( |0 n {1 a0 b红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。 + h# l! o; j; V花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 # r; i: M7 P: V7 V0 Y* D8 D3 [/ f: x/ m- y' X
The sweet scent of the red lotus fades $ g( Q5 }( E( ?* PThe jade grass wilts with arrival of Autumn 1 j% [: J( G& G! t! m- y! WI gather up my skirts8 v* o5 z% v; X; I" g1 |% F
And alone alight a small orchid boat$ E+ v! s. u5 |0 A" l, C0 n4 |
Who will emerge from the clouds with news from my lover.5 ]( B8 t' o5 o) J% V3 F
Will your words be carried by the wild geese./ H! Z% T+ A9 O" R, n
8 F# m/ n) n% hThe moon fills my room with its light6 Y- P' J" E; q
Flowers fall to the flowing stream never return 2 {( C( ]9 l0 Z4 D! uWe are in two different places $ A6 Q7 t' i8 Q0 m) N6 N) KBut we share the same feelings' F+ ^( v& z: [8 h
Sadness and longing that never goes away 0 A$ ?3 v! c% {8 J4 b# H8 q+ p# TDwells from brow on our heads to deep within our hearts.“