 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"! F0 I) q' P/ ^
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"; @. P4 q' D# z8 ~0 |
( E c3 M4 ~7 D5 ~7 @"because i'm a woman," she told him.
# W- {6 B; I) z/ T; [妈妈说:"因为我是女人啊."
1 _* r: l$ T/ \& e+ a: G7 W4 x. r: `5 r* i: e7 t
"i don't understand," he said.
1 P( c' p3 u" j6 f) S# X; U男孩说:"我不懂.
: |+ `! O) _' }" n- i: W, A
I% c2 v _" c1 W6 U' e* Y3 lhis mum just hugged him and said, "and you never will" t0 a6 t) {/ ?" M! m) j' v8 \( p
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
* {) `1 W( y1 n+ b9 k& R! T* Y( t1 r. u, r# m
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?". m, |# q$ a2 _; c) p9 X. [3 w3 r1 h
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"$ Z; m+ [( s/ m4 ]" y
3 B* c6 h$ ~. M/ t0 P"all women cry for no reason," was all his dad could say."9 v; h+ C( b/ \8 U- c6 h. d) @
所有女人都这样."他爸爸回答.# ~. l; D/ ?5 N
" _0 a3 A: n: f5 ]
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.) b- ]: P2 \6 h* S
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣." v* N( v) s+ g% A! g% f' g
! |- F; ^! L7 V" r. q
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
. _1 L% c3 _, ~: T最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"" O$ L/ }& j- q6 P( h$ {
& G3 Z# J( F( ?8 k, j. cgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
* Z* X0 ~, N. C* y3 Z& v4 {! C上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
- Q! C* H1 @6 K' f
. F6 P+ k) \- A+ n3 L& x* ?"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" v# d4 j" J8 [( d" ?
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝.". A$ [' @3 R8 c4 X
3 V6 L) j! F8 g. H+ ? S; T/ ~"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "! q- v+ @! J/ J. r
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
1 k% x9 X4 Z. ]# [8 L) \0 @9 `5 n" g% O7 S6 K' N
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"7 |# L0 { w( o
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.7 T8 }5 l* U; d! F7 n c% u
8 t$ @6 e- u* C: S) L2 c8 Q"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"* E. o. G3 b8 M+ H5 b5 O/ J, J
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
; V6 ^! P' ~3 ^- K+ v7 j# o3 K2 L' b ]/ {; k& D
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
: t' _4 E6 \% c5 u我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
Z: ~6 i i3 E) F, t5 A2 |7 U$ w- ^8 ?, D, }6 q+ t% `, L
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."% ?2 {& _/ h# I8 a5 U0 k) ?
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.9 K5 J( q) }. k
1 k: R( b4 P8 o# d
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
% q5 i8 }4 n: ]5 B9 R你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.& e, ]4 |8 f0 J% g# y
$ P! |7 O, D7 R1 }0 C
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
/ ?/ C$ W3 \ l+ C8 y女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|