 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"7 x# _& V8 M: Z4 y2 w7 E
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?" h6 b/ m Q& G( R
4 y: @. O9 y7 w2 b' y2 }# E
"because i'm a woman," she told him.
1 K' S1 f; I; k4 |4 U妈妈说:"因为我是女人啊."
m: l& a, f" C6 r# t) O9 F2 O' V( p$ K, B( d" ~
"i don't understand," he said.
% [! B- I# Q- N男孩说:"我不懂.5 [* m6 q: W8 D/ o! e
- [! V" F3 ]+ y8 l) dhis mum just hugged him and said, "and you never will", X: h3 S3 H% o
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
0 r+ J4 v1 y/ K7 \. D3 u0 _; l5 e: Y9 E' w1 S$ I2 V' m
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
2 N9 Y2 Z9 t8 I: d: }( @後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"9 q% j( l' c6 I3 l% ^( m# `, U1 r
9 c8 `5 i# P0 T
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
+ V# H5 ?3 x- G. J% V0 x所有女人都这样."他爸爸回答.0 {& Y) O1 g. V W7 o( M
' N* n% H; ?( d% I. S( g/ V
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
2 x" U3 A1 \ a8 q2 o' ]小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
+ H- G6 P7 S. `9 i \% O* ~% y3 \- b1 U% a
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?". M( ^0 D3 E- }/ r G/ J0 C0 m
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
1 J+ h% K m* u% g0 N6 O* r& H! R' e& y8 y
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
y- _; Y8 i- V6 ^6 u1 t上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
+ U4 D! B+ C1 |" o3 X0 S- S7 f2 e
" Y# B$ h& T, f" C# v"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
* W+ M7 ^' y7 ], |我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
- t- E9 M8 }2 G' X- J$ R2 v' Q8 f8 H: R% @' c* o+ `; T; Q4 W& n8 `* x: V! H
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "& G0 v! b/ I( H& j0 w
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
) y2 [) c% L' f- S S. ^# B6 r6 w0 ^& n; G3 W. F1 R. s
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
( ^: |" u- O: A: {我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她." \- S% ]* O- X4 Q) M; m. l
' Q" p+ |4 r7 F3 S"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
" K9 L$ h2 e3 Z7 \$ ~% p我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心., \! a' G9 q8 c4 g% K7 K( i
* |3 o7 ]$ `/ q6 O
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
* |3 ~. U( f: {0 P4 F( v我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.: q4 ?8 R' ^0 L( z( h P) n! \
. ?) d! o7 {( ~$ o
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
. F/ U2 F+ T) ?$ Z+ l最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
7 @1 U. N4 k1 c0 t
# ^6 M4 ?/ ` C# e"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."; M) z* |8 ^2 j9 H; R
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.; g' h4 V) N m Y) @* Q+ N
6 n+ y/ a. G* @" g% F0 \+ K6 b"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.". K5 d7 Z7 _' l# }$ ^8 w7 R5 A
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|