埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4292|回复: 6

【转帖】吃个明白喝个痛快——中国传统小吃的英文表达

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-6-19 10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。  
% `* c% g2 d, U4 ]! j  中式早点 0 q) v) T; ~& x, @- Z% H
, w% {3 O* Z8 Q" A6 O+ y
  烧饼 Clay oven rolls 8 ]4 M4 _" c- r8 {

( j' O/ X- @3 T3 D  油条 Fried bread stick
" |4 s5 Z- |2 t% u+ \1 X5 s1 r! i# t% O7 x, u
  韭菜盒Fried leek dumplings 2 |% ?& t: B) ^6 A4 l# r  r1 O
* h0 g6 _- h9 a3 j% W* R$ _" R
  水饺 Boiled dumplings
& k: F% t% Y6 p7 Z( r# C$ I% O6 [8 l% u1 T3 R' Y6 G" J4 n6 u
  蒸饺 Steamed dumplings
+ R( |; l8 e0 _: x- t4 W/ n0 X$ m- T) e: K2 {
  馒头 Steamed buns 8 K, Z( B1 @9 b7 d
9 R( h! f! L3 s2 e& }% C: m
  割包 Steamed sandwich - b+ ~, \8 h% p+ R+ b
# r, E1 _: n& G7 [! o
  饭团 Rice and vegetable roll
6 `9 O" ~+ q4 c1 V) m6 p' `
2 `0 C7 _! o6 E  f- f2 {4 B0 [, m  蛋饼 Egg cakes & ~$ d! t4 J  `! e
9 K" Y$ G9 n4 V2 O6 u
  皮蛋 100-year egg   s7 M5 E8 E. [

+ \5 j  R! G0 s0 G  咸鸭蛋Salted duck egg ' s* Q* Q( f" @2 v: Q! \3 y

; w0 Q; V$ r- H  豆浆 Soybean milk
4 @" v- l. |5 b4 S
+ D3 j9 R7 z8 h. V7 q  饭 类
- t* l) Q, r0 h9 y
) k/ ^( B3 i. G; R  稀饭 Rice porridge # j! V" {$ w2 B9 V+ z" R' d

2 x6 W* `- i2 j& R. d  白饭 Plain white rice 6 c/ h6 c( h! N& m5 ~: m( ]$ Q

" @0 ^: w2 j1 G- p2 a  油饭 Glutinous oil rice
# R1 N# c2 W& p: x
3 h& Z( n2 Y" t; V4 ?, x& o  糯米饭Glutinous rice
3 Z$ t' r  L" V" H8 f* ~8 f6 D& l% M+ ?: R0 u  B
  卤肉饭Braised pork rice
3 }, K5 v0 l3 g$ P
! Z+ Z" M6 r- F- _% S  蛋炒饭Fried rice with egg / }/ g+ V* D5 ^$ U

, e7 b8 i/ M' B  l  地瓜粥Sweet potato congee ' h# P+ e) J! s0 n% W
0 A) Z+ j4 }- f6 r3 o
  面 类
0 Q" d2 a; ?6 e! Y0 c$ B- [) u
' ?% p/ p+ v( {4 Z  馄饨面Wonton & noodles 9 X4 s: H$ \1 b: g& k
* Z' s2 l* M: Y' L
  刀削面Sliced noodles
6 g6 j7 \% E% C1 n, [& `& N* K8 V3 K' L, b  ?5 A3 V! D
  麻辣面Spicy hot noodles
% i: ^& ?* n/ k4 p
" z) H' S! M* D3 E0 {; K  麻酱面Sesame paste noodles 2 u, q# m5 p* K& B# X5 F; W1 O
$ {5 @  h* D. _; y
  鴨肉面Duck with noodles 3 O6 O- f- H7 M- _+ r$ y7 O

( k6 ]2 `3 c3 q$ @  鱔魚面Eel noodles 7 w5 \+ I; x) X. t' `/ ^& m; E

$ p9 _6 g' E  x) z  乌龙面Seafood noodles
- B4 H1 N1 }3 b5 r; p6 v- i9 U* T. z7 C: S  m  o5 s7 [6 o. j0 r
  榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles
  b9 P& a# N/ {1 t2 l8 e
/ G( m6 ~' E8 K  牡蛎细面 Oyster thin noodles
+ C' q4 b8 U9 B3 |# U4 S2 a. L0 N' J% `$ V
  板条 Flat noodles
% j6 B3 j5 K7 s0 W2 g" j0 \/ K; p4 d. Z2 |$ M% l! ~! e* ^8 S3 F1 }
  米粉 Rice noodles ; p* S4 o" b' y

) I# I: l; e; X1 a7 j  炒米粉Fried rice noodles
  ^+ ]; X5 q8 i" x
  P! I2 K7 u* {  冬粉 Green bean noodle 7 p  d' Z+ W: l/ b. m, Z
( V; X1 y& Z! S$ F
  汤 类 8 L9 D# V( `: z
7 \' D( @# t0 F" \% K4 U  i9 V% J
  鱼丸汤Fish ball soup
: X2 n2 f/ c' c6 M2 }) @6 n9 s) W7 z/ }3 e0 w" V* ]7 r5 r
  貢丸汤Meat ball soup
. T  S8 J$ ?0 H4 M9 e9 f% Q; L0 E
; b( R# ?3 D7 o2 t  蛋花汤Egg & vegetable soup
4 I6 Z/ J- q7 G; s& l% v
, Y, U: K( u. A+ H; \3 K/ j, d/ C  蛤蜊汤Clams soup
( _, @6 \5 s- S) E: G
6 y8 L: K; W! o4 n* D: M  牡蛎汤Oyster soup
: J) J. b, S! m9 N
6 \3 [3 R) k3 c2 S9 k  紫菜汤Seaweed soup ( X/ r7 u" g6 V) Y
$ u2 N3 }0 j" J
  酸辣汤Sweet & sour soup
. q  L% s8 b! R( w  [/ f' a- {+ m& A- o# z. i# _! E
  馄饨汤Wonton soup , `8 V$ I' u7 o3 H3 Z; t0 r! J

7 E* d# o! Q1 w2 w5 J2 G, e9 ?8 l  猪肠汤Pork intestine soup 8 D$ f  L* m( P. e5 \6 d  X5 S( V

$ k, ~8 z) y" k2 J( h( I  肉羹汤Pork thick soup + z1 L2 ~9 E' I3 i( A( A* W3 T) b

: @2 E9 R! `. |1 Y: T  鱿鱼汤Squid soup
- W% B6 |8 Y5 T$ {/ C0 A5 [8 s4 [7 r9 t8 I) C& z0 a# H
  花枝羹Squid thick soup
1 H8 }- b/ F- O- D1 C$ F' g; R$ y" `$ @, ~+ X5 ^
  甜 点
6 w/ j' |4 y! v8 W" c1 @: h' C4 [
6 e8 }  V7 M- s! y. @: m1 z4 G  爱玉 Vegetarian gelatin
& O' i# \- F# x2 \7 ], `/ M' p, U& C( ]* ]3 f
  糖葫芦Tomatoes on sticks 2 J/ p' h# c. x

, J1 i% e% n# k4 K  长寿桃Longevity Peaches
2 x5 W) w! C! x8 }$ ^# u
/ T# r$ f7 A: O6 ?& O4 r  芝麻球Glutinous rice sesame balls 1 \8 R. d; ~. ?0 t2 m4 s4 {
: q# P% E+ E6 K* n3 [5 F& X
  麻花 Hemp flowers ) ?7 z! }# \! T( Z. R+ e

0 |" b4 T$ O+ y! O: o2 G  `  双胞胎Horse hooves . F  S+ Y( J. G
9 w! L" u5 G- L" B+ c2 Z
  冰 类 1 c5 Y# e0 V& R! N# ~) V

- }: L. X7 I* S* G8 x# ?/ |  绵绵冰Mein mein ice 5 x* [9 P( e  }5 C2 s

. S3 X, A0 _9 k& t  麦角冰Oatmeal ice
/ Z5 }& I4 `1 L% l5 w; l' b
$ Z. Z2 u# Z& L; X  地瓜冰Sweet potato ice
* o3 `9 s" _& i% ]  {
0 i# i. I) ?2 w; U1 e6 [( Q- r  紅豆牛奶冰Red bean with milk ice , P, O6 O/ v" x: N( T

( t3 g+ s0 W2 J, ]8 h  八宝冰Eight treasures ice ) {, J; B! w% Q! n% t0 K

, Y" D8 D8 c8 O- U/ Q0 P# A  豆花 Tofu pudding
: j% i+ b6 q* X' v1 ^3 ]4 t" x+ P* O+ h8 X1 {) Q- {
  果 汁 ' r2 \1 {3 m+ w' r# {1 w

4 U* X- Z8 W3 B1 E  甘蔗汁Sugar cane juice 2 g1 J9 j* c0 q6 z

( q8 p! N" c4 }- B8 B  酸梅汁Plum juice
- ?3 ~2 K  `9 y" T( \
  V  ]* u- A6 t8 k; a$ I# S  杨桃汁Star fruit juice
8 t9 Z) f1 T' P& @$ c( {- ~. B. Y2 C
  青草茶Herb juice
- q- M) y: Z1 o7 G# v- x* `/ Q2 Y  Y& X+ Y8 C( ~0 K2 s# I
  点 心 / p+ u- q( D" y; F2 `0 g6 o
0 N- H+ t# m) h5 F3 b# F
  牡蛎煎Oyster omelet , J; O+ L# z1 W% u0 u
" z+ f, p7 K* N
  臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu) - Q7 U, z' V& z9 t+ V5 H

# l) U  t% G$ P' ^& k  油豆腐Oily bean curd . g( `1 ]5 D4 p* F* `
6 n0 O5 e+ y$ S6 \7 C) e
  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd 2 Y2 W2 V; G- C5 F0 m. e; \
: W6 V* S1 ?  Y# T! D, ^. ~
  虾片 Prawn cracker
0 p+ K. H. `  X5 y8 c2 i  _6 T' G) V, _% G
  虾球 Shrimp balls 5 `9 J6 a8 n  p

  [$ d; W4 m# R8 `2 M( _  春卷 Spring rolls   P3 B* _' p5 ^# B  a% y

* r, P$ P4 g3 u6 t' x  蛋卷 Chicken rolls $ j9 b; W  J3 z) f

  }' L+ ]) M( f  碗糕 Salty rice pudding 4 Y7 I, q2 f* C1 [8 Q

5 \& s8 N1 H8 s$ l) s# I# o8 `( q4 K  筒仔米糕 Rice tube pudding
+ Z. m2 J1 n) C. K8 }" d
" {. E+ h* W7 E! r7 N1 B( z) O  红豆糕Red bean cake
: A% P  E/ i, i3 H' O% W' v5 V: r7 x6 ?  P7 z' d
  绿豆糕Bean paste cake / N& d3 M9 {8 c6 p; \

- d5 }5 H7 u' m- k' J  糯米糕Glutinous rice cakes
% E: g/ s5 x- s  g2 I0 b" C( k0 e. i: a* G; Y0 ^
  萝卜糕Fried white radish patty
) e2 z; O1 |3 C2 N) c4 L3 g( [# l1 U% r" T
  芋头糕Taro cake 4 J: P0 _6 g' J( h1 c  l
4 L( b: r0 j4 y& d) ]
  肉圆 Taiwanese Meatballs
/ i& m  y# ]$ J8 Y: z! R) @5 X6 A3 v, r0 H& w- b
  水晶饺Pyramid dumplings
% u$ E9 P+ C! {9 ]- o+ r4 P
) E, d  Q' b0 n! u% q9 f3 g  肉丸 Rice-meat dumplings
  a- {; T% }. J# m" I9 e" F2 m/ R3 g" ]( g. D! O
  豆干 Dried tofu ' m: a* |! G! r1 e4 @7 @
+ K& K% |8 b" z8 l& F& W( [
  其 他 $ q1 B9 F1 W; K' D+ p. b
% ]& C# {2 L2 R- w! M
  当归鸭Angelica duck
  Y! U4 ?" _- a* b) ]8 Y, d5 X
: F) }5 |1 R* W, O5 w7 g# U* E  槟榔 Betel nut 9 n7 |$ S- [/ P
% E1 D1 t( f6 |
  火锅 Hot pot
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-6-19 22:33 | 显示全部楼层
恩.有必要看一下`学习ING
鲜花(115) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 18:14 | 显示全部楼层

很想吃。

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 21:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
在Edmonton,油条被叫做Long donuts,皮蛋叫preserved duck eggs,不知道在加拿大其他地方叫什么。! M) b1 }6 L. Y
9 \9 c5 n% e: j
[ Last edited by 美梦成真 on 2004-8-22 at 12:14 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-4 16:52 | 显示全部楼层
sounds great!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 17:59 | 显示全部楼层

全!

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 23:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨。我都记下来了,有的还真不会说,太好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 05:13 , Processed in 0.383793 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表