 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"$ m, _: y6 F0 r
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"; x$ r* h! J( [" M
4 {& {* D( Z x/ {; {4 \
"because i'm a woman," she told him.0 Q8 ?- a) B8 I# A7 W/ l' ^
妈妈说:"因为我是女人啊."
7 s, h0 y, b- `' g
: v$ S) K1 h4 ]1 t; i"i don't understand," he said.
p* A9 f- e9 l% p, e% R% T% y男孩说:"我不懂.
4 c3 D" l7 z* r( o$ K: _! L
' j# o5 r+ ^4 shis mum just hugged him and said, "and you never will"* R \; I/ s: Z' R, a" H' j
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
2 b$ n+ [( H; o2 t# _
) @0 q! K! _& z. Vlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
; B- D* G: O4 k( E( A後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
0 x+ R# E$ `- P6 B( ?$ H5 y! e0 } b A& u) S! g3 f
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
' I* S6 Q9 p+ r所有女人都这样."他爸爸回答.2 W$ o: ]5 u! w" i+ L) q
% |! E4 J' {( r$ U3 h# Cthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.* S4 d9 Y1 a8 q
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
( Z1 c G: q9 {/ v3 ]0 D, @6 a) ^* ~; m% n" ~4 r/ B8 f! z
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
* j' ?+ D s4 ^4 M最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"4 i8 U- h, Q$ h* |+ s2 G. o0 |
3 z# O5 y9 f- \0 t/ l1 V: z
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
, d/ R7 x# C& Z/ M8 e! H# ~上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
. W" A" n! K' b l% [2 Z: m" B. z! N! j o( U+ n3 x$ t
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
4 r! @) u! V0 M0 V3 ]8 w! S我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝." z v b# b/ B) l* j
+ L8 k) g! C4 S! F9 d
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "7 V% B( Z3 w" a m y
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.( K. C, F3 [2 S- h/ Z1 s
+ H4 m ^- J& x"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
7 v8 U. e' L" \' S8 }% h+ T, d我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
$ a/ x; c2 m# }. D2 P0 C* e3 z) o# l) K6 Q
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
. O6 _9 }6 `6 M( H我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
; D( u# j0 e% ]' g8 B9 P
; `" n5 F4 t5 h"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
' ^9 a# U/ F" p& K0 h; _: R+ E我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强." e# k4 r3 N9 r" h
2 i' Q! h5 `1 d" ~( Y5 V- V H
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
. X4 V0 D5 v$ G4 R) Q最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.( ^+ E& z+ l8 J! ^
6 z6 V( z1 k# k* f5 P) U% ?
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
& W6 `7 c0 m7 Q8 ]$ z' x你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
O6 k4 U4 Q/ p, {5 _3 r0 a6 o( j* }7 y9 C8 y
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.". u' V& E9 D6 l1 d
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|