 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1" ^ G+ c" v( |6 w9 F; W+ W
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
2 Z* O* a9 i2 O( W0 R) |, |! E秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
4 V( k) r7 I! J- N" o4 Ystray birds of summer come to my window to sing and fly away.
f& f0 O3 d* G) j4 ^; e/ c$ D; eand yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall, H" {$ }+ ^8 Q* P. e
there with a sign.
1 B, K6 a; C% C8 a; O2 i# Q4 s4 ^8 S* R" M8 L, R$ k$ U+ |' L L
20 P1 Z/ b3 }- P9 l5 Q0 f/ s% l- o
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words./ f* A4 z4 t" J4 x2 D) G: o7 }
' Y G, {) s% V3
" a- V" i0 u4 w. ]. [$ H% P% T: c世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。5 O2 B5 i- ]: c3 s
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.- Y/ ?/ C) S9 }+ M0 g
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.+ i, X# Y/ Q' z# v) S# s
7 u6 L$ D; L% S( u# H4
$ G- O. w7 a& e是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.9 k6 e* p" n1 o" a Z9 }& H: @8 H+ }8 ^
/ ?, T. q1 q' _5 g% z2 K
5
1 z, \, Q$ K# V, @6 Y! _' Y7 R. v! q无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
' e3 P# {" k+ ithe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
& z4 ~1 h2 j1 g; e$ j8 cshakes her head and laughs and flies away.
4 s9 p0 D4 G' x) K% A' r3 A! {+ ~) F" [: Y+ W1 l! y: O8 j
6* b/ f& C& X4 {4 g. S
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
. K% L6 g, ^2 W1 W# A& j: R6 iif you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.) @! }1 t( C# S3 C b
+ m; z1 z/ g/ j m2 l, t4 E3 R3 G7' F$ T' G5 w2 b+ {6 K
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
! b/ f7 N6 C% i! O+ d0 a2 \瘸足的泥沙而俱下么?
# Q1 k0 h( w1 W |+ Qthe sands in your way beg for your song and your movement, dancing
& g) y8 e2 R* Z& P0 \water. will you carry the burden of their lameness?
+ t ^9 t* L" y( \; `
: c! o+ R1 g$ v" A8
2 F5 n3 h9 Q6 Y她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
6 l- S( [# F8 X7 j; sher wishful face haunts my dreams like the rain at night.3 O4 U9 p' Q- d9 {& B) ?
# V3 o7 R# I6 Z* z
9
5 \& W$ T9 B: ^/ e z% s4 `* _有一次,我们梦见大家都是不相识的。8 p& g7 \( Q {7 A4 E( n* G
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
8 [. y7 j8 R( D) H( j1 Vonce we dreamt that we were strangers.
$ y7 Z! q! H( _3 fwe wake up to find that we were dear to each other.
& w( o! o5 ]8 }; |9 N2 [) L: R0 n6 B8 Y, E& O! v5 t- E
10' x2 `) C$ Y, @8 \3 V
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
/ H# D$ |) A( M1 jsorrow is hushed into peace in my heart like the evening among V; ]5 | v4 U3 F6 @- Y
the silent trees. |
|