 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
, h2 r+ S1 q' e" J一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
* X3 {7 e' Z# C
% }2 W2 C$ V# T) i9 a8 a"because i'm a woman," she told him.
a" \# m4 Q# M" q0 \妈妈说:"因为我是女人啊."8 M( {" S' n0 D, h8 T9 G, n
# w; c6 e" `* y"i don't understand," he said.) G1 j% H; A4 C
男孩说:"我不懂." l5 v& ^* t9 c
- q" t6 t% c8 o' N) k* |
his mum just hugged him and said, "and you never will"% l8 Z2 M J% P( k! L& m* N
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."- j7 p) z( V# b, t2 H
* t O! h# T& M" q. h
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"! b) N$ A' x- z/ ^" g) ^
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
% D) F3 n4 z x
. `$ w8 C2 ?% q) X0 \# Y& Y- |' D"all women cry for no reason," was all his dad could say."
4 m% V. I6 D' R, T2 c- B所有女人都这样."他爸爸回答.
* A) \% X9 d" c s! t
. H3 \! i8 A% }" j2 | t* X1 kthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.6 \( D2 `9 \6 }' j# K
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣./ r! i' D0 q0 u1 g. P1 S
& D1 Z/ l# _ Q- }* P8 E- z0 v& k
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"3 B" v5 o- ~7 [8 m" E0 `
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"+ e3 B9 O. ~& d. x6 \$ w8 _3 Z
2 ?2 W. J+ B K1 p) J4 O6 b6 q
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"" B/ J% A2 g- W ~! l! G
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.; c2 H- T2 P' ~; s% I1 q4 `3 A/ {
! o; n' T! \+ ]& k* c
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
" A6 \& h; a! \我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
8 e. X2 }) Q! k1 W0 p% a7 E+ V2 ?& R) w, M3 A
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
F* Y7 q- H. `( x7 U1 }' A/ q我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
1 Q' T; O" g1 s) g- [- R& g, H4 I# G& n
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
! o7 L9 N1 Q8 s* b+ Y5 P我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
9 v+ {/ ]( b. `/ ?- q, A8 O4 r+ P' m: p; C. @: [/ ]
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
* Z' T* R* ^8 \; y4 |: k我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
( L$ r+ a# V" r* b/ r# j1 ~" |% K2 ]" Q5 `: h r6 \+ [' A% z6 t# P
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
& U2 }5 n, q; {) w6 |0 c我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
1 b- k1 q9 N( g0 L+ ~4 D: R9 n8 y" I6 H4 s8 T% S9 Y- P
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."8 @- K/ C# [9 S3 z$ H
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.+ B! M5 Y) C" u# h* F
8 O5 M g# S+ z
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
0 {* c/ y# V1 _1 z$ F你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
+ P- z9 Y4 R# i
1 _, O K& d; T9 S4 a5 f"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."6 \4 I P; e: Z. m" F
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|