埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4297|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
- J' x/ k# Q! C" g( V
% a) [1 _0 b& M0 R0 L1 R又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。  K; ~( R* u/ k  R- q1 b8 t

& g( h, ?8 ]7 U回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
8 \$ f( n( x. k- h

! b% Q( }& `9 @0 ~! ^! \. ?6 z[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
3 i3 Y9 M8 ], |( b$ k- X# r+ C6 b8 s9 d( g8 C
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:3 t* |2 m, P3 g

; z9 t7 y' r9 ], [/ p服务员,给我来几个卫生巾!$ M$ ?5 J+ I! \6 p; w
3 J9 P+ |# t# ?1 l! U, E

1 t" c8 \8 i" K8 I, N全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
5 ?" ~0 @) a( ?  b4 q: C这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
+ S/ l' F# d1 V8 N0 ~) p
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 7 N* `6 h1 y( j2 v8 ~: b+ H, ]
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
# d1 Z$ M% a. H; p) i8 H7 M+ A% i3 I' ~9 z( N
服务员,给我来几个卫生巾!+ j( Z) j6 t2 y0 U) m

$ h5 z/ a. _) o% S1 {
- k. r4 n6 h, C3 d  G8 |全场无语!

- I) o" y- ]: ~) p" Q; i; D: s* X- B! |- j8 f9 A9 }
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 " j" i( t; B2 G  X. P
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
# e. V: H$ H- ?0 B. M3 g4 u; f+ Z  N
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 + d. x; `& L" y4 [
, ^. _5 E! F( F. f% B
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

/ d4 V9 I$ s2 j对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 4 t! w( }) B2 q5 c  z  ?
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:( k# i+ d& |; |2 Z

# g# r( r/ I8 x3 a3 R) G; E服务员,给我来几个卫生巾!+ a+ F" r3 ?! N1 O- e6 u# m* @
8 v- p, r3 a( E1 Q# }& }
* ?8 v0 Y' g4 c/ [
全场无语!
& W# s( P5 V% s/ O* }' F
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
6 Z, x+ B2 n* i; s1 g# n+ }这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

6 R* ~; o7 T% k8 R$ g1 d3 A7 k- D4 V8 P4 l0 Y- l* I

. `+ t. d$ H9 z( x) {您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包! n* X6 r4 W) Z
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
# L5 y# Q* ?' i$ u: K+ V
8 l8 _+ s8 s( e( N: E. Q(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。4 G& L9 [( t4 F! v& D# }3 {9 X$ U# K

8 R% J  h. @& g; j" P: M, h2 V8 X我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”2 n7 A( T( Q1 W. V2 p

& j$ S* h$ v9 Q$ P; c" S凯伦说:“没问题。“( y7 M6 O( E  f' X5 g

. D- Q; ]' ~' m' X3 v. u我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
% j+ H7 t7 O* |: {: m: B+ R$ M+ f! o/ \, _$ N
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
. Q  s: Z' U7 C! S
0 ?2 e7 h2 U6 `" E2 l凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
8 r' y7 F! a1 h# m5 {$ ^# m( o- G; s4 @( M
但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 2 t7 Q4 _7 g7 u' c( b9 H: p

& P& |* D+ p- m! [% @+ X老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

6 e& P6 ?$ G, j" H看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 " y4 |1 n2 A& M2 P- q/ M
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
' c( Q) h/ ?0 T6 e2 j& t5 }* ~$ g( x% V& X! L: Q! W5 R
我问:"凯伦,能 ...
0 K5 O6 p  d7 u

7 C  I2 E3 J' J  t) w5 v敬业 ! q5 R5 K! }1 ?2 i
# X/ R5 m2 @  I2 C0 s$ {0 M( l
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。- ~/ ?! U; z7 ]) E8 K2 i

7 p' I% s; g; {3 ~6 N, C" n红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 9 q1 F3 {  |4 I' r8 V8 F9 P
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“

) U7 H8 \  E& i' D) q: q
: l( [$ I. ~: Q' E2 @2 g5 V7 |# j没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
% I4 w8 X% x$ k1 x6 \- {' i% S' q# m. X
# q; R4 M7 q; Q6 O
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?

* i& _4 Y7 v/ ]9 k- E% i) g- `/ v* R, B% i
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 9 J6 X! x/ R& C5 I9 V; T5 Q
) }+ E1 Q( z; D0 e% v( d  d2 t
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

. |& Q' S- a/ r& K" O+ y( N% B& l" [5 N: F
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。: M; ]6 b2 k- ^( O0 b4 f+ F
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。& _  j% Y1 B6 h4 y, p8 k( X& E1 l
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
( P- t7 C  Q, T6 p3 G4 ~/ P2 v( R
" w. U0 m) l- s, z# K7 Y
  e9 t, e0 W  S; v我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

8 `. V4 n8 B! v" r, s3 B
# W: o( u$ x- U! v' t2 JHi Web_passenger,9 c* ]% y& M9 P# s: D
/ Q5 U$ y" [, E  C$ \7 Q8 O
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. " V1 ?& b9 Y  w7 q$ C

* z/ F! M1 ^" gFlowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
/ a2 d5 f% c5 |( E" x& B/ ]3 G( K2 p; t6 W! H
: _+ }. Y. R/ q# W' n2 _' @
Hi Web_passenger,4 F7 F6 _8 @* t0 r0 F* z" Z
7 x! ^  Y) @' p3 W" ~
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
4 R) i6 j" j0 d5 ^% l3 ?* G5 d
6 M6 Q. e+ b% K/ w2 W1 z) t; jFlowers!!!

! T- {3 w1 r8 {+ G
2 ?8 e( Z/ u2 T& V4 }Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-15 18:42 , Processed in 0.155691 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表