 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1* \2 r! |: q% v/ w
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
# u! n9 ?4 q" L' b: \" ~ C秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
( a5 L4 |& w4 V/ N- ~9 ?stray birds of summer come to my window to sing and fly away.+ w* M! G+ ^( Y! [! z+ t$ G' j" i
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall" t* Y: F% W/ B- ~3 n7 j& T
there with a sign.
& y; K4 m( U& V- W9 j8 s3 r# r |9 B) s# \# p/ _; u
2
% _2 w6 n9 P: s& W世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
! t; ?( i3 _6 M1 [1 D) O8 l
# C' x) z$ [3 ]3* ^7 `! f, X2 \8 Y, Y8 g3 ~
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
: ]6 ?% p( N8 q* Y) _# x9 Q它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
8 ^$ V# o' j2 Z; f/ |( o: R' W) J6 `it becomes small as one song, as one kiss of the eternal./ e+ M8 k* s! m9 m! t' N
9 p* b3 q( M! ~: j4$ y& `* p2 r, H+ e! ]+ j6 l
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.* [ i W3 g1 }! Q
" h. r% M% b5 H. i' T- j; l' Q0 F2 n" q1 P5
% ], O0 z2 T. \! u无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
! A/ ?5 K5 J/ {9 A2 Pthe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
) E8 O! J$ O7 Ishakes her head and laughs and flies away.* P- p& O1 L3 ^* X* W
/ v' R' H+ z% ]/ l( E
6
# v) m6 E% B8 }8 E3 ]如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
+ T' z% K1 o% j* S! i; [if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
8 Q( j+ P: g$ `1 E& o4 u$ O% a# C
, p a: s; r5 l: |4 k3 j% W7$ D# n7 d) F+ b. m/ A5 w8 {% O! Y
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟+ d) {( Z2 [3 G
瘸足的泥沙而俱下么?* {. d* E# d1 G6 F( ~" k4 W. g8 T
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing$ v/ }9 V0 g B3 D8 w+ q
water. will you carry the burden of their lameness?
3 O. `3 j: U* Q
8 ~3 U' j. ^. z7 O- }82 [0 z4 ?; L) b) c4 H+ m' r' O! ?
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。7 ~9 o+ g3 o8 W6 V( n
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.+ _8 q a% q$ Z* o; f$ Z: ^+ ^
( @4 i+ p+ Y' t3 Z/ Z* s9
* I- `- Z& e# P, k3 Z; u5 R有一次,我们梦见大家都是不相识的。* A/ m6 {2 _- h
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。& U' \% x6 L+ E5 u" T
once we dreamt that we were strangers., d8 `. e8 d% U; R$ i1 [
we wake up to find that we were dear to each other.! |1 m7 ~# C7 }' Y1 s3 s$ C; D
8 g4 X2 r+ R$ U& f0 u10
! M% s% e# P1 A/ U. z9 L- c忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。' U; a& A1 N f
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
+ J5 U- ]& q+ _; ?the silent trees. |
|