我猛然发现,英语是一个包容性很大的语言,印度英语,中式英语。。都可以进来。+ v Y: ]9 M; |# S- E9 z
; s# r% p m8 l' i; Q
以前有一句中国式的英语 :好久不见 - Long time no see, 我中学时候英语老师说是Chinglish, 应该说: I haven't being seen you for a long time. 过去完成进行时,文绉绉的。 我还纠正别人了几次。去年看《蜘蛛侠II》的时候,女主角出场的时候对Petty(蜘蛛侠)说:”Long time no see", 我才发现,这句话已经是正宗的英语了。% L/ L9 a. c( M
% \; f" w% w% C3 B
所以,我感觉“ I give you some color to see" 只要语法正确,也可以说的。
Originally posted by heartbroke2 at 2005-2-3 13:44:1 E2 ?8 ^$ Y( z. B* i( h9 [
; o! ~: a( t3 N) ], o# e
. Q& z6 f1 B1 w" m) b' L7 z" X7 L" [
/ F2 H2 ~. {! z" M2 p
说不定50年后演变成give you some color to qiao qiao