埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4158|回复: 6

【转帖】吃个明白喝个痛快——中国传统小吃的英文表达

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-6-19 10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。   9 ^. @/ g. S* c' x
  中式早点 2 ^: G8 Q' f/ Y2 ?  @5 [
& U/ R5 i5 S" D8 V  e  Q5 D
  烧饼 Clay oven rolls + ~2 h& S* b2 g9 `" b% K) r

: J  n& n" U; j& Y/ e2 _  油条 Fried bread stick
/ c6 ?1 L- U! o: g1 B+ Q. v, z: t- P: \& z+ }& b# w
  韭菜盒Fried leek dumplings 9 v0 f1 F7 }* G# O: u
. a7 |- h, Y, T4 a% M) u# l
  水饺 Boiled dumplings - {, {$ k( u# M  B$ ?- a

) s  q: _9 t' }, [! Q4 Q  蒸饺 Steamed dumplings 8 s4 s# T" @7 p3 M. {

9 r/ U- s; j$ [3 q* P) Q3 s  馒头 Steamed buns
  P( B9 k$ c& _+ D) h+ g* C/ u' `6 ?5 A
  割包 Steamed sandwich 9 d/ }6 ]( t- [' T1 [, W; \

1 Q  c( V8 H$ D7 p6 c  饭团 Rice and vegetable roll . J* ]0 T6 Z6 |) ?8 C$ A, m

* ^( M! y) K+ P8 b+ p/ C  蛋饼 Egg cakes
$ K' f/ J* _1 S0 l
2 M. P: G- H& X: D9 w  皮蛋 100-year egg
  F  B+ T7 Q8 i$ p( G" y
8 P3 A5 O0 v, v2 V! l, o# T  咸鸭蛋Salted duck egg
4 s) {8 l% _' Y( @# d- X& Y. a/ b; C( m. V# R  J
  豆浆 Soybean milk 8 z# v$ B/ D, k. j! ?: s

6 K5 ~5 f; a, Y  T' V% s+ F  饭 类
% r( n. A9 i# x# Z# m% [6 S
: L4 x# K( r' _" D; U1 w  m6 Q  稀饭 Rice porridge
) J8 h$ V* g4 ~& x6 e
: }  p, @. e- g2 z# R1 h: ?0 u  白饭 Plain white rice 3 c; e5 A% c4 p" ~/ o
" D' t5 J; l8 z' P+ _! c+ p
  油饭 Glutinous oil rice
& ^! D1 W; m/ m2 D2 [* C% Q. S# _" {( z( N/ F% ~2 }
  糯米饭Glutinous rice   a# i$ Z: H5 B' e4 I" O
3 J6 y4 H7 D1 f, m0 ^% A
  卤肉饭Braised pork rice
) O' t  i$ U, O( w7 F& t
) W# Y8 v7 J$ O% e. |  蛋炒饭Fried rice with egg
0 s, ~! @% F2 }% T/ o
1 W; J1 {7 a3 J3 L$ X: w  地瓜粥Sweet potato congee
) C9 L0 y6 ^( f/ B+ G/ d( g4 `$ U7 p% J: E& a0 {, b: C
  面 类 % q& A0 h" O) G( x* Y& R

% z) R* L# [0 _  馄饨面Wonton & noodles ; G, i- C5 s' P! b

* G3 i7 I) r5 G& d; x4 w  刀削面Sliced noodles
. T2 V, S' L' i- q8 q7 h
+ l* M( f% s3 K  麻辣面Spicy hot noodles
, \) d3 V4 X4 G0 B& _* ^, W  d6 U: [* {
  麻酱面Sesame paste noodles " ?0 _" P; v6 Y3 {) b4 ~! d
" E; d, t: l6 m5 c0 x- L. \% x
  鴨肉面Duck with noodles
( x+ [5 b: T, v
& a0 N8 I$ Z# A1 P  鱔魚面Eel noodles $ e; ^9 R2 M! q  T% \( E

1 O0 q( ]) `8 ]  乌龙面Seafood noodles # g% n, d, z1 Q4 }. F& @
- V- U& b0 l9 s8 e9 I# {
  榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles
* ^  \0 O. N8 n+ j! e% `6 p* u
% N2 l* O4 _" X  J( w8 j- {  牡蛎细面 Oyster thin noodles 9 X' |; O# r' Y+ O; N8 w5 a
6 @  J1 X6 K: A& G! Q. j' k
  板条 Flat noodles   W( T+ @8 X0 F/ z/ M+ z
9 w  }# Q1 M0 g6 o/ h5 A% ?
  米粉 Rice noodles 7 U: I! }+ f# G$ B6 K

7 A" w7 t1 ~# e* U1 b" W" ~  炒米粉Fried rice noodles ( ^; o) U  Q1 R) |0 P9 n/ [6 S
" Z3 V8 U, F7 C3 F9 S) k
  冬粉 Green bean noodle 9 ~$ W6 t) O, {; q" w

9 }- j0 c  R/ G, k, c( V9 Z" m9 t* i1 t4 l  汤 类 4 A% W: Z8 C* B
9 _2 [, ?& U! J; ~; K9 R/ R
  鱼丸汤Fish ball soup * O% Z3 M+ f1 w) i" x
1 z! c8 ?6 P$ e3 c
  貢丸汤Meat ball soup + S7 g& ]5 h7 Y0 D4 U
( o/ \' |% `* L1 D
  蛋花汤Egg & vegetable soup ' O6 {7 v) e2 B* Y) c% c

' T( T' `  ?3 }5 A! P  蛤蜊汤Clams soup
" h8 S3 M" M, s5 q5 j+ m5 G0 u- D
# a6 m; t- ~( W  ~1 \* a/ I  牡蛎汤Oyster soup
1 S6 ?6 c0 Q' i8 i, g, W% n5 x- Q6 L1 D4 y& }
  紫菜汤Seaweed soup
. P7 l9 D0 j8 l* ^, \3 \3 e" V8 K: Y" {+ [' D* _1 m, z% u* ]2 F
  酸辣汤Sweet & sour soup
, O- r. l  _8 R( r2 ~0 K4 K" Z8 \: W1 y# r0 j. S
  馄饨汤Wonton soup 3 `7 L4 H5 w) ]# M' O

+ u: g: N" c* }& \5 w- l, N" @7 H+ f  猪肠汤Pork intestine soup 8 A3 g7 W, S- c- s* L. \: r

+ R0 l2 U$ J% H2 b8 u! x  肉羹汤Pork thick soup # N! _2 [3 u. K1 O+ a* q
% }1 i" P8 K' w: W. o
  鱿鱼汤Squid soup 4 H# i) ~: \9 ], s2 d$ d  M
! F/ ]  ]9 h! I! v; B
  花枝羹Squid thick soup * \" S* Z, m% B% Q
3 v: t: O9 Q3 p( @% b
  甜 点
  c4 H. F4 z0 Q' j$ X
7 B( ?; J  c. V3 n  爱玉 Vegetarian gelatin
3 k! n3 z& D$ ~5 G" I) z. l- @) a0 O( B% _4 K: _- A: a  h, I, ^
  糖葫芦Tomatoes on sticks
% B% h, T+ G/ z3 w/ ?$ I# l
& R% f, \5 j- `% _" A  长寿桃Longevity Peaches
  R* B* @7 d' H/ }
1 y7 a" x! n( r/ y+ g0 C; R( _; w2 C  芝麻球Glutinous rice sesame balls
! ^2 E& z2 T! c+ D+ }2 w; [! V2 z. a7 @0 Y4 _; T
  麻花 Hemp flowers
6 ?: K" o! D4 k) P5 c
5 \: R; _3 Z! B  双胞胎Horse hooves ; T$ P3 H. K; G7 ]& i' i; M
# ~) Q+ W9 m2 r7 C" Z$ p/ S* [5 ]5 Y
  冰 类
) n# q; Z, \2 |/ m4 }( S3 B4 n' C* ^  O$ @
  绵绵冰Mein mein ice 1 |& y0 d* }) r! ~
3 e- G; W9 N0 @3 J8 j: Q2 }( ?
  麦角冰Oatmeal ice 8 r& a. l6 ~# V" D, L! K$ a

( ]. m7 }, s/ _1 O2 X( x  地瓜冰Sweet potato ice 8 g" S; @: y1 g& E/ r! ^
* ?4 x# f/ h+ s+ T/ O7 s
  紅豆牛奶冰Red bean with milk ice
, v1 t4 k2 m; ~2 h% n0 v- a+ M3 L" l# q* {" ~1 {
  八宝冰Eight treasures ice 3 r% E' p2 W4 l/ K  b) e

! a: g$ I" H4 v4 M  A  豆花 Tofu pudding 0 Z+ r$ o: S% _" L- ]' t& |" l
' s' W9 r7 D0 x' s* f/ ^" R
  果 汁 / `* |4 `* x8 C" m

0 I) w1 W0 V3 Z6 s5 y2 Z. {; F  甘蔗汁Sugar cane juice - F- s& J$ I  W( p9 A5 a- H7 L
7 e& l( u. K. V! u5 g, M5 \. B
  酸梅汁Plum juice 3 G4 g3 h& z5 J) w7 U$ ~2 E
6 w9 Y, t& G, w
  杨桃汁Star fruit juice % g% |/ e3 F4 ^* ?& V

; L  c1 c( k  q# U7 i6 d  青草茶Herb juice ' i7 `' g5 r; K9 D8 _

. k) I. q4 U9 `: i3 Y, t  点 心
9 F. ~6 r& z9 f- B: J! G- g+ D' {5 x0 H  d5 q& B3 T- y9 H5 q
  牡蛎煎Oyster omelet 6 h* \3 ^8 @- [# ~% i
) `& [  g) _- w+ z: K7 ?- y
  臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu)
( t) D6 e# r) X9 o0 Y! ]# p: `
2 s' q. F) i7 r: C, F, \- M4 _  H  油豆腐Oily bean curd 8 a! k, J" S0 X& h, c3 I
. p) C  N0 x6 w7 ]+ i
  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd
* i; Q0 W7 M( S; N% p! S" y/ H1 a8 o1 h) J* a* Y0 l
  虾片 Prawn cracker ( C! r& e6 T2 H/ j9 I
& I3 p( P2 `, w2 ]' H( W
  虾球 Shrimp balls
& x) e) D* @0 Z- \& V# n
9 |% x* x, F* y4 y! [" H  春卷 Spring rolls 2 H' M* t( U, T# J: ]
/ L6 x1 |0 V/ A) U5 k
  蛋卷 Chicken rolls
& t+ X' {! h8 u. D# I& Z( q
' Q8 R' w" E) {+ q  碗糕 Salty rice pudding
% n+ `" e/ p" G  R4 Q" H) D5 C" a
  筒仔米糕 Rice tube pudding , F! V: l+ o! D0 @

6 H% ?) P  a  g+ {& Q  W. M  红豆糕Red bean cake
4 N( j4 k( o; }; m$ d4 @1 T! K9 Q: T: }4 a; u6 q
  绿豆糕Bean paste cake
& d0 x' r0 W. b" O' k
8 k" N) [3 z/ e. z- y1 d# k- R  糯米糕Glutinous rice cakes
  H! q, x1 A, U% {* s1 ?
" K$ r; V; b, D. W; Y0 C  萝卜糕Fried white radish patty
+ H; U7 y3 ]( g9 H4 ~
0 B! {! C" w/ j. l. j0 A  芋头糕Taro cake
& r( ?, O: \2 N- h2 N+ w! N) e  }& q; n& }7 ?- |, _: I+ ^2 T3 p9 e
  肉圆 Taiwanese Meatballs 0 U; p) `5 o; X! }( L
9 Y. W/ D1 H/ j6 F* [( y6 d
  水晶饺Pyramid dumplings
" v9 z' G0 e1 J' `, @8 l4 x# d* u7 Y: I9 S9 [% I; x* f
  肉丸 Rice-meat dumplings ( l# j! p; U$ f8 K1 `$ W" z( `" H6 L, q
0 o0 [. K6 A2 g+ I9 T
  豆干 Dried tofu
3 ?: n( r& ?& ]
( R/ z4 Q. Z* k6 M3 V  其 他
' S! a8 D1 v+ d6 P' ]6 \6 I( ^7 q* J# \& l; `8 C! C+ v
  当归鸭Angelica duck
/ h7 f0 F; ~, c0 K) S2 N1 H3 x9 d; j" y8 V
  槟榔 Betel nut
3 ~9 f( b: r% a" f0 }  H: k+ k* {  l
  火锅 Hot pot
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-6-19 22:33 | 显示全部楼层
恩.有必要看一下`学习ING
鲜花(115) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 18:14 | 显示全部楼层

很想吃。

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 21:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
在Edmonton,油条被叫做Long donuts,皮蛋叫preserved duck eggs,不知道在加拿大其他地方叫什么。( g' C& ?1 B& f

& r4 H! f3 ^( D3 w8 a7 Z[ Last edited by 美梦成真 on 2004-8-22 at 12:14 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-4 16:52 | 显示全部楼层
sounds great!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 17:59 | 显示全部楼层

全!

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 23:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨。我都记下来了,有的还真不会说,太好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-7 11:45 , Processed in 0.141288 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表