- {5 f8 H. |; y( G. h一剪梅 2 a3 Z3 d t/ z6 ?8 O' B李清照 ( D3 g5 F9 l0 c2 l9 J7 p w, X& ?* R: K* ~2 w
! Q2 }6 c8 M- p) A8 `红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。 # @% L2 s/ v1 G2 t2 {花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 5 [: C1 k/ \0 O, U& t; R; |3 Q( f2 B& N3 T
The sweet scent of the red lotus fades 7 [& [) \! ~( S( V$ VThe jade grass wilts with arrival of Autumn/ N) R( v" C! G" r0 [8 y
I gather up my skirts 8 @0 b) V8 W( `' _5 _And alone alight a small orchid boat * [( e4 V( q1 [+ tWho will emerge from the clouds with news from my lover.( n! P( J* @3 Z9 M
Will your words be carried by the wild geese. 4 r+ E% U' }$ N3 g! r( N. s7 D$ J. P- J7 \8 c
The moon fills my room with its light$ K5 h: ^% ^/ V
Flowers fall to the flowing stream never return 9 c1 C0 Q3 a7 M* y3 ?We are in two different places: {6 Z6 ]; I7 K2 B# b* \4 }
But we share the same feelings & Q) Y! g" u8 r* X4 P9 s% i/ [Sadness and longing that never goes away $ }6 P. o6 g1 Y/ i8 k" t" R% n9 q( aDwells from brow on our heads to deep within our hearts.“