埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1468|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman. 6 X( ~7 i  M9 I# I4 c$ J; E. l/ J
你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事) 5 z, I6 z/ z" p3 V' M. l. A2 k$ S
2 ^- z: L& P4 @. ]$ o7 e3 g8 D9 [0 F
2. If it's stupid but works,it isn't stupid.
0 o# D' o+ s. ~7 l如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。
* h, B( K; n! S, Y2 x' e
5 {& c, {3 S, l6 }1 i3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.) 8 Z; ?: `' _9 U% U" x! Y
不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。) * I) R) k# F! n' ?  t
  [  o1 _) H: [
4. Never share a foxhole with anyone braver than you are. ' V# @' c7 E- O2 R" S' O" u7 x
别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。 3 m6 A4 r  p0 I+ |& s- m6 I
6 w6 [5 e! ?( q) L! k7 @( F
5. Never forget that the lowest bidder made your weapon.
2 Y6 z7 j1 |! Q" ]) _; c+ x别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。
9 T# j' u3 T3 x& U5 F. P& d0 ~8 y, E! e( o; S
6. If your attack is going really well, it's an ambush.
) B( x5 t- Q. F如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。
# f+ q; `1 C5 W$ q/ z6 @; w9 V4 v
7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds. 3 o% d( ~+ {& _- L7 ~# B
所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。 " j! ^2 t+ M' m& `4 n4 t

0 K& L5 q2 y5 S" G8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo. 6 }/ A5 e" C& H% P% R' ^
尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人)
/ f/ n3 z5 J1 Q  ~, l( p- G  P6 L4 Z+ p) D
9. If you are forward of your position,the artillary will fall short.
! o& i, T- g1 P: }9 d" `: n每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。 5 n6 o" }4 I) a7 }% ]
! Y- h: k8 E3 a
10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack. " V5 r  D: N8 j+ q, }: W" q$ s' o$ G
那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。
) k, o4 {! n# G) M/ X2 c
& e2 C: J2 w4 q9 C11. The important things are always simple.
  t: G4 o; ^+ m0 S3 P  o$ i1 ^重要的事总是简单的。 " [" O: X1 K6 w
; n) E+ b; W3 R7 C8 ?; z
12. The simple things are always hard. 0 j2 P8 e# G3 n; w. F. I
简单的事总是难作到。 2 _5 w* B) \* }2 Q6 v1 o
# C/ t* @  R  |2 ~( e* R
13. The easy way is always mined.
6 b' h* W; e# O# n好走的路总是已被敌军布上了地雷。 # y" T+ O: `) R$ I* k2 P; d9 C% R
9 z  Z8 f6 h, z8 t, i2 ^8 h
14. If you are short of everything except enemy. You are in combat.
1 M; Y1 d: z2 z& |$ @5 B( q, Z如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。
- e  z3 Q+ k7 t. b4 [
3 x4 s0 w' L+ r3 y/ ?. |( ]15. Incoming fire has the right of way.
5 O8 Q5 H7 t3 c飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!) + B% _: N: t7 w4 d* l) L
* h  j" m9 p& l
16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!!
' X  b* Y4 u9 y3 b- n如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。 6 \1 s  e8 Z$ B' E8 N% @! `! _
7 s5 M/ F: k" e7 {$ t' r5 r
17. No combat ready unit has ever passed inspections. 6 I* z: u# X8 A0 _- I$ ~* R
从没有一支完成战备的单位能通过校阅。
2 z# I' R1 ?, d) j' o0 \) B1 |
8 O; q: o: y) L( a6 S: C; J18. Things that must be together to work usually can't be shipped together.
: _( D6 m# f% \/ U& b$ q必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。
9 ?: J" q# y, f  H+ z. F/ }, }- z9 a. K4 d, @, q- Z* }
19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately.   u% H1 I8 Z& i  `9 W* [( G
无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。
# s2 H5 U/ e: T- Y) r- }
' B+ l* o  }" i0 X20. Anything you do can get you shot - including doing nothing. 0 d1 d2 n+ X( L/ D+ T! o3 S# Q
你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。 / Q# c% Q- g/ Z% t# _
, b* i# n0 j9 \9 `
21. Tracers work both ways.
- r# t8 H3 X' h5 N曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。 / p2 ^7 e/ j7 ]
! q, f  |8 W  J% B
22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire. : r! w- i6 f$ c# i
唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射) - g( ]) ?! I# [* b) R, p' x
" H  ~* z# l1 i
23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out. 8 D8 q, W. ~3 `
当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。
! |. t9 L, S6 K) y% A
' v2 t  |  B- W( s24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.
, L5 ^. R* x( z# H9 e8 H! w如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃)
# U! _- [! _0 a4 t% L3 }  U+ \
6 z6 x2 s; @: D+ M# C: C) V25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right. # o6 V9 W6 f1 s6 b- T3 n
当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。
- ~7 R+ N, d- \. C2 Q0 ]# {- [/ E% f; D
7 H' u1 W1 [" N; H- Q- E7 e( ~. v; V26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs.
/ e( s5 ]8 A) y- D3 r% }专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-5 00:28 , Processed in 0.137277 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表