+ O$ h/ S2 g( ~, @一剪梅2 V8 m# u3 k3 L+ [# A0 }+ K7 e/ O
李清照 W" U* d3 w" e9 v8 a 3 d2 y5 p2 ~6 o: M4 N$ S + X% [7 P7 d+ H: _红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。 ! n* t8 y# R, x/ J4 h) O花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。8 w/ u2 p& m" H9 `
" n# P3 C7 M# b) i, l4 C
The sweet scent of the red lotus fades 0 a6 N n( P- ?! L$ k" G z$ b9 SThe jade grass wilts with arrival of Autumn8 g2 @- m+ \9 s' {$ V: ~
I gather up my skirts e! d9 M! \0 C9 r" \" G. uAnd alone alight a small orchid boat# @: Q7 |. A# Q. z7 c3 c
Who will emerge from the clouds with news from my lover.5 u6 }" F% `" X+ l
Will your words be carried by the wild geese.2 y* p/ A$ ^$ Z! b! i& ~- C9 L$ Z
' T( W' g3 o! N7 b$ X
The moon fills my room with its light* j6 x" c/ D$ r
Flowers fall to the flowing stream never return 6 Q2 f+ | [+ M* vWe are in two different places 3 f9 m. U/ U5 t' f* f. m1 L ~' zBut we share the same feelings % g+ q9 S' `& e: KSadness and longing that never goes away 5 U5 r$ p- n2 ], I4 H) M( K* XDwells from brow on our heads to deep within our hearts.“