5 h+ m- A0 S! ^红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。 # U0 [' H3 V Y ]' f花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 2 @! B- M+ X1 Z- d4 |" u, c' G* u3 b/ c7 M
The sweet scent of the red lotus fades 1 O$ T0 |) X7 qThe jade grass wilts with arrival of Autumn ) k3 {& o* ]% @, i& E% O9 yI gather up my skirts& k6 x, K1 Q' g/ b
And alone alight a small orchid boat : l1 d2 g: w8 W/ D }Who will emerge from the clouds with news from my lover. 8 }# b0 M7 f! w$ Q& |- a! l2 mWill your words be carried by the wild geese.5 F6 J) ]+ e [ Q% m
* v6 }( K% ]1 PThe moon fills my room with its light3 R* ~. ]5 i" f- }! d4 }; B
Flowers fall to the flowing stream never return/ D5 ]% S* U0 h4 O6 T
We are in two different places 3 e% k2 a" ]/ R0 x9 `But we share the same feelings1 n1 L% M- t' [1 y
Sadness and longing that never goes away' I9 O5 j# A g9 h" z% n- n% ?
Dwells from brow on our heads to deep within our hearts.“