埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4424|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
0 q: M2 o  w; n2 \4 N4 T1 c; ^0 e9 J2 d/ Y: a
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。0 h$ G0 E1 t! N& x$ N  x9 {

8 e* Y( X( \. ?- d+ J  u/ @回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
! g5 o! J- a7 Y8 C2 O

9 T* E# D- M8 v$ V8 }+ y5 d[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......3 ]. h# L& U- U9 Z" l; J8 c

* u) F2 p% h3 S" D( p1 e侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:/ g7 j+ x* _0 D; e
) h, e! T7 e; _* l2 k
服务员,给我来几个卫生巾!
7 A5 {9 H$ h. l1 |7 f+ [# z; u) q+ Q; |
  b1 S) b+ W2 Z4 }' L/ `
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 " B3 s' L8 C0 ?, q) e
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

: C/ j$ m: [6 g老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
' s, Q( ^' T! m7 y有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:2 H+ [, y; v1 y) u

, |# l& ~/ b- i" ^: g: I服务员,给我来几个卫生巾!' b* U$ z$ m% ~5 H+ d  h- [

- w0 X( q% C: w1 x% R6 j0 U# R* R: `$ D& [: h- W( T
全场无语!
; D0 F. {8 B& J; r7 I$ I
; q' {4 P! n$ ~& l( o
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 " q% K# _. R+ W0 Q" M! r
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

. `7 A+ P2 ]! t  c, |6 Q; Z似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
' h  P# K5 \$ L; |6 [
& d2 o: A: o. h/ {8 X$ O似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

5 V( H* Y9 M. J) E5 `4 H- t对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 1 m4 _- K% {$ c: A" \+ O- H( {; _7 G
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
, t. J3 ]( f9 b& g( Z  y. F! [
. r: Y  Y6 B& Z* Y$ H- ~1 a% b服务员,给我来几个卫生巾!
3 I( `) r3 T2 F9 g. S) t
4 }5 Q( Z3 w$ T- t- l! g: y. T
+ q* E2 _' W: E* c全场无语!

5 W/ B) {# H1 g5 w* u; |6 H太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
) P7 ~8 H8 P* Z" f0 S7 P2 o# O这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

, z/ p  {- ^, n1 E2 C, O- [4 l; m) o( u' a
( u- W9 z  Q* l6 o- U. w* g, f
您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
& K& t- G3 a" e6 X* n2 r: C9 f& s1 Q便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
( i1 d& w: c( p8 p0 o  N& o
- M4 o& t5 E) V4 s: N9 v' L* J(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
$ F2 g4 k* h7 x5 X4 f$ P/ e' F. Y. u0 i
我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
& b. z. Y5 `, }# K& |8 @* V
  O1 l0 w; q; X& ^4 c0 n凯伦说:“没问题。“. q" Z; p; U0 L% m) B0 W3 ^% t

" F3 U8 P; h0 y4 N  A6 Y9 [我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“' _3 M+ R: N/ E. [* U

4 q% l* G3 ]) p& @; I+ q凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
! {, ?6 t" T# e/ R6 o0 D! h) c; Q% I1 u9 C* w2 A% V8 _2 e
凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
/ a5 e9 Y3 v; D7 C: n
. L+ Z5 Q4 ~2 H3 r, x3 s5 y# o. e* z* w但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 : }  r7 i% N# R% L
8 T$ A* d/ o" Q) ]; m5 v4 E, T* Y
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

8 \) ]  ]' P8 W; G, t. K看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
$ n0 I* j9 F% q4 G! c看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。$ y$ C: M! t* H) ]

( x( h; e7 R3 d' C/ e我问:"凯伦,能 ...
) A$ l1 |! f& H# _0 P
; B+ E: }  {5 l5 ?. x
敬业 ; @9 m# W1 t8 V# n/ |/ X$ A
, S; U8 W0 A! E& x' o$ Y1 ~6 O
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。: q/ u0 i& N! V* v" m

1 h+ i/ T) r8 f; H% g5 @红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 / O8 p( Q9 J* |, A
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“

0 ^0 H, Y& J0 E7 i& G, q8 T2 m7 q3 V9 o# g/ `
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
# v& b6 Y4 V+ Q9 [8 a
6 [# O+ e2 y5 M2 L$ Z& e0 x- O% Y. o
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
9 q* F* j+ N5 x1 k! j

- n5 k4 }6 C+ U7 _谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 6 z9 Q6 I1 X9 g8 w( z0 q1 s! o

/ T& S( F8 y5 D3 X3 a谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

. [1 J: S4 ]0 h+ q1 X" w1 d2 y: n
* `! A- F% i( e我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。$ y7 |5 @' i/ r. o) G
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。, |, I% b$ b8 d% W+ r* t, |. U
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
9 ]& Q% T. |  B6 ^* i' \
" O' }" X; [6 f. M7 Y' A* _4 v" U- X
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
- `) E, }$ q" [& {* A: \  p: k
4 C: l( b# J* t6 Y  M% z
Hi Web_passenger,
3 F3 Z5 z! H0 N1 i6 O" R5 I
2 M+ ~- S% E6 u8 nThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. 1 @( F% |* r5 b

& w! x! _& X1 O7 WFlowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
7 g* ~& `& j. K9 V/ A* i/ r
: U3 `) m/ s" Z* J, n6 E% z/ P+ X4 n  t$ t# u2 ]
Hi Web_passenger," Z# L& a+ l, x5 p* c% E

: D7 [) W  y' h6 @" S9 g1 YThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
3 T& @& U3 M: X2 I0 C
# Y* P2 r+ `% \: s* X7 SFlowers!!!

# U6 [$ ?8 T% D/ {
: W$ R# X" Z3 f/ D$ `  vThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-10 00:34 , Processed in 0.236131 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表