& h0 e- ~: ~8 j一剪梅 9 Y, k2 A u5 h( @李清照 * G# S0 ]* l, h5 \6 d9 B. F: t & ^$ m8 f9 l6 \$ w( D# `8 M: i; O- }3 b0 T" l( j1 L
红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。9 [7 |4 f9 i' V! \' L
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 ; S- A& y2 m7 Q# y- c: z" Y$ m! r' o2 Z/ R6 X
The sweet scent of the red lotus fades 2 |9 J+ c D, {4 rThe jade grass wilts with arrival of Autumn" U2 J/ L8 ?) Q5 g- c
I gather up my skirts % G1 K+ @: V; i1 c) \And alone alight a small orchid boat * ~4 \5 E1 y+ Z# [0 tWho will emerge from the clouds with news from my lover. ) g7 R( K0 e) N) c# r) Q% sWill your words be carried by the wild geese.8 y+ g* P, v1 q# {
8 F& } X# K$ s
The moon fills my room with its light+ R$ |8 x; h7 r: b. D
Flowers fall to the flowing stream never return * F2 I* J# j' g+ K4 lWe are in two different places/ _/ O4 y" E2 N2 e. u) F
But we share the same feelings 4 N8 w$ k( J% q" A hSadness and longing that never goes away- P$ K& v) s8 W* `' z. x
Dwells from brow on our heads to deep within our hearts.“