埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32192|回复: 86

肉麻怎么说啊?

[复制链接]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我能想到的最接近的是cheesy,同学们还有更好的答案吗?3 `# \2 p% ~  b0 m# G
4 W6 O4 s- w& J; A' C1 `
[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-9 21:12 编辑 ]
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 20:54 | 显示全部楼层
meat ma.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 20:58 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 20:54 发表 0 ^( W. e! ~$ j3 M# X0 z9 W1 E% S
meat ma.
4 Z+ b" R8 S% s5 x! O, w
说正经的呢
鲜花(1115) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:00 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
正经的应该是meat numb.或者numb meat.
* k8 f6 D+ K9 c' n) i1 Y& k真的,不信问猪刀.
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:01 | 显示全部楼层
原帖由 费莫 于 2008-1-9 21:00 发表 & Y6 y2 G( @& O$ V6 U
正经的应该是meat numb.或者numb meat.
, Q9 b/ p/ K7 }真的,不信问猪刀.
2 u0 |4 S+ B. W0 K1 I
跟猪刀一边玩儿去
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
1. disgusting" `2 }2 K: w  P# |+ q, ?2 ~
2. nauseating
$ C/ V1 u0 e# I3. sickening
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:03 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
用google字典翻译3 P' t1 {3 T' ]0 w. t( z; c- j
肉麻== I thank my government
5 W! R$ G8 L" y( o- B% J没谱的不行不行的
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:04 | 显示全部楼层
disgusting3 c1 S' O1 w+ g0 t% V
nauseating
4 K; `! j4 y) P. |0 T+ \8 Jsickening
理袁律师事务所
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:05 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表 5 ^/ E( f; v4 F" o
1. disgusting
. b1 W# E7 i3 X& _5 \! `2. nauseating
! x* k# W0 |2 M4 l+ s3. sickening
" A- L7 q1 Z' g3 v/ M0 Z
You are too fast!
大型搬家
鲜花(63) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 21:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:04 发表 , c1 U+ v/ |1 e$ A* J* w" ?4 Y
disgusting5 c' D: S" n% u: W9 f
nauseating- q: J! m* y% e
sickening
8 H: W9 b5 ^( \5 X
咱们用的一本字典
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:07 | 显示全部楼层
btw, 我能想到的最接近的是cheesy, 同学们还有什么更准确的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:10 | 显示全部楼层
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:03 发表
8 s2 B4 k* Q3 j0 Q; U$ A' y1. disgusting
$ z) ]' F- E, G2. nauseating
5 q% I1 b/ B# o8 C) U( I4 {3. sickening

5 s1 y4 A0 \% M- V& n6 c5 F我认为这三个词只能说明结果令人恶心,不能说明事物本身“肉麻”这个性质
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 21:13 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 xge 于 2008-1-9 21:06 发表 6 N5 @& y/ `+ y

: J; _& Q5 j+ M3 k) j- ? 咱们用的一本字典
2 m' T/ C" b3 ~, X
I'm using Kingsoft. How about you?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 21:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-1-9 21:13 发表 $ A  t/ Y% w  i) a6 X; t
+ z6 ?) r, X8 }
I'm using Kingsoft. How about you?

2 m6 p( C8 A! [5 l/ u, V4 T! _6 a用what about you比较好
1 m# e, F8 e! _8 P: X4 V* s你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2008-1-9 21:21 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:01 发表 $ d  n) T8 R6 X% W% S

: V( r: x2 U; R1 W6 t跟猪刀一边玩儿去

+ E/ `; P- D8 F9 ?2 q! g# x  n
# Z/ n$ n9 \1 P& `# m( s费莫,走,咱上一边去~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:06 | 显示全部楼层
sometimes "pose" means 矫揉造作7 l+ x3 @- d! @5 P# |. s+ m
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-9 22:32 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:20 发表
% i0 Q) i$ y. F/ n4 s, U& l0 ^. ^: _; m3 @, \6 @
用what about you比较好
6 L8 l  E6 d: z; ^1 `0 x  P你问的不是他怎么样(how), 而是他用的什么(what)
& M# G; R/ |; R/ Y
: W/ p+ y+ a0 a+ B% P% |
Thank you, I have learned a lot.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 22:48 | 显示全部楼层
corny
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:22 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表 6 ?+ X& G, ^/ \, O3 G
sometimes "pose" means 矫揉造作
" W# H) B1 r. L: F& P# |: QWatch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.

! k( J, y3 L$ H/ Y1 u( \1 }" p矫揉造作,pose, 我觉得很一一对应!谢谢!
) ]7 n( m( i# ~( D9 v; z8 E" d0 z* W, p# `/ s+ \
btw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 豆腐温柔 于 2008-1-9 22:48 发表
# I( t3 O& m, @: I( H( F/ R5 P) h3 Mcorny

8 r& Q1 X  K8 o1 P( E3 C7 ], l谢谢豆腐!
. U" v8 W3 X* I! d0 U! \) G, ~: H' `$ w2 u. B7 S" Q: `, z9 M
我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更接近些:
% Q7 Y6 w9 M* ?) _2 S" \http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy' m0 B/ x8 B( m( }% t/ A" d
$ a$ l# v; P# C3 J% N
你提到的corny事实上和cheesy是近义词。但是从同一个字典来看,更多是低劣质量的意思:
4 J' i# W* p$ w+ X- k  lhttp://www.urbandictionary.com/define.php?term=cheesy
( f. G0 R+ R4 w* t# N# B
3 g: R7 V" {, ^) o) ?8 s( B! X[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-10 00:06 编辑 ]
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:31 | 显示全部楼层
原帖由 猪刀小试 于 2008-1-9 21:21 发表   {  H# z, ^( u( y- B9 F  T

& _  V4 Q, L0 ^
; t0 R, ]% ]% M' Y* R# C9 I7 {2 @: Y费莫,走,咱上一边去~
% [5 U! }" ?- b( x- h
来,这有俩弹球,拿走
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
对不起阿同学们,我等于自问自答了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-9 23:54 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:30 发表 / Z" T4 U. {0 U
" V0 x- }# x! i  }& j
谢谢豆腐!& }. b6 ~  L/ D6 X4 n

8 p- ^3 T0 ], x$ [( t: J9 s我之前看到过用cheesy的句子,感觉cheesy十分接近中文的肉麻,但是当时查字典没有找到十分可靠的依据。今天发了这个帖子,自己又无聊搜索了一把,搜索到这个解释,所以令我感觉目前为止还是cheesy更 ...
+ n: T, C" n# `  H" S; p5 }
豆腐,补充说明一下,以求共同进步哈3 h8 e  Z2 I# k! Z4 @, `

# ^1 n' ~9 c, ccorny和cheesy的不同点:
! Y' h; M6 ]  w7 ?% x2 P* D" ucheesy是装的,而corny是真的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:23 | 显示全部楼层
meat peper
鲜花(151) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 00:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
sickeningly disgusting
! A7 S& K" a- X% Rmushy
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 01:07 | 显示全部楼层
soft-soap? sweet-talk? wheedling?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:56 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-1-9 23:22 发表
& i% A' `6 R$ x. X2 H  \8 w  v6 i* U6 C8 j! T
. [2 J' p- G5 l  c& v) b

" O, K; C& \; D/ Kbtw,我的一大爱好就是把特色的中文找到一一对应的英文, 所以一一对应,就是最接近的词语
2 w1 P  C, h* @: E5 p  d4 b
/ C) K0 X! w4 F( i2 \
never thought this way
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-10 07:57 | 显示全部楼层
原帖由 Newland 于 2008-1-9 22:06 发表
8 C0 I; M' V) y; }  \. |sometimes "pose" means 矫揉造作) }- j( M& q' ^" u: p6 ]! k- j
Watch her strike a pose by the door until everyone has seen her new dress.

2 _$ c: I; C" t4 p
/ J. T) J% o+ {" lpose translated in that context may be 矫揉造作 but not all the time
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 balubalu 于 2008-1-10 00:23 发表 & w) j4 o! u: J+ L
meat peper

" v: a2 O- K" _" G% T* }$ wout!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
 楼主| 发表于 2008-1-10 08:50 | 显示全部楼层
原帖由 Justing 于 2008-1-10 00:40 发表
# W% i/ h: O4 V  Qsickeningly disgusting ' }# N0 g5 Q0 G$ [' [
mushy

/ ~- C+ V9 W) ~谢谢!个人以为和肉麻还有一定距离,原因如前
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-23 06:59 , Processed in 0.239238 second(s), 30 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表