5 {2 {6 M$ c' j `一剪梅 5 l7 L% Q( V1 C( J2 t; L李清照0 s4 F( r" k/ B: j# t ?0 _# S
( \+ z/ r0 ?$ K$ W) e9 j' U
5 Y. \" m) x' d' X+ w& I
红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。 * X1 m x' P. r花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。6 T, j: Z3 H4 |7 Z- j$ Z$ q
# I: Z- T* v# `
The sweet scent of the red lotus fades! W0 F+ J$ n v: d w3 T I0 e7 F
The jade grass wilts with arrival of Autumn/ r( i3 Y, E8 E% k
I gather up my skirts # H/ p* T1 D3 w: JAnd alone alight a small orchid boat G" i' k5 s- S b7 R; E% K
Who will emerge from the clouds with news from my lover." f/ E- g( h8 y$ [+ S5 D
Will your words be carried by the wild geese. 5 v' g8 ~0 a n! A( x# X$ r( ]9 d4 X# _; P7 f
The moon fills my room with its light V* m% d; t3 JFlowers fall to the flowing stream never return: j. P5 ~, _- V% B
We are in two different places. _7 X' |/ T! U: `. M3 u& Q8 U
But we share the same feelings 7 B% c* |* y7 M" x: fSadness and longing that never goes away , [6 G) K! X! x R- o* }Dwells from brow on our heads to deep within our hearts.“