埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32885|回复: 86

肉麻怎么说啊?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我能想到的最接近的是cheesy,同学们还有更好的答案吗?5 e9 ^" O; B3 [+ f
# o! A* Q* G. ]8 h
[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-9 21:12 编辑 ]
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层
meat ma.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 20:58 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 20:54 发表 7 A* y* e" a: e9 V8 U# W" a
meat ma.
: z# d+ v" G, N
说正经的呢
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:00 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
正经的应该是meat numb.或者numb meat.9 Z# ^# m/ D3 ?, L4 N1 s7 S% P
真的,不信问猪刀.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:01 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 21:00 发表
- m6 K" t$ W% o3 d/ r正经的应该是meat numb.或者numb meat.2 ]' J$ V! J! Q; M5 D7 z
真的,不信问猪刀.

2 O& K6 C2 J/ K跟猪刀一边玩儿去
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
1. disgusting: U9 B+ G% a% b: _& p( V, C. @
2. nauseating
6 i3 j* i2 t4 [$ C2 g1 g3. sickening
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
用google字典翻译
: B$ n' j. E2 `, T7 q3 D肉麻== I thank my government% P+ M$ _7 i$ l3 \& w
没谱的不行不行的
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:04 | 显示全部楼层
disgusting
5 g. `: Q5 z, \% u& k) S4 O) unauseating
& }% _* o+ j' C0 r8 B7 {sickening
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:05 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表 5 `6 x+ M" S# l- [3 ?0 o
1. disgusting! K7 Z3 O8 T4 L, V2 \& e* @% h0 S  R
2. nauseating5 b# a% Z6 E% _# R7 l3 b
3. sickening
7 n8 @( f1 d1 r6 h  g1 C8 S
You are too fast!
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:04 发表 * N/ b0 h5 b6 ^5 r
disgusting
* O3 B' i. u* P7 s# @' znauseating5 F) S: C5 V' q- @
sickening

4 ?/ G  z% |, l5 X2 L 咱们用的一本字典
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:07 | 显示全部楼层
btw, 我能想到的最接近的是cheesy, 同学们还有什么更准确的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:10 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表
. r8 i9 F- M& |2 q1. disgusting
; c$ d& Z* T' Y5 ?8 C2. nauseating1 Z" G- c/ E" O/ V
3. sickening

4 @; A. m* G1 e4 N我认为这三个词只能说明结果令人恶心,不能说明事物本身“肉麻”这个性质
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:06 发表
" N& F& G$ o; f- d& X8 ]- b+ r3 G& l! C" m1 P( e, o5 {6 \0 @
咱们用的一本字典
4 X7 f6 O& o5 s/ Y/ a6 B9 F
I'm using Kingsoft. How about you?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:13 发表 6 V5 Q7 i( j) H  h
& Z. t, P( C4 l% O( Y6 _
I'm using Kingsoft. How about you?

2 b5 g+ R# l) ]+ V用what about you比较好
2 l" ~0 f" l2 C5 i! f, ]  V你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-9 21:21 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:01 发表 6 H" l! |$ m- a: |8 K- x
* z$ e: k5 b4 y  p: a  _
跟猪刀一边玩儿去

3 Z" Q1 F' K) N. y
# h1 D; R  ]$ a. k, |0 D9 t费莫,走,咱上一边去~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:06 | 显示全部楼层
sometimes "pose" means 矫揉造作
5 n: e+ ]/ J5 z& _$ s8 oWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 22:32 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:20 发表 ) C5 ~# T! [, ]+ \
; Q( U5 y1 w. t0 b( a. U( w
用what about you比较好' j9 y1 Z  o& \8 j. F
你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)

& G' T( W: ]1 C% P8 M3 N
2 L+ p0 |8 h" C- ^  F  B& e4 F3 T' DThank you, I have learned a lot.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:48 | 显示全部楼层
corny
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:22 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表
) J, C& a" ]  b9 e0 g- j$ g6 g7 Jsometimes "pose" means 矫揉造作
; W+ I$ f& X4 e! I) h! f6 j: ~Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.

: _. [- V0 j( U0 y' I矫揉造作,pose, 我觉得很一一对应!谢谢!) B# C9 m' R: O9 G' ]) ]
' l0 z& N" {, z- h4 f, c- ]
btw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-9 22:48 发表
3 W, H6 x9 p* Z  N- J4 H2 n0 O+ fcorny
: X  H8 L0 Q- U2 W( R' U$ f
谢谢豆腐!
! ]( g6 V: K( o$ S- q
6 W6 s/ q4 o* t6 {4 J! X' w/ o我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更接近些:
% v5 l( N0 y" B, \http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
8 m+ r7 u  V* X( o1 K
9 T$ |+ T2 c" s. L; \你提到的corny事实上和cheesy是近义词。但是从同一个字典来看,更多是低劣质量的意思:
- R" B" t) _! T  }  U4 Z# Shttp://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy- \+ d! b$ }6 \: \. C- ?# l) M

+ l6 O9 J* J, y# N+ T[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-10 00:06 编辑 ]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:31 | 显示全部楼层
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-9 21:21 发表
4 |! e0 M6 c/ K7 ?5 C' \7 q3 ]& ^, f( w

( z; L8 b/ U1 M5 w+ u2 Y! X费莫,走,咱上一边去~
( Z" b) L2 z+ h' V+ B1 t! m
来,这有俩弹球,拿走
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
对不起阿同学们,我等于自问自答了。
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:54 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:30 发表 5 o" M1 Z! _+ _/ F
, n3 S' \5 W% D3 a* ~1 S6 R
谢谢豆腐!+ B, s" Y! J  [4 Y8 g' V* h4 y7 u
) x: a4 q; ~2 r$ B, ]
我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更 ...

$ ^, I. A+ s( X: p5 B6 l豆腐,补充说明一下,以求共同进步哈
4 w( P0 A% r- V/ Z0 r- Y0 P# k) z: j  L) a' f+ ^* |
corny和cheesy的不同点:+ @4 j& ~) p% n; O
cheesy是装的,而corny是真的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:23 | 显示全部楼层
meat peper
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
sickeningly disgusting 0 ~4 z6 T% p& ]2 v0 D
mushy
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 01:07 | 显示全部楼层
soft-soap? sweet-talk? wheedling?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:56 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:22 发表 $ e4 @6 T- ]4 @
/ i, ~7 d, W. A. m' E5 I( Z

5 r! ]! \9 K- p2 ^* }6 E' |% R3 u0 v# f0 Q4 N8 @) }
btw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语

5 i+ @+ W6 L: u& |7 Z& z3 k# h) u) m9 E1 B
never thought this way
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:57 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表
3 M3 O' J- q$ Z* Ssometimes "pose" means 矫揉造作
2 W3 r7 ~. T8 g0 k% RWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
% U5 K9 `3 p% s2 J! U3 B
% U  F2 y2 j  [" O* Q
pose translated in that context may be 矫揉造作 but not all the time
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 balubalu 于 2008-1-10 00:23 发表
" E5 T. L5 z9 h8 ?+ D9 emeat peper
: G* x' P3 R  X4 J, @/ n
out!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:50 | 显示全部楼层
原帖由 Justing 于 2008-1-10 00:40 发表
- C0 b. u) N1 n+ y1 j+ E  ^sickeningly disgusting
' x% c. c$ S' L" t) Dmushy

7 u4 A9 I$ e6 p4 W谢谢!个人以为和肉麻还有一定距离,原因如前
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-10 05:20 , Processed in 0.176780 second(s), 31 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表