 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 
. W# p0 v9 D1 x* y w& H' M还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。
7 Y5 H3 q& W* K1 x# M7 W0 C8 ?, ^
比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ...
@1 C. S' l* ~/ |5 t
9 }) ?& \1 d) u& G5 V( UFor discussion: $ C: \! i0 j3 M1 B* i# ]9 p
I never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment.' E5 z( Y+ y: p" D) s9 `
9 R0 x- F, F7 n; j
I agree with other translations: * s# V2 p6 j" g
Square and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area); . U3 t# l5 K4 `3 `* C9 o
High-rise is not as high as skyscraper;9 L: ^/ f+ p$ @! X9 A6 @
Tower mainly reflects its height and shape... |
|