 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1
& V1 I. D+ k4 W: _0 J, R: r0 H夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
4 k) S! d% D. K, V6 F* w秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。( _. H& ]; Z* J8 u, C: v0 ?
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.4 E0 p4 }3 b: w7 ^
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall& \5 H, R1 V* K4 i2 \$ `- h
there with a sign.
+ a7 G, C% m& w% ?5 a: G8 F W: A! |: E$ h3 F2 g
2. l. I- Q; A! L! A& Y
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words./ u; \8 _0 H |3 L( a. u, j6 B2 q. u
1 N6 G: n9 \( ~# j' k
3
! {6 O" b5 Q% `; v5 `: X世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
* x* m4 Z/ A/ l$ p# c. U% R# d+ r它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.( I- T7 C& g4 ^( |/ \) X/ C
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
5 q8 z" L( B6 f, c! I( |" S7 e- j6 P0 Y. i, U) W+ D$ O
4- X8 Y4 U7 i Z% Q/ W8 b, @
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.# }0 O" I1 s( L; o7 Q
; J. X4 k+ a: G0 ]% D! m
5
+ _$ p3 h( G7 T; l/ Q5 w无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
x0 O7 t* w9 zthe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who( g9 {: Y4 q& z T- x' J
shakes her head and laughs and flies away.# A* O0 e+ M3 q* u: U' i" ^
) i$ {1 }7 H3 Z0 L
69 `2 L# o) n9 G" f
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
5 j7 Y! S5 G: G6 O" y$ B; J+ N: Xif you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.& I) r7 c% I0 Y' X
6 i& `1 j" b4 V: Z2 [" K/ g7# T' ]& |- `8 R3 W
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
+ i3 s) U: a9 s- o" K6 z瘸足的泥沙而俱下么?2 I0 l" Z# Q+ V
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing
1 C @3 s# |) @3 r9 {water. will you carry the burden of their lameness?. a# H# _; l6 u) G: U
, p. B% x$ d" `, Z7 E6 @
8
" x+ J9 R* S# i5 @, y0 Y9 X: d她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
6 H0 p; v( U6 G/ |1 @her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
" G; X7 n' ~! A: u7 [. _
) ^5 v* Z! X% n, u: p6 i/ d9
, ]& M; u; R$ c! d: d4 U9 E. A有一次,我们梦见大家都是不相识的。
- d* z& N& o0 J; C1 ~* s( F6 a我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
$ Q0 _! z( V. g' z5 `9 \once we dreamt that we were strangers.0 b/ q5 `: f" h. r: X- _
we wake up to find that we were dear to each other.4 x% i3 h) X! X6 T
, J& Q5 U2 P3 ?! s, l# I h4 Q5 o% o10% c9 z/ b' v" y9 x
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。( e3 A9 L2 Y- @( ?0 }8 c
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among4 w$ e! g2 K9 y, w6 U4 a: L
the silent trees. |
|