 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"# {& X& F9 R+ L8 A+ T4 a0 V( ?; M" E
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
$ Z- P2 [5 X+ h, v8 d4 [$ o( t% `
. Y6 O) k6 s# v* A3 ]4 m, X3 ["because i'm a woman," she told him.% H& K8 W/ @; Y) T2 v3 ^+ t S
妈妈说:"因为我是女人啊."
+ y7 q9 c6 ^/ b1 o6 U" {8 U" v4 Y( b0 g/ _5 y% R. x1 p
"i don't understand," he said.4 r' t7 H% t( K- I) F$ d
男孩说:"我不懂.- O' {, M6 e$ G5 e+ ]% P% h
\2 C$ a( D+ n: j* k* j zhis mum just hugged him and said, "and you never will"
( P1 @5 J4 z" h/ I- x& L他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
$ H) [2 @) H# e1 ]: d& Z# ?. d9 R0 Q! L H, S% y& n; {7 B
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"* y' s/ E2 s+ S5 \: [
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"- |8 ^( I9 i/ u& m
# a5 E$ ~0 v O; B
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
/ B1 v% ]$ W. U6 S所有女人都这样."他爸爸回答.
* C0 o0 U* P0 g5 I
: D2 f7 I6 E! K0 j$ E( ]) dthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.' r7 I3 e; n" p+ S: R1 C* w& }. V
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
, |% I$ _& J, K k( L ?# T6 W9 K* t6 J0 V( N+ F* f" Z* ^" ~) Y
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"+ [( h5 v: ]1 q& h6 r6 n' e
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"5 @0 i1 T& X0 w
. o5 @( @$ b( v- b& Jgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
5 w3 G; G* B) A) j& X- g上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水./ G8 ?& a* P% C1 a2 e
) e' [: v- m. g; W& D4 q2 J
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"1 g9 ]; C* ]) r. d* T) ~# |0 O( ^6 u
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
; n% h3 \7 E) V$ c; r- `0 e& ?6 p2 C/ l6 Y! L
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
, M! ]1 y8 N) T9 H- A5 L我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
# P) Z" [0 u! t2 p
9 T c- _$ j3 q4 W5 s"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"4 v9 d2 v1 j, y: W0 L( ~+ N
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.& M. C# D0 `0 \7 U- V
9 X3 _) @/ o# Q: ?"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
- d; A& x6 z* N; b我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.4 o: R% D, y+ T! |$ H; {4 o/ ]7 c+ P3 ]
3 S9 H: Z: `$ Y9 G2 {5 r1 r1 w
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly", Q$ o/ n; f3 H" i5 w
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.: X9 Q1 e, E- o1 Y+ k
4 G, B; m; h0 F# u% w3 W% z! {"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
2 c% c; \( X9 }9 u- R% ^最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
/ j' M, Z2 \, @* X4 B( N# n3 f( Q* u7 A5 o m; t) U
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
5 u5 G' d; d4 K$ L, y1 @5 E7 u你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.( B: a# i& J) E N' k3 ]# [ t( k
! u1 G) ^- j- B/ {3 w$ `9 z9 o
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
6 N3 \' ~5 s2 w0 {9 o女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|