' n4 I, \2 A1 v, I: g' z北美菜的种类很有限,肯定比中餐菜名少,比如沙拉通常只有两种,但是各家的调料可能不同罢了。这些菜,我个人认为是有必要记住的,甚至可以自己拿来菜谱做做看。这就好比外国人不知道饺子,宫保鸡丁这样的常用菜名 ...
/ P) H" i" q# \$ u
# w' P4 p" |2 r$ C U } p9 v4 o( i8 V
Ha ha...宫保鸡丁, yes, you could find it on Earl's menu. I was amazed to see the menu item. It even says HUNAN Kung Pao!! Hunan is my beautiful hometown!! Here is the link, http://www.earls.ca/food_spicy.asp 2 {' a2 ~6 x2 L( z. E+ B, y& x) {0 l9 w
[ 本帖最后由 lington 于 2008-1-23 09:02 编辑 ]
说起餐馆, 想起不久前的一次笑话. 跟三五女友去一西餐馆子, 落座, 聊了会儿. 一中年waitress 来了后点餐, 先从我点起, 我想点牛排, 也看好了点哪款, 冲口就说啦, - s6 R- O+ V0 O; f. N! J: _3 w2 h$ u; e6 T
I'd like to have this seven-inch top sirloin... 说完后, 所有人包括我都楞了一小会儿, 然后哈哈大笑...因为我想说的是 p# h, [. _ Y2 ]/ q) N
8 E6 K. o' i2 x k
I'd like to have this seven ounce top sirloin, 结果"seven ounce" 被误说成 "seven inch" la, 一直被他们说笑了好一会儿, 那中年waitress 上餐时, 还不忘调侃说, hey, lady, here is your seven-inch..
原帖由 老饿 于 2008-1-23 10:17 发表 2 W0 t3 X" ~% H2 L; O' r- G
说起餐馆, 想起不久前的一次笑话. 跟三五女友去一西餐馆子, 落座, 聊了会儿. 一中年waitress 来了后点餐, 先从我点起, 我想点牛排, 也看好了点哪款, 冲口就说啦, ; N8 T1 I* v$ R* e4 C. ^; h; T$ X
I'd like to have this seven-inch top sirloin. ...
+ Y! `% J6 H: e4 d; `
: |; G; @3 j. a. b# N4 Y" ?
想错了,我去面壁
* l5 |; p( \0 |! x' p' f( d/ d6 B% u$ I0 @- a
french fries , _5 H0 z% N" G+ Cfry rice 9 B$ H# P! C) f2 J% m 0 N X& f5 P" |" s8 [my co-worker Rob told me that his chinese neighbor always call him Loba. "they are very nice, always say 'hello Loba' whenever they see me".