埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1632|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman.
; o$ K# X1 ?9 t3 n: d+ ]( @你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事)
7 O. K) [, _- Z* L% B
# y1 N% c1 i- k7 @4 A2. If it's stupid but works,it isn't stupid. : I9 }5 G% \/ ^2 k7 u+ T
如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。
& ~2 w" j. ]( v2 j. R% C* ]. |) G4 I, Q
3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.)
* J+ ?8 x: J, ^7 a! A8 b! D" o& N5 y不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。)
: S- {- Y1 x) _- w2 I/ U: o+ o9 e  e. n% q  ]9 A0 r
4. Never share a foxhole with anyone braver than you are.
8 _& a9 d* C& v) A$ O  a- U别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。
3 J/ `) c. p) T- E+ b" V$ g# k8 i1 _  U) e$ q, [8 z' A+ w% `) X, w3 i1 `
5. Never forget that the lowest bidder made your weapon.
) w' g2 m* z- T) {* E/ H& C别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。 : s3 A9 R% x, R, V1 U" G5 r

& s; x$ {2 u2 e' s' N6. If your attack is going really well, it's an ambush. " s: X: W5 R4 U7 e+ Y( j" g
如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。 - ^, P% ^# O; R6 f  N1 A; s
+ @8 z- c/ P0 ]/ E" E% M7 B
7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds. # ]+ y  v+ z$ i* z. C4 {, k
所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。
+ m. ~$ K- q! e" l1 O* J( X% m6 `; k1 K) R; `
8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo.
: s: i! i" k/ n: S6 I( w, W尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人) 4 V2 A; B3 e: K

8 {2 H3 q0 J! f* [; p  `* V9. If you are forward of your position,the artillary will fall short.
) [6 s% t; n. ?3 j  G, d5 \每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。 # M, _3 K' `' e8 q9 A
- {5 b" p2 c4 U  r
10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack. ! {) u* Z6 U" s/ C
那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。 : ~) v0 W/ N( k8 v# V

$ d' o8 e/ ^1 t7 w+ }* r  ?; x& d. u5 c11. The important things are always simple.
$ f1 T% B8 _, @+ h, |2 E7 c. Y重要的事总是简单的。
, K" q) @& Q9 u
' X* C9 {) {! R1 C0 S12. The simple things are always hard.
. T5 n9 N+ ]5 a简单的事总是难作到。
, G6 V9 `4 M! Y! t$ H+ B+ \% c: Q/ ]# r, w' K1 z- @
13. The easy way is always mined.
# E  M- b1 E% A" G好走的路总是已被敌军布上了地雷。 # t9 p8 |+ r5 r

& p: H& j+ y/ ]- m3 j/ ]0 B0 `, a14. If you are short of everything except enemy. You are in combat. " j: O; I3 i% C! ]6 I
如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。 5 R' O. c, O  ^" d# }9 D7 K

! f" j$ ?, ?: r3 P, Y15. Incoming fire has the right of way.
$ i7 u/ z* f7 s9 L: K, \3 p飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!) 6 @/ T) Q6 M& v7 M6 W

, y" F. Z1 c9 n' m$ p16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!!
4 ~5 Z% L; R* B: v$ ~) k8 b, R0 s$ z如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。
  J7 Z2 q" {( G9 z1 h
$ P% Z- l0 i: h( [; u17. No combat ready unit has ever passed inspections. 7 d- m3 Q! o' g4 L+ y2 a5 x
从没有一支完成战备的单位能通过校阅。
) A/ k4 i, g+ ]+ {! ~- p2 R! P* @( g, x
18. Things that must be together to work usually can't be shipped together. 3 U5 ?; P* }! e2 t' \
必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。 1 u: D% H4 s6 [0 |4 G3 m( V+ e

% \1 @5 @+ }+ \" K  ]- Y: g19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately. 2 M% t7 M: x& j& T' y/ J2 T
无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。
8 f' H9 F3 R7 M+ z3 A: @# ]& }  R- ^
20. Anything you do can get you shot - including doing nothing.
' ^( I% k* t9 n$ J" ?9 t你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。
% S; z% [( w4 |" L' t/ B3 M& r1 j  c
4 K% r9 `4 G8 X/ x' G0 G* Z5 ]. g- H21. Tracers work both ways.
. W/ ]/ t8 j4 k% v$ I% ?曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。 8 v1 ^6 v% n) j7 r4 a
" _0 p3 G6 N; Y
22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire. 2 W3 ?- D  U- H2 b" O& Y5 a
唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射) 2 E. M4 M, s6 Y. X  ^6 ?7 b

/ y4 l2 w: ^* v0 A' @2 M% R. C23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out. % O: j/ K4 t8 S, c" X
当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。 & b5 r9 m: _: G
  P# t! |5 j. Y& {
24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.
, i$ n4 q8 g5 S& D& N如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃) 9 s, F: _" F* y8 D% T

0 g4 A  ~* d' g+ p6 m25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right.
+ @: s; z0 l: `1 q当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。
, L( u2 U+ F/ y1 N! h: W8 c2 x
. ]2 n5 p1 `( f# N: O+ H26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs. 7 `* `2 v# [- t4 ]( L; h
专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 19:44 , Processed in 0.182759 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表