 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"$ X6 X0 X( e2 q& l k3 e, O) }' T
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?", {, U' C, d4 |; j1 Y. X- d/ D0 E
1 l: G0 d, V) ^1 f; |"because i'm a woman," she told him.; {3 R$ i1 u0 m9 }2 z$ r
妈妈说:"因为我是女人啊."
+ A8 L4 D5 v6 j7 r0 \% l7 H1 h8 \& q' t& }8 q
"i don't understand," he said.7 f3 g1 Z( m, R1 q0 Y. D
男孩说:"我不懂.
8 J1 F' `4 r% u9 E6 M) F
+ q4 w/ ~2 \/ D$ w4 }' rhis mum just hugged him and said, "and you never will"
1 X7 v. r9 O U8 C9 q他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."& d! i5 Q; @) [$ y
2 M' f/ H7 ]3 `8 ~' t p
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
" w* M- d4 x. n H後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"* z9 S0 c' L& ^: ~" z$ ?9 ?
- S+ h* m' b, v) z$ ?4 ?
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
. U$ T) S8 b0 c所有女人都这样."他爸爸回答.
& I& Q" e8 h. Y, W! f
+ {3 w' Z+ t5 Qthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.5 l: J# J& L/ z& P* q; q# L
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.9 N, k/ F1 `4 l+ D% s
4 S$ Z1 p: I8 C0 A/ e# Yfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
$ ^) u! ^7 X, e最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?": F) ~; A5 ?! L0 T8 m S5 P
9 e7 P2 g. A6 ]god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"( G0 @$ o/ }; K; T: x; R+ d0 Q) P# ]" _
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
7 Z$ u6 H9 I8 _ h5 {4 L3 Z
. S/ @$ U) M- k/ U8 ?"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"' I8 @# }8 e! j7 q, ]" E/ u. h
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."9 ~+ Y& m# O8 q# C; v& |8 d
+ X1 _' b' b; [7 e+ h7 e# O4 i+ Z"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
: i9 z1 J) y: ~" ]8 m; `我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
1 B6 Q( \: m( P7 v" R/ D+ U$ ?. ~* q: ^$ ?
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
# W5 f" C3 C- j# r- O4 `我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
' R. c5 r3 g7 Q; J
1 ^8 H% z8 `3 M& D"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"4 A" E# @0 K: e' n# ^# N
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.+ H$ I$ ?# s3 x# {- m3 ~
( O. T; k0 t9 G3 ^
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"9 Q; o: {( e2 P' A7 u5 t* ?, W
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.5 x6 Z0 X R. p* T
, o, o& l- Z% h"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
3 h( p& y8 U! T4 y+ B最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
. m1 M+ {; `7 P9 W6 V3 \6 j3 L Y' Y5 O4 W! b' C7 c
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
0 J( U; {' J4 A) t你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
$ b( U" T, T+ q0 R) U* _
5 @. j+ _* B+ k) I* o z"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.": Y( J# Q9 T5 h& ?+ U' c
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|