1 x- j! b; V7 N. c4 R& `, ]8 B; R
红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。% a- p8 f* ~3 V3 s
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 7 s- Q# X1 @, c7 ?! w+ t4 P/ J, j8 s3 G* w' ~+ V
The sweet scent of the red lotus fades 0 C" A. Z! K1 w* z5 KThe jade grass wilts with arrival of Autumn3 T$ |0 D4 X# n( i' M
I gather up my skirts. _$ H6 n j8 y- J3 k0 z
And alone alight a small orchid boat6 }2 H' @6 L) Z1 z) `5 R+ P: X( |
Who will emerge from the clouds with news from my lover. N1 `9 S. K7 H9 }Will your words be carried by the wild geese.6 E# N# K7 f9 y1 U5 j
7 |5 Z* R: Q4 w- b
The moon fills my room with its light9 s% u; \" p3 e# Q, m* {
Flowers fall to the flowing stream never return : }" S- {" Q8 R( t. q) B& kWe are in two different places" M5 ]- S% Q d/ V |0 d
But we share the same feelings! [& v( _" c a# R& }
Sadness and longing that never goes away( o! g9 ?* l: I
Dwells from brow on our heads to deep within our hearts.“