埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4180|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
! k$ J1 U9 w( r
' I" I, \% v) l6 b8 y- N! n* n# E又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
( l8 a$ K( d" V. E+ `
# w" [% b- d8 C0 t* I* n回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
. n' O2 T/ F, m, |6 a: a  \" N! K
; |& A1 B8 f" @& z4 e
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......3 t4 S' b0 t  @( W) h5 D1 J$ \

" g1 m1 H8 h' L) A0 s, N  n* S- a侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
2 `3 G) [+ V0 w" T; L6 f5 R8 V  y" y: |
服务员,给我来几个卫生巾!
2 s  d% J+ F/ z8 ~+ {; {' c/ A$ g) J1 z5 w7 c
. M& f) c  }; _! Z! |
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 % t, ~+ W: \6 \& R, n, Q8 J( A, S' J
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
. t4 f/ ~1 d: d/ S
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
' _# a4 j$ [) A' d有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
) p" O; K& k2 v/ I* J
" O# v$ ?% g2 j( P9 L; x服务员,给我来几个卫生巾!
4 l$ y  e# R' d5 p+ w
; E* d( X1 o/ Q$ x- v1 U5 ^# m
: j, ?2 j. T4 ?( r全场无语!
8 W& W5 N8 B) H) q

2 t( }/ l3 T: k0 `) \& Q1 g笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 ; v1 F' ]1 n- h
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

! Z2 U& U/ w. [( o# S# m似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 . C1 S' g! M8 o) H
  g! }+ ]' u+ E, N% L- [
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
0 Y  H: f# N, V! i8 _5 L& o* N
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
4 m9 e' C$ I6 D1 r/ z有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
8 x/ Y  \, c9 A1 |% M; |2 |# A2 H2 L1 j0 L+ ^% s0 ^
服务员,给我来几个卫生巾!! l& n5 R1 C1 B/ Y1 C

* H5 K6 j+ e6 i2 \4 y- c- f; n* S. k7 o" `) L& x
全场无语!
9 ^5 k4 j+ \$ ~  x" B
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
* X5 |( y5 w8 K8 h3 g2 z这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

* d0 }; G1 u4 t% t6 Q- c
2 }  X! A$ O3 l( h! z
# s6 N# j3 Y8 c2 J/ p/ B! B* s8 L. d您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
/ E0 w2 ?+ @/ f便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
3 x9 r' h3 J* D/ _
. ~7 F0 l- Z. F! I% d(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
# t2 a- {. v9 ~6 M
- a% c  Z* y% L我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
, P  y" D$ R( |4 B8 Y5 T1 @  U4 R
* D) r$ A6 G, E2 o凯伦说:“没问题。“
# A& x; l6 D5 T: l; `. n" F' h/ j0 a' w7 S9 ^# N0 Q# a5 O% }2 T/ D1 q
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“: }0 e( q0 Z5 a5 K1 q3 w
/ P9 j! Z" o, _: ]/ b/ R
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
# O2 ^7 H3 V4 ]# }' Q
3 f# y, s% {6 v; p+ f凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
) q% j$ D/ S" R! j1 H% v0 H! p: \
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 . d8 p+ l3 n+ A) k; j' r
3 A: E, b( G6 V% \" w9 Y
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

" j" ?! E: Y' y7 ]7 |看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 + ~. F& @" k5 }$ w0 [( R
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
! W1 [/ N+ ]7 ]6 I# R" x' D5 f5 _; N( t4 ]9 j% A
我问:"凯伦,能 ...

" D& t7 f+ Q6 I% a! D) n" k* P* u3 K- f! u6 D- p, p
敬业
( o. \# v2 n4 \$ K$ p3 X0 S$ K' z, z! z/ o# o
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
9 _7 s$ w' |8 c6 ^2 z+ n, c  h6 M: T) u+ F$ }( L4 b/ C0 A
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
$ c* ?3 E) Z/ X: B如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“

2 Q3 x( Z" v9 |
" o( w3 k( M+ q# `没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
3 X6 h7 ^3 _# k1 y5 \0 V3 B8 Q! i3 H. O: i: s9 y

5 ^. ?' i+ r) v6 }没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
5 ?' g9 U4 V3 s- a

) r# `& d! ]9 |& A谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
理袁律师事务所
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 , R8 i' H9 \( t8 G4 O& I; g0 L

3 T1 B# s8 a6 J9 e, t% B谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

! \" Y, [$ [5 t* a
% m6 S" B. y0 X- z& w我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
# H+ O9 A% K: U0 S' w  w% _' m就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。: a% |/ |: h* X, T6 i" e7 S
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
1 P# j) M8 `0 T* C; a3 q4 U" H6 D  S1 q% ~  ?7 Y2 J1 Q

( |( J& l7 A1 d我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
0 R+ g# e  g$ [3 ]

( F3 b* V- \8 E" j0 G+ YHi Web_passenger,
# d. V4 R; l% Y) g/ b; z
7 Z& h8 Q. w) g1 y1 N" @Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. 3 \' f9 e) v1 p5 P
7 r8 |6 V' \" U. a5 U
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 - N% [- K: a6 ?) Z9 @2 Z" ~
* z! c, {6 `; ]- X; R
. e9 M5 a( _9 |2 _" c2 n& K4 [
Hi Web_passenger,
! D5 ~& N# q6 D+ }# S
: S0 U( X3 E% k2 Y, F$ TThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. ' \! d" E, v1 L) W. z4 `
% v. m; t) U! D' M, Z
Flowers!!!
# k/ o$ [1 V, m. q' R/ K2 D
8 }: I. \- S( G  T. s. P. c
Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-10 19:28 , Processed in 0.295226 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表