 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
# O7 S; ~1 V% t5 ?! F4 k一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"6 Z* l) w1 s: _+ X. A% M
$ X! K4 M$ C t# ?7 _) s
"because i'm a woman," she told him.1 q1 O, O( V; z g% o+ a4 {
妈妈说:"因为我是女人啊."( R; B5 ~- _" [8 \ s
4 ~ \$ N% \$ f0 j8 I5 ~7 s, z"i don't understand," he said.
0 N% @( }9 _0 k1 ?2 s男孩说:"我不懂.0 O* j3 A0 ]" T
5 p1 ?$ F+ w% t( S3 S5 Yhis mum just hugged him and said, "and you never will"! z4 E8 x& n. P0 ?& o, B4 b7 I
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
2 X! ?. d! ~. O3 t+ D2 ]" o, w$ F! ?8 s) H% V. t0 g
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
; r) h% E8 O2 |) B; r% h後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
( }/ o, @* W2 a5 d' t5 X; m; w8 X+ f, P6 U b9 u6 B5 X
"all women cry for no reason," was all his dad could say."# G& A+ H4 k0 D/ e, J1 B" q, r
所有女人都这样."他爸爸回答.
* y8 }3 m& }, F- Y6 x% X
7 `5 F2 r2 L* u0 w) k9 I+ uthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
' U4 J* e% x3 ` \) b小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.. n# T3 K% |3 V; a
& R5 Y9 D" {- @0 rfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
) i" W5 f' \) u$ X最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
# Q( U- p! q9 `, ?$ E* I
$ X% ?* e9 y& d kgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"* J9 f+ a! b& w. D( ~
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.0 N* a* D5 l+ e" z0 j
, }2 j( n+ H' p: `2 c1 C. ^
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"' e6 S2 p7 d9 b
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."3 n4 X6 T6 r) g, {) X
! G! `/ T. ?: X8 E# S$ Z8 z$ Q"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "! Z# ~+ H% B0 I
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.& R* g7 b: X, d# o; V" d
! O7 d7 n- c5 r: d"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"/ D3 G$ Q0 t" }9 S
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她. H( m2 u# H, r7 e s
! m* B. y2 _% G3 S4 d/ ]+ B"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"4 r0 C' A+ S- A! I, L: r
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
5 i( M9 J" o! f! d" Q5 P' k
) e I3 W7 r' u2 w"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
2 Q4 C$ K1 u) e2 k o我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
4 n" {" N- I. m# [7 d
2 W5 Q4 z9 B/ L3 f# _: m- I8 k5 b"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
( I; g9 o' g, `( B; L1 G8 e H4 u最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
7 G# t) o/ D8 f. d+ s8 Z+ Y' `- k
+ S6 z5 J2 K) v" X& Z"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."+ A; C9 U# m& ?0 j! c' z/ l' [3 g
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.2 ^' [% e0 c* D e: Y
2 {- Q, X! u3 w8 a+ j( I
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
7 P& @- X. Z2 {6 W1 T女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|