 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
+ W2 u( Y" F4 P; {* M1 v一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
! o! ?7 A6 K/ b1 `3 N' L R- Q( S7 D" g; e( v9 L
"because i'm a woman," she told him.
3 `+ D/ I @8 @% f( T: Q妈妈说:"因为我是女人啊."
$ T8 t: s2 s/ H$ `3 |/ g- S6 E. L. q/ c' [9 `
"i don't understand," he said.
3 B+ S- V! e3 e( Q5 Z男孩说:"我不懂.2 t+ ~9 D, \# d e; @9 a9 t
/ [ v* Q$ t4 H1 T8 P. b
his mum just hugged him and said, "and you never will"
4 S% i+ N( V$ c' ?. ^# @8 c他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."- e: ^2 [1 t$ U9 {6 a# E, Z! X) W
& p" s+ J0 |% S5 S3 U+ dlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"3 _. V9 p$ {+ ?* ^9 K* i6 _
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"$ r& s) ]# t/ a" r
M0 _: c/ e8 i1 r' o! D
"all women cry for no reason," was all his dad could say."# G# x" y7 A$ w, g4 v: \) v5 ]8 J
所有女人都这样."他爸爸回答.
% |4 m* o) f- h2 @. U
7 b* M( W; z v/ O( y+ y' uthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
2 n, n; S+ t1 o% p# P小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.7 [2 \1 C, y5 J
6 h- h% X4 t, R4 Z" U
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"! L+ Q! f6 n* N# M$ d' v2 X
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
7 m1 D$ I k. x: s, }& t9 e0 l/ N9 d# S" }' `0 P
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
& s8 ~$ \% e/ x上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.! }: F+ z3 ?2 I( G+ z1 M% f) s
2 S* h+ r- s* Q"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
3 {# B8 ]5 A3 }4 x% ~6 t, Q我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
U: b/ O' G9 n! T) c3 t3 L: U. n, Q
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
^: B" t0 A4 n* i6 C我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.8 k( \* F9 x9 F5 V
0 L; a! Z- q6 H" r; N* J"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"! L/ F% O ?2 @2 ~* G( y8 L2 e4 Z. i
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
8 k5 b, H7 x3 j6 n0 u" R! m; \6 d+ |+ M8 s* _, @
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
9 S! V( T( _6 F6 H$ p; t) b) ^我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
0 j5 ?% [7 W/ x7 k& @* ~
+ @: v, e7 e! C, t$ ` e) ~"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
, `7 n0 C6 n* @8 V* \# `) H我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
5 F% j+ ^5 z2 Y. [) T; ^0 q1 O% ?& K
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
* v( ?/ v8 U, u- }" ?5 Q最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.* J# v/ _# @6 C; P% D* ]- ?
. P/ J" h( I$ T! e s"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
1 A% L. F; U$ c6 ~' q" [你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
, v, t/ t* P8 l$ d- U2 v' b. _" f1 Z
. c6 `# E3 q O9 f& r"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."+ |2 X u6 S$ B8 e6 l2 V$ i
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|