6 H d% G3 [2 { 3 x! u: ?# j- j' t- h: l, c% \7 T红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。8 L+ P7 t) e' t/ l
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 ( F& N2 W' c! x' N& @: q' O* f) |/ l8 O0 u6 J
The sweet scent of the red lotus fades 8 _% ?; n# P9 `7 U/ F7 \The jade grass wilts with arrival of Autumn) f5 [$ [) V0 c% n* m, _- N2 z. q/ P
I gather up my skirts 6 L- u" p' O: OAnd alone alight a small orchid boat0 ]! `, q" s: P) y8 _
Who will emerge from the clouds with news from my lover.$ u) p7 E ?3 y6 c3 n# q' _9 e
Will your words be carried by the wild geese. 6 H; ]9 a/ f; W0 p6 o( y$ M* @9 G4 x
The moon fills my room with its light 6 @8 ?" D8 E# d% @( F/ y9 v6 GFlowers fall to the flowing stream never return4 ^& e" q) E) I9 H
We are in two different places + h! `" V( d2 H* fBut we share the same feelings8 c9 K$ B* Z2 J) C1 E5 B2 D
Sadness and longing that never goes away X' u9 A Z' E" b1 M7 i5 ?6 a
Dwells from brow on our heads to deep within our hearts.“