埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 33023|回复: 86

肉麻怎么说啊?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我能想到的最接近的是cheesy,同学们还有更好的答案吗?; c3 a0 z3 G$ Z# W3 }
$ V" I8 _8 I$ Q$ e4 S5 N
[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-9 21:12 编辑 ]
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层
meat ma.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 20:58 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 20:54 发表
1 Q# d- P6 k8 Xmeat ma.
& H% s- ~, j! q
说正经的呢
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:00 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
正经的应该是meat numb.或者numb meat.
1 L# T9 q8 j! ?# B" \$ B真的,不信问猪刀.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:01 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 21:00 发表
  b/ i$ A  Q8 X2 g/ A6 x正经的应该是meat numb.或者numb meat.. F3 _+ H% D5 U0 {
真的,不信问猪刀.
( n6 ?" ~: b  l8 [4 m7 p" x
跟猪刀一边玩儿去
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
1. disgusting& C1 ~" c! V+ H; h$ s2 k
2. nauseating
3 Y5 p+ p4 b4 ?$ ~& h, C2 C3. sickening
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
用google字典翻译
$ w6 r1 W% @% x7 Q' t肉麻== I thank my government
( o8 s. f; w: ]+ Y: w没谱的不行不行的
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:04 | 显示全部楼层
disgusting
9 [4 ^8 }0 I- \; E& Snauseating
* @4 g. ]5 {2 G6 r9 Isickening
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:05 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表 7 B- t# E9 @3 ?+ X
1. disgusting6 J# M" e  F, N5 @6 h3 m  E9 f& w
2. nauseating  @: `9 ~3 d$ Y, Y3 l
3. sickening

3 q* x+ D5 }/ u+ d9 S. KYou are too fast!
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:04 发表
, q- q) {/ D1 j! f; Pdisgusting" s2 j) J+ U, a
nauseating) N0 F' k9 r) D( A1 @, |/ ]: k; ~
sickening
  T  ?; C; Z$ ~. a  _# z1 z9 u# W
咱们用的一本字典
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:07 | 显示全部楼层
btw, 我能想到的最接近的是cheesy, 同学们还有什么更准确的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:10 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表 5 \' L" f9 B! x4 h; B" A
1. disgusting
! R+ Y, }3 E" i' j  i2. nauseating
9 p, F8 D: d# @# w8 L& y5 v3. sickening

* ^: K9 b0 G. [. z/ L* _1 h! P我认为这三个词只能说明结果令人恶心,不能说明事物本身“肉麻”这个性质
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:06 发表
7 I4 }' j7 @; V" \1 b3 ]3 z
8 d7 K2 w3 d. m. e8 j4 ` 咱们用的一本字典
1 [0 V# Q8 ~) x: X/ R
I'm using Kingsoft. How about you?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:13 发表
# W6 \1 A$ \, z0 _2 z# O3 o8 G1 k! A  T8 o, w8 n$ g
I'm using Kingsoft. How about you?

6 [: K; T& _; G; P9 C7 _用what about you比较好8 c: d. L3 v4 V- B# U/ l
你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-9 21:21 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:01 发表
2 O+ U7 U. X2 S$ ]4 O9 Q/ h
/ W9 S3 ]7 p+ t; Q跟猪刀一边玩儿去

" ~  A$ e6 d1 A6 }& G7 f: d
- \: D  f5 X- w4 V  G8 _费莫,走,咱上一边去~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:06 | 显示全部楼层
sometimes "pose" means 矫揉造作4 V1 b6 H9 ]' u" F  d, N
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 22:32 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:20 发表
4 j( ?" n# {# q6 C1 d! Q# Q5 n( K1 s6 g
用what about you比较好* m7 g( Y! _2 h1 z2 H9 L/ N- h
你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
1 U9 i) y6 p) E8 y5 \. W  k1 @
$ w! ]5 O+ }' C7 q
Thank you, I have learned a lot.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:48 | 显示全部楼层
corny
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:22 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 2 C3 m$ d& ^3 N; a* h& B
sometimes "pose" means 矫揉造作; q1 S6 v' {% M8 d  u6 f
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
! N. a; x! j4 ]6 z  E
矫揉造作,pose, 我觉得很一一对应!谢谢!) Z5 A9 b& V, ?8 c6 E( y
. @: \# ~- ^4 o$ H/ o% Q6 F
btw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-9 22:48 发表
9 `% I6 B; _9 H- }; W9 p  G0 tcorny

3 i; a! N% r$ d4 \8 ]# S5 v谢谢豆腐!' m+ \- K: [) r; [

; ^7 D, _8 x( C3 X4 p2 C我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更接近些:9 V8 \8 P2 w( a( x# G
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
, |: b/ L' L9 ~- ?  I: s. Z6 h) B. }* U
你提到的corny事实上和cheesy是近义词。但是从同一个字典来看,更多是低劣质量的意思:
* X/ M7 E( j3 d6 m7 v' [# q- X' Chttp://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
1 D$ b9 w2 ~' C
, y$ K" Q: d" t4 j[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-10 00:06 编辑 ]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:31 | 显示全部楼层
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-9 21:21 发表 - `& a2 B' X$ D

6 S4 D# ?" l' O- d7 Z" [  T- x
费莫,走,咱上一边去~
) ?4 @/ `% H) k+ W2 e; u- k
来,这有俩弹球,拿走
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
对不起阿同学们,我等于自问自答了。
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:54 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:30 发表
, f* O) V/ e% }, ]! P3 x+ l5 {- S+ Y$ [# H) S3 m0 U- N
谢谢豆腐!0 S8 E! V1 ~  N7 B# Z! L. [# e, F$ h3 g
( B/ C6 h/ R, Y- d
我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更 ...
9 z$ ?" ?5 ]- e( O" u! v
豆腐,补充说明一下,以求共同进步哈
4 T! r8 B% Y* u* e) ^% Q. ^7 c7 Y5 t3 F0 Y5 P' v) {+ r( W
corny和cheesy的不同点:' ]  G# d3 [  D
cheesy是装的,而corny是真的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:23 | 显示全部楼层
meat peper
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
sickeningly disgusting ; d9 ]  z$ X- g$ q/ ]* L* \
mushy
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 01:07 | 显示全部楼层
soft-soap? sweet-talk? wheedling?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:56 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:22 发表
" N& ~5 `- Z( |+ O1 P
) W7 N% T; e! ^9 o& n0 V2 h$ g  O. V3 S2 j- z2 `. o$ g9 [* J
' ?5 Q6 d2 K, i$ \5 U, x
btw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语

5 q! D5 |# t: e) F+ O, O4 \6 \
$ q- c2 D$ p& }never thought this way
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:57 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 9 y/ r( o7 B" D. |
sometimes "pose" means 矫揉造作
( c0 q6 A9 A+ z) W) fWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.

& E( x4 S; j3 N5 F/ I1 W' {$ H! ^! B7 u6 `  y
pose translated in that context may be 矫揉造作 but not all the time
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 balubalu 于 2008-1-10 00:23 发表
0 z/ E" U9 r1 D: |' Xmeat peper
7 ]0 {" Q- @' m: a5 K- h0 ?3 o
out!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:50 | 显示全部楼层
原帖由 Justing 于 2008-1-10 00:40 发表
! o' R* T  r: x, E2 m5 Usickeningly disgusting ( j3 ?9 n7 i, f  g
mushy
  {' }, Z3 B- o6 t
谢谢!个人以为和肉麻还有一定距离,原因如前
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 14:29 , Processed in 0.222913 second(s), 31 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表