4 O2 | Y& p+ [+ K! w; s [. x$ J! l) j9 d3 Z
红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。, X: \9 N) e7 f! h: \; B/ E. q$ d
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。+ j4 F F( L( |# Q: _
, ?1 z/ @5 }+ S$ Y, [4 SThe sweet scent of the red lotus fades : p' a7 d& x" u3 z9 h- mThe jade grass wilts with arrival of Autumn: X% I& r- @8 v; ^2 S8 W
I gather up my skirts / t+ m; a5 J' ^( I2 G2 TAnd alone alight a small orchid boat : K3 i* d4 ^9 O. [; r6 GWho will emerge from the clouds with news from my lover. * _3 ?6 r# g2 a4 m6 L" ^& dWill your words be carried by the wild geese.2 H u% G; Q6 F! N
5 R4 U! Y: V9 A8 T0 w
The moon fills my room with its light : \; o8 z8 n9 k3 eFlowers fall to the flowing stream never return7 T) @+ f; r) ~+ z- P, J% _
We are in two different places2 m2 e; E) i. |
But we share the same feelings [. k! s/ \7 `5 m% r3 ?3 h; P( aSadness and longing that never goes away0 R) b2 F+ a; e: g6 T$ j
Dwells from brow on our heads to deep within our hearts.“