埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4396|回复: 1

[诗歌欣赏 + 翻译] 树之歌

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-11 18:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
" w4 j4 y! H, Z* k8 |, ]: D

! g( t3 i0 I: G' @; h4 Q: w! f* o4 f9 v, E
) g5 h" }9 \/ N& X  X4 I
$ V4 a; y, Q, F7 S; @
TREES0 U5 `3 w+ d: `# [" |
+ G2 k- ]+ a0 _
by: Joyce Kilmer (1886-1918)
# _, }/ L& D$ x$ ?+ e3 ?* z2 l& G3 \5 \  k6 ]# i/ J+ F, A
I THINK that I shall never see. H. K+ S* q! P- h" Q" J5 r

1 u2 Y$ M) y) B; a, H; c$ t! tA poem lovely as a tree., n# q2 L1 j* h/ c
" d9 `6 ?" ?2 g* U; a7 q& ]2 |
A tree whose hungry mouth is prest
* v8 u: W" k6 h" ]7 @  ]* C
: q) d& h& K; a4 DAgainst the earth's sweet flowing breast;8 v' F4 Y) W( P8 m) w: W
  y' _' a4 @3 m$ T5 ?
A tree that looks at God all day,# @- o; ?7 ~) r- J- C/ x1 N

$ ~9 `6 j0 {) _0 w' lAnd lifts her leafy arms to pray;
" H. @* g, ~3 g' e+ ?" Q- ?
+ f; t0 a9 E! ?. RA tree that may in Summer wear/ @( K8 Q- k+ q$ f/ H1 q

4 p  F1 o+ l% |' A/ k4 M- U& yA nest of robins in her hair;! ~( P+ i- T# f8 C* @" a7 |
* U: b* t8 ^5 r/ [- S" X2 Y+ I4 I
Upon whose bosom snow has lain;
; l6 e; z$ X5 f, X
) w3 c4 \8 K2 K- wWho intimately lives with rain.
. e7 m- I) l( N2 ]5 d: N" V
% d& n6 N$ e" y( ZPoems are made by fools like me,
; w. i% B+ V6 H4 g" K" }5 Q* }( W
But only God can make a tree.0 N- V( T% Y. [2 o$ N

0 z5 T% G4 I& _: P6 X/ H; ^[ 翻译 ] 树
6 C7 J& Z/ s4 I% e9 K& Y4 ^
, s  Y3 R1 q2 @5 ~, [4 v5 r章句之华兮,无若树美。仰首于乾兮,祈之念之。俯思于坤兮,饥饮甘霖。
2 g6 }. l$ K$ H, m% R( b  f
% X  n* M5 \5 k1 [# t夏叶繁繁兮,飞鸟就之。冬花渺渺兮,雨雪缀之。木秀天地兮,骚人若痴。
& }5 j$ V2 ^7 _6 b* {
! u: X4 y7 n. ^+ Y: O[ 翻译 2] 树1 k& T, U, ]  Y' d  ~1 ?

& L( J! Z- I- h" |+ i我没有见过任何的诗歌
  i8 Z+ M/ i) V0 N& Y+ |% _/ K4 D能尽情描绘出美丽的树木
# s6 C" g3 f! `" j! b4 Q# j3 s
( [! \7 c, a; Q9 h. _( h7 E它的根深植于大地
7 u8 @2 n# i1 ^* i6 J# i饥渴时侯痛饮甘甜的乳汁
; `9 d0 W3 ^& \" K4 _$ M, b- b- _+ v4 U. \' O; l# j% t( [
它的枝叶伸向天空,
2 z9 F! U1 G. }2 S4 q* N+ p祈祷神灵得以永久的眷顾( r' Q8 E' Q8 p; n8 `
% L! C! i3 c0 Y6 ?
夏天罗宾鸟飞来了,2 C+ X) }# x6 X+ }' |- T5 M5 m
在它的繁枝和绿叶间筑下了巢;2 q6 d$ p) c# {; M: }
# n! V/ L' v( S* M& @# F" W* o
冬天纷纷而至雨雪,( n3 X/ d! X, Q9 h
在它绽放的花儿上亲密地跳舞。" H5 O+ {/ Q. m9 |2 B1 c" T

- _' F( ]! \( U" e惜痴情诗人的笔啊,
4 W9 z0 f" U2 p8 A1 B" y, @- d写不出天地造化的树木之秀。/ m8 f: i' W* D! X8 L

: z; R  q- C2 w9 j( }8 M9 \2 P[ 本帖最后由 小叶子 于 2008-2-11 18:55 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-12 20:58 | 显示全部楼层
不错不错,是自己翻译的吗?我们在学画树,然后后面要写得POEM的,老师介绍的POEM里面就有这个。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-5-28 02:30 , Processed in 0.123661 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表