 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
`" x: p- e6 G `: }3 x' c一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?". }- |3 w6 g- Q: m4 h8 \+ H
& J1 o) b% j* j"because i'm a woman," she told him.3 E) q6 f" C) g: D% K1 }
妈妈说:"因为我是女人啊."
0 C( Q# w" g2 Z5 ^5 q" y
, m9 }9 K9 `" z2 s. Q"i don't understand," he said.
. s/ H$ L# k- `+ R- E( F9 f t5 I男孩说:"我不懂./ P X% S* p( o& |! s
$ G" S2 a. b: G' U
his mum just hugged him and said, "and you never will"& f) C0 y/ U" ~5 I
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
$ q. b# j" D2 {8 ?5 J# j( p7 v( n: F+ _1 d4 t
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"9 t& b2 x3 m a; G, ]
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
: @8 U; ^1 ~, D/ t
/ w3 t1 O3 ?; f# t- C1 A0 p7 }. T A"all women cry for no reason," was all his dad could say."
: i( R( I7 O4 I所有女人都这样."他爸爸回答.% L R' \2 b: u2 v
/ E/ t4 O" }) Q( {0 R9 B9 }/ C: i
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.3 G% O# b( b% j5 N N) b$ n
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
9 y. a. O, W m" R2 j: ?& ]! T* \9 l( N% z0 K
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"* f1 J. B$ Y4 O/ M: W5 z
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"6 T0 U0 ?: i9 `' Q
! f! q9 d5 ~6 R5 D; Sgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"$ ^3 A- X1 A l& M8 C
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
( M8 o% M5 j, @ M- G! Z; I+ f
7 r# ~: y4 v" s; i. ?+ ?"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"& t, m1 W. C9 W# {1 ~2 x
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
% g; _( c% n: j; |, M( i1 c5 P& g; D% _* n" o
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "; c/ K/ i2 l$ T
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.: \# n0 k0 P; H, F8 t
% K. q/ }- _+ G$ N
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
% o+ a) i0 s2 m9 `8 Q我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
( l0 u3 w& B% X
6 D- S7 b h. ?"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart", s, I* b0 z. Z/ M' f% ^
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心./ u& s( f/ B0 K( l2 X% S
. h- h# S P. z2 x+ I1 `- U+ |: f
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"1 o& z( U8 Y6 P" q& n
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
9 F: q% H2 f3 |% ^: o' Q3 ~! x# D! Y) D1 d5 p
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.", W& e: E* d$ a( ?- i1 k/ q& h
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
8 W* s$ A+ P, S% g" ?- ]( k
0 x. V/ Q: I, b2 h/ i/ o"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."$ D, e, ^9 G* w) L1 d9 r
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
3 x6 v. o2 k+ K2 I# G5 |( w
$ j' U2 S$ D7 R* V9 l4 o7 M"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
* `( _1 V5 p; J+ |4 p! G) e女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|