 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
O7 s$ @ Z" A2 N1 v+ `* P一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
1 |2 n- g( e, V& u) K
; j9 m7 Y- v& |8 K"because i'm a woman," she told him.
2 ~1 W, D7 t3 [3 A* W妈妈说:"因为我是女人啊."
# ~$ I) y( _0 p. ]8 }& Z2 \8 i$ G; k, W: _' V- e* S" R
"i don't understand," he said.
" x: c$ a+ B1 z: w& K男孩说:"我不懂.' t4 \5 L5 h0 a$ x7 @7 p: ?4 f
( c0 ^% j8 H7 |$ D6 Z% K$ chis mum just hugged him and said, "and you never will"
3 ^! l8 u1 ?* G! N4 K他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
; l% T& \* p* V5 n! ?1 O2 M! i# p! H$ }6 W% S! z
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"' A0 x7 ^0 M( o/ H3 o3 v
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
0 @6 M; _5 ?# ?$ w1 L
7 T8 g4 ?: [1 v0 f4 b) e"all women cry for no reason," was all his dad could say."
) P3 k0 ~! _9 L+ W1 g# H9 d5 F% v) M所有女人都这样."他爸爸回答.
4 Q" `+ M5 {. w' P9 d \, C3 {
0 n1 v$ Z$ O( h0 {: Rthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
3 [% d) }: ]; Z( c3 h9 l# ?" z小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
. y7 [! y4 l7 \% C, z# f3 X d- a! x8 ^" v! l, C% ~0 _
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
. @9 _3 T+ d! @6 d. p" L" `; }最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
) y) U, E* y2 Y' i5 Q4 K9 S& C) v0 n
+ Y6 {( X6 e: _god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
$ y) A U3 q7 q8 n" ]5 u4 o上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
3 T; c5 S6 D0 G- }7 l" ?" K5 e' [8 X4 t2 x
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
5 O1 |, k4 x0 n9 |6 [我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."% b6 \- @) ?+ N2 ^
: g) z J8 i& Y& o
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
5 h# r" Y/ {3 V, ]. ~ g我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.; j; x4 I9 H, W9 ?
3 {% T5 i/ u. f/ N& {& ^* m"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
8 w5 W8 c0 O- m( O L我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她. n I$ X! \: X& W; k
( y' f9 K0 H* o, t- F# A
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"* v) l; ~0 S& S' [2 }
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
N! ^$ s* I$ b4 q9 L$ I0 p$ Z
- A6 e9 J3 b2 `6 H/ e1 |"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"/ o5 N% k3 k- G1 \- e9 f
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
& |4 k7 x/ q% v3 o* y# h t0 L# ?8 s0 H, W
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed." ~9 e. @' O# F3 i# E) D
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
- M& C& h4 ]% V9 Q( K/ O9 U' l2 ^* r* e# V Z, n5 Y9 m
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
7 c8 X0 V5 \ Y' e0 e你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.7 L: j8 B3 L. N& ]; Q6 B9 g: V
X; ~ P' t/ y' q9 x1 o9 F# f"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."- q9 l5 W- @6 i" e0 Q4 `
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|