埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1576|回复: 1

很美的英语名言【转载】

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-2 05:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
* R# V# l2 w7 n! u
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。" t( F8 M" |* A( x
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
* z& i# G: |5 ]7 K& h6 I$ Lstray birds of summer come to my window to sing and fly away.
" Y! ?2 i" V- U# Z) ?and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall7 j: Z2 _9 z& I
there with a sign.5 y$ h( K7 _& W; m6 l

; [' ~  F1 z% W- }( d6 {+ o; @+ K& R& [' q  U
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.6 q% _: K- ]) E& b
' u6 n: a, h4 a" [6 O

% m- t: k3 k9 F+ ]% s; t世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
5 F9 l: l/ H9 U8 b它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
5 f* v  ~5 F- o  b6 [it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
8 z3 [7 {5 N- R+ Q2 E3 u7 N0 _' r) L) l$ c* Z
/ Z, E( J4 f2 ]8 {" {" Q5 b
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
/ q9 j: f: k5 ~% y* a* e: c. d6 n. g

4 b& ]) E5 t' A% c3 N$ p1 ~. n5 i/ y无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
) U/ y/ @' w/ T3 |7 O, Pthe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who! f; F$ @: y; V! }* E  m* C
shakes her head and laughs and flies away.3 m  {$ v6 \) X: y2 g1 d3 @
" K& ]$ t2 k4 `# _

. y" o. ]2 X' u0 x如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
* `% |7 K8 d$ H! aif you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
, [, w; x9 Q, {
" A7 t4 f# d- \
7 u2 K( b, U" N& a& c5 g跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
. M, z3 y7 `) h0 f瘸足的泥沙而俱下么?1 w+ N7 S6 G+ m/ ~+ a; N
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing( Y4 y. b  m1 H- S0 F
water. will you carry the burden of their lameness?
7 D: r  c5 s+ f# l' Z8 n. K) X+ I. t. B7 F8 G7 w' M) a
, c* W3 y! K* C; e3 i8 h5 z7 K
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
9 t- H" f6 |8 @, e1 wher wishful face haunts my dreams like the rain at night.
- l  T% Z/ w" _1 ]$ Y/ |4 s4 _: c0 h2 W/ q) E( m) ^6 L: E3 }

5 \% c6 I, Q. A( C5 E5 U有一次,我们梦见大家都是不相识的。
% J0 ^3 v9 C& O1 X我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。: [; [" v+ s! m) k$ w$ _8 J
once we dreamt that we were strangers.
$ D9 E- Q0 c1 @1 R! N7 u% p" Rwe wake up to find that we were dear to each other.4 O* K( h+ \% `6 w$ c
; O! W* i, q1 R
10
9 U7 W; L4 v( S$ W5 N; ~6 i忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
! O) I% G- x' P" ~sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
4 M: h. i; t) R( x% k7 K  athe silent trees.
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-2 07:07 | 显示全部楼层
Originally posted by connie at 2005-1-2 06:33:
7 r1 k) [7 U* D5 P8 f/ \2 X# {! a0 x- B, [% ^0 k
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。9 @& {2 @2 \6 F( S; @0 Z5 K
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
2 |' w: Z  F/ istray birds of summer come to my window to sing and fly away.* _3 v0 o% d$ S- U+ k% H  q
and yellow leaves of autumn, whi ...

! s5 G% r* D4 n) ^' J
% b" b& ?" h6 x4 T6 H美! 好多词汇的用法值得借鉴!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-19 04:20 , Processed in 0.069486 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表