埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4302|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
! i7 ^: i$ D  x+ l" Z
- ]- |4 e) k$ P又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。8 z: [- _! V; g, u5 I; d: C
3 n& I& K7 n8 x0 @1 l7 l* U9 L" y
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

! s* n, V. H( J- W/ n7 Q+ P- A+ e6 a! V4 w4 u  i' Y
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
2 d, b% @) ?' v4 s9 ^0 r4 V- ^* J0 N- x! l: h: t  {- y# |% D/ ]
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:$ r* N4 E/ a4 a! A6 s8 C! s2 j' H
$ o( t% b. m6 D, S3 l6 I
服务员,给我来几个卫生巾!
. E0 f0 P  C, A3 q8 y- H
9 F% B; q9 H2 K! Q( |! z
& I1 c- a) g1 h: e' ^6 i4 V全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
$ r! h6 n$ C5 M这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
4 T& A" g0 j% J- n3 b+ o/ ]; x
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
( d. N0 `$ ]! ]% i有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
+ S1 g% @/ \1 F* |4 m+ m
+ z3 S) J7 G! c" W; b. h服务员,给我来几个卫生巾!
9 f0 f8 }5 Y. n" L) R: o+ I6 T' S; n8 v

1 g9 l; \* U( D全场无语!
6 }. z! b  R7 q' C
6 s4 @" |4 X$ }( \8 V, Q+ [! K& b
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
4 B* [9 E$ [" V. M$ h记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
9 ^/ }3 F% G; y" Z, L. I5 J
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 $ D( ]$ n) D9 i' f. v. O" |% K

0 p1 _9 R% L$ [0 U6 C( m似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

0 H) n" k. p3 e' E- j- s3 K0 f# k& d& z对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
5 i- @9 p4 [# q4 ?有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:. H7 ?3 Y5 E6 ?3 v9 _% w

( M$ o" Y! O- y" M服务员,给我来几个卫生巾!
! |' {5 |- ?) P2 l! X
: C1 Z; O3 \4 i/ Q' q
8 L& a' z% a5 l* v! F全场无语!
8 E5 l% `& }; V% f& D9 ]' u# Y
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 % M9 k+ I' n2 t
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
0 ^' {- n- g8 J& F+ W

+ W1 O+ O3 r) p' K- }1 Y2 {4 z- Q9 {  n4 v# c6 q
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
# k$ [* P5 i* N便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
* p1 ^+ z* ?+ \4 N; U: v" P1 s
, @* s7 w$ K. e9 l(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
: ?  u& V- U3 ]4 O3 m- I8 N' a; B
. O  K, X& j- d6 E- V我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
4 _0 [+ h7 u. e' }5 Y3 U; G
8 W# b/ Y2 Y. B( u凯伦说:“没问题。“
6 S% P  G: z$ ~6 q' ^
& g: z! v9 d8 @' Z9 g我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“( a; P6 b+ W" c. y- L$ `
7 R; S+ E  }" Z+ x8 K
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“/ P5 \- k5 K( w4 ~; h
) _! f) H% Z2 [" V+ Y8 N* V
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。/ l% X8 u2 \3 }8 T
6 _- J( L  M5 H: Z
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 7 n: ^& e3 [" Q5 I' B5 |
$ S. V+ b3 ?% n0 H0 a) y
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

$ _: {9 x( x5 I8 Z, o看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
5 f; n4 ?% _# e- K2 P看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
0 }; G+ R$ S! \) l- }5 c: C+ x4 n$ [
2 O4 r* `. n  ^我问:"凯伦,能 ...
6 b) q$ j4 Q# R8 \+ V* f

  m7 f, }, n( E* \: N' C9 }敬业
& E: C7 L' i7 t. l; J- Z( z% J% ]6 J0 i1 i* f
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。5 |+ G4 T) o8 H

  y. h) A7 j/ E/ m# o& G6 g  E红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 5 Z/ i9 w. n4 J1 r4 y- C0 W7 P% z
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
/ Q$ S! {0 ]/ {) t) \; l

% U7 d) K7 l) I6 v6 p4 O没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 5 H* j2 X# _: T0 c: W

7 h  s& O& i0 P! I! M9 c) \+ N; y  k$ @- z1 G
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
. B, Z- j/ @0 g7 l) y5 A9 V' ?. p

' w) x: v, ~0 H+ }谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 : P; u( q4 d) v% U& L) @

0 M+ M; h, ?/ |, |谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

4 h7 l! ?% i- r. T; M- @5 P1 l2 U" G; |# O+ l- Z1 R# f
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
" T7 i: n9 ^- K0 k就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。* r- J9 v7 [& S
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
; T$ T& q  L3 s
7 _! c  ?& D: K- v
# i! |! j8 G8 Q3 O我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
( @% Q, z; i1 h  q/ E9 a' f/ E' [/ c

+ n( s) g; S5 b- u9 I# [2 hHi Web_passenger,% P3 C4 L6 W' Y' s' Z6 r
6 T1 b5 v1 b. C" f, K6 _1 _7 {
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
: Y# J( g& m8 ?" s' W7 f- {7 K+ c/ J. p6 R$ M& L
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 - K+ f5 O  R+ R2 x

& ]; b# _5 L& \+ ]! h- z- I8 F: ~' k- U- S2 a
Hi Web_passenger,
8 s% H( W% ~1 u
( J3 I/ P, i  E2 r  g9 jThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
5 c* m3 ~& p& d1 @1 Q; `$ ^; T( o# n# C: m2 V
Flowers!!!
3 N* Q* N1 N+ J' p( g. X  @
: O& Y- h1 `; y' y+ ~0 u/ X- u
Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-18 19:51 , Processed in 0.216970 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表