 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"( d6 F7 y. s! @) m4 K
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
S2 z, G. }2 c& E- T* E. K8 B1 m7 ]/ _0 A
"because i'm a woman," she told him.
3 X8 i& S( ~# I# X+ T妈妈说:"因为我是女人啊."
@7 s B: ^/ D+ z, y# Z7 T8 s3 Q7 t% |: G7 A) i/ N3 W
"i don't understand," he said.8 N7 G5 @! ~* \. {3 U
男孩说:"我不懂.
5 [5 ?7 a5 s; a; r, {' P7 n) M( Z: r* n- F
his mum just hugged him and said, "and you never will"7 ^: p8 p" ^" l( Z, o. e
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
' W7 z7 ~" ?# L
" ^2 K; ?& |8 _6 alater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?") C% o. V- S9 q( Y/ c3 z
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"9 ~! ]% [8 `" `; w9 C
' t3 t$ s7 J" X1 [. z3 E"all women cry for no reason," was all his dad could say."
/ b9 s' \& j* i0 `' T6 D! Q6 u, V所有女人都这样."他爸爸回答., O2 E+ ^$ G; `
+ P/ g0 o6 n: y. ~. q. G4 ^" \; B. T
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry./ i# c# e* ^, S+ A+ w
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
! q$ T0 X) Z u5 N
" G: |$ B. i+ s+ [1 ]" v7 [9 mfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
& x0 D/ P2 F! Z最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
$ K: F0 F6 K! K/ G! m
4 [4 c5 t% t$ I' d" \3 E1 @' p3 @ Tgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"# i" A+ y8 ?# q; ?
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.& L* ^, k' F- F7 R* U
% @3 `- k4 {3 r5 L7 F& l
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"! ^4 P: Q. \; T7 O4 M0 G- r" N
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
6 A8 w3 n* T" E
# q( c7 q2 S. n6 c2 E7 b% Z"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
- B4 i* z, \. C) B我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
5 }; _0 |' U: u$ ^
% P; _* H5 ]5 d% |. |"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly") k/ |7 m! I6 O4 o7 J
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
4 O' G/ d+ H3 i8 U$ s
9 m' N* L V |3 ]* f! R j! y"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
2 Z" ^" C ~. c" q7 j! y( N我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.$ q* e" S4 Y+ e
* @# s1 B; G8 d
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
# T- |! L D* {" _) o我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
: W7 T, K) K) ?% p
; W3 ~. m. k* r# p9 C" `! V"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."' b: D9 [1 @" v0 `
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.8 ~. p6 Y! j$ k4 O
7 \0 Q% S+ q& I1 E: ^"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." F- q- O5 [& ^
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.- Q) q/ X" o- k" ^; Q
8 q+ w& s* z6 c* T' X"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
0 ~, P. D7 l/ W3 `0 |女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|