 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 2 P* @* c6 _' y" j. f* c3 u5 b
1 m' @% V5 W! K+ P0 m- W& T2 F) ?$ x' u* X2 g9 T
5 m) |+ E$ Z: k0 F" ]
& I4 ^4 a' x/ k+ c5 ?, y4 c 对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ... % Q, W) n$ ^$ i" F5 [3 l" h
?0 w$ g) c& p/ ]' ~. z8 j6 c
老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:
: k5 w, y! o5 k不客气!, D5 q+ a$ |! |6 m' ^6 @$ H+ ]
小意思!
2 L. q' ^5 n3 J8 V) z* A5 V咱俩谁跟谁?
* A P! f* d0 U( B; F# k( L见外啊!# k: j3 d5 E- ?+ n1 }; h
滚!& Z$ P# [$ i1 E% ^$ m5 C% f
神经病!( G2 N4 W' L3 G* ?+ U
一边呆着去!/ y% x; d! Y! e3 a7 i
等等。。。1 N3 J5 m) W8 \& f" C% d0 N
+ Q3 Z' v4 V! H Z8 d S2 y
我个人常用的是:sure! |
|