 w7 P/ H, c5 g  Y  青草茶Herb juice
) F7 i, C* R, A9 ^: F/ m2 w
) ~1 W1 \' L! `' f  点 心 / V4 Q0 A4 M" f
  k" d" Z6 z; e+ M* R- V3 L* u
  牡蛎煎Oyster omelet
; k5 s* r5 e- {6 C& E: D8 c& t6 E3 C$ ?* s, j* l
  臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu) + Y8 [7 ~) \' b6 B* r/ M& M# C

# |0 J. t7 i6 I  油豆腐Oily bean curd 5 Y% s2 |7 s! O# R( _

& b$ d: a8 b1 p9 N" c: W  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd
$ q1 H/ q/ F; c  l) K" L1 f; F" N& U/ i
  虾片 Prawn cracker
( q" a2 [( u) y& s& t- C4 q8 R+ ^2 x1 S
  虾球 Shrimp balls 7 n* V& m* i5 {* i" d0 w

; E& q/ w) b/ A9 j, P( I/ ^) r; I  春卷 Spring rolls
$ q% _! m# |" S9 m! n9 @& g  Z% e" C! w5 R4 c8 N
  蛋卷 Chicken rolls
! D+ h" y: T1 W  m$ [' w8 w1 G' {( O' ], m+ \: Y4 b0 O
  碗糕 Salty rice pudding   Y, J1 S3 t% z# D% w) Q' M6 [. U5 p6 U

6 I) z, A3 ~  _' T; z  筒仔米糕 Rice tube pudding 2 j6 A4 I% W: A
; f  P! k* h: d  y3 O, C6 A
  红豆糕Red bean cake
$ Q. A* t$ t0 X8 I6 a6 _
. ~0 E1 G( H8 L( Z  绿豆糕Bean paste cake
5 @2 z$ z+ e! r2 S/ H  s3 C2 W0 p* O/ b9 k8 A, l9 q
  糯米糕Glutinous rice cakes
3 ^" o$ w/ F2 N" N2 X. i, H5 r
: f+ x. ^+ X/ ~! k* _8 g  萝卜糕Fried white radish patty
, x0 C( i% j" l0 s: G! S, s/ [: T  B% n9 E, G, b. D! j# q; y2 r; m0 C
  芋头糕Taro cake 1 |! n' ^6 s+ q9 `- z( P  H5 |; P6 f
1 N. g1 ^4 B9 b8 K: \0 h% [+ B
  肉圆 Taiwanese Meatballs ) }/ q- V2 f" h9 e

4 d5 z! q' j/ P3 x' a, B6 `  水晶饺Pyramid dumplings
: i, V" }$ V8 d6 W  v0 Q1 n; u& ?& Z/ i* g1 P1 w
  肉丸 Rice-meat dumplings
3 f4 d9 |4 j7 z* g. ^7 B
) @/ M- E% o5 y: F$ S# {: i# {  豆干 Dried tofu 9 b7 }7 M# H8 D3 ~
; ]. O. P- ]) R
  其 他 ( I, O4 u- ^9 u8 N6 U
# X4 `' K8 d: T" E. ]( [1 t0 X
  当归鸭Angelica duck 4 ^7 Y* o: R8 p6 F
! V% v4 Y# o  J: T
  槟榔 Betel nut
  S2 Y: Y3 [8 t2 d  h/ a) J! o. h
  火锅 Hot pot
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-6-19 22:33 | 显示全部楼层
恩.有必要看一下`学习ING
鲜花(115) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 18:14 | 显示全部楼层

很想吃。

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 21:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
在Edmonton,油条被叫做Long donuts,皮蛋叫preserved duck eggs,不知道在加拿大其他地方叫什么。
/ }0 j( n1 ~" i# j# j
# E5 X7 d$ s! I0 m7 C[ Last edited by 美梦成真 on 2004-8-22 at 12:14 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-4 16:52 | 显示全部楼层
sounds great!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 17:59 | 显示全部楼层

全!

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 23:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨。我都记下来了,有的还真不会说,太好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 20:36 , Processed in 0.204610 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表