鲜花( 634) 鸡蛋( 5)
|
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表
) U( |) x2 J S: {& x9 y3 \0 A! t
; ~' c$ d) s3 r; u3 I+ r! L; \: }
' j) X, U$ _1 G' v5 w+ \9 ~. v1 W% t# m. l
" \, ^ \# ^% X a
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...
- {: }% c% c: @$ W& X# s2 y- b5 g* w1 E- W) I) i0 o
老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:
; w0 }* P. o2 o/ \7 v- B不客气!( X2 ?4 q6 o) r4 ]- Z5 u% K
小意思!
' s/ Q% Z5 Q4 {, L8 D3 J" u咱俩谁跟谁?
6 T( M8 I+ Z. k) J见外啊!
5 P, w; G7 y7 b0 F滚!! e2 ]) h2 B5 a+ f6 l; E! s
神经病!
" w2 H2 w" G9 T) ~1 l一边呆着去!
; \- \- z( q4 i- v# R, m等等。。。+ A+ c5 c" t6 Y$ p/ o4 u
$ P" ]& f) {4 n# t# Y% ]我个人常用的是:sure! |
|