 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"& p1 G0 G8 g% S
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"3 X! k7 p I& n P7 z
$ n/ B- v( f8 X! a
"because i'm a woman," she told him.
0 r' o# I* P0 g0 @0 b: h妈妈说:"因为我是女人啊."
' j5 A/ `8 E: u* K2 T$ s( m# s) S9 p0 r" G
"i don't understand," he said.
/ j" f6 o. S( |2 G% K6 C男孩说:"我不懂.
. V9 N$ l. z. h* f
3 U4 e- ^# n. n# A3 w6 @+ t' dhis mum just hugged him and said, "and you never will"
6 }; B' _" D7 Z. a% w3 B$ I i他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
* e% E$ T* T+ ^2 f% Q
9 P3 U5 \" B( F8 e+ T Glater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"9 v2 b1 n; C" _7 T) Z1 p$ a
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"6 O I; z. p( A9 U0 e. m0 g' q8 _
" R1 U" U9 t7 f$ h+ f8 Q: Z
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
1 N/ `+ }; R3 I# d+ P) l所有女人都这样."他爸爸回答.
% Y. P; L( c" P% _
# t/ q t# @: a4 x; Xthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.9 y5 p: z9 e' G& E
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.0 j% h" B' E$ R& \
) i' |2 M6 z {+ [7 Lfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
) H5 D/ {: c# ^' [6 ?* d: ~, ~最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
' |6 o9 g3 B- M5 G% C$ B' @7 |% }4 |0 g9 K2 b4 e
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"9 \: ]9 |& @3 P: m$ V6 X- L
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.6 p( s4 ~' v4 l% e M
, I/ d$ {7 |4 _9 z2 W
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
7 R( \& F ]6 e我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
4 V4 U, \1 t3 U3 Z
+ R9 L5 V! [, J4 }1 Y"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
1 S# p& g6 u* c1 b* {$ G我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
, t2 D' w, m: h. k
6 q7 }0 U3 y7 g& U* g9 [- c2 r"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
& F+ D& E3 M8 u9 P$ G: D D我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
' {* d& @" s; l8 X4 ?" J+ E/ C& ^/ \. }% X" o q* ^/ P
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
3 D+ j9 b. C7 V1 R, R, c4 L* a我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
0 q6 r7 D. D" b$ N0 K4 I, r
% Z; E- x+ b6 P8 P"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly": m' I3 B0 w6 T% `
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
3 r" Q8 Z: Z r* j/ h K, x* k) z
# Y& ]1 `. m. B- M/ }"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
: M) G9 R# S: X$ Y6 o5 J! N2 M( i最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.. l/ ?* R! [% Z' v6 {
2 v9 N8 U# U, b! M5 _
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."' R* f" u3 P- ~, v" r
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.8 X1 W4 t, X. D4 x! ^5 ^% a
; B1 W) F# i( e"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
5 L" \3 D( n# L0 U+ c女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|