 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"! `% p m1 H; k
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"7 r6 A1 c. ~9 `5 D* @9 u
4 }* U$ `: b: N% }' E8 C
"because i'm a woman," she told him.: b" q. n0 J6 \" O* D
妈妈说:"因为我是女人啊."
# Y) W7 J) M/ h7 m6 ^5 a( V G( @! c. F. X& o- b
"i don't understand," he said.
/ W D' r7 W) x4 ]7 N! S# [男孩说:"我不懂.
" l/ @5 G' G0 O Y) I' ^" `
2 i7 G) F y y' Mhis mum just hugged him and said, "and you never will"
$ p! C# d( a5 ~+ Z$ C* E: _他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."' `, \8 ]: n& B% j2 g7 R
( [7 F- B$ h" t( [: ^3 L0 Slater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
" i* n" Z- C' @4 z0 T5 D後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?", x% q1 W* D) Q% ]
" K, p3 i8 x4 t9 m* w
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
1 e8 c; Y- `& H' m# k P所有女人都这样."他爸爸回答., Z# ?# S; F6 a
2 i- y, I7 v9 X* ^* n. r6 D; F* b( b
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.% A7 s% b3 ?# f! F) z2 ^
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.0 a7 i3 N& F# E; N' X$ Q/ Z8 |2 j
9 e/ y' h; b8 t; _4 X
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"/ k6 A* E+ `- M2 u, }
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"- p: }) P4 ~3 t- C0 x" z/ M- D+ B
' i- o# k4 m2 Y, c+ Jgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
* q/ O+ s- z8 I9 w上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.6 k' c& u8 U: D, V
" s+ Y) g# z [3 t
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
. J/ q2 w3 P% m我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
/ D& I/ R% r) Z. s* h( m+ @3 T3 G& f, ~; K4 a
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
) m3 y, D. I5 ^, [( s4 ?我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.9 T. o2 i! U! `' @# @1 A% _
& m1 ]) V- c- \* h! Q"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
' _. M j$ s' R: V( e我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.: K; ~! J" @) ^& t6 W
7 b/ J& e' c1 z0 \ Y, H [& E"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
. J# A2 ~( U, Q( L1 x8 g3 c# b6 d我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
/ x& e5 Y4 L1 s* _: H$ Z
2 L8 P, m0 w) J, t* e7 z6 \* ]"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"$ V1 g, y) d( D& b H" S' n* A8 ?. c; E
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
5 ?, t/ e. j. t) k' S8 e; ^0 S
, L4 _5 z* K& h5 x4 f1 e"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."! j- j$ F& o0 v5 X' ^ _
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
5 k4 [4 C0 |- Y6 R; u# i+ n8 N" ~5 n; `2 A* N7 c
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." N7 n/ ^- d) ?
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.6 W1 Y, [) |- t5 M7 v- M
1 h# y$ ?( O6 K& ]
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.", T0 o( n4 n" a/ I
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|