 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"$ v5 H& w8 e o; K
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"" E4 `0 K3 r6 f1 x
7 k) h+ Y4 t0 ~"because i'm a woman," she told him.
$ O# m2 D" z: y妈妈说:"因为我是女人啊."
) o1 Z( M9 h5 R* \# w5 d' l& a* \/ @' z3 g0 n9 J$ h
"i don't understand," he said.
0 j7 x4 F0 Y9 B$ M3 b男孩说:"我不懂.
- V. v( F, _$ D2 H% z3 k; N" @1 q% [9 B! E$ V' s* I
his mum just hugged him and said, "and you never will"
7 q/ w+ M: U9 ?6 Z他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
! L% u! S9 d- w/ |* R+ N( f( e- B: K
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
+ y9 X% M" T7 ]) B! |1 q後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?": e7 a1 N; e* l/ m0 l P) L2 r
+ Y' T) [. V; L/ {
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
+ F" z5 v1 s& ? `. t$ h2 c+ n所有女人都这样."他爸爸回答.
& h# f- u1 h& M6 I/ e7 O* f% c2 q' S" s
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.4 @! ~8 c6 P4 @/ e* g
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
4 F( B( s& N1 N2 ^& v: g- I' T/ p) O# j3 D9 ]9 l# R0 J# C5 c# \
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
5 S p& h; Z& G% H最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"* ?+ R ^3 k# o
* s0 o0 R+ }- ^, }* ~' I, g# dgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
1 J6 [5 O% s) u+ p上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
1 w% D4 V% u7 p8 V% A% x) }; q
( P& w7 }9 a" i: L"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"9 o# A5 J0 j$ V+ U, n1 |
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
! O2 D2 f2 [6 s, x) X6 \/ ~" x4 K" M9 t# o
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining ") P) X- L( U z8 k" G; h/ G# U
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
9 l5 {, W m% U
! ^* R. c& }7 A"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"( v s! I; p0 d* u" T4 e
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
' E3 y9 \; h' P. g4 y2 u) Z& P5 g! S
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"( R) L2 W) M' g: Y8 Z% G) R. ^
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
- j9 o: n# t& v- f! x9 C* X+ M
5 w' ?& ?0 y5 M9 W2 z, e"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"9 N) Q* {0 N* \1 j% I0 @
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
2 ?0 j, f5 i, Z3 j F' E, y. T, |0 _5 z4 b4 B
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
, [; m- {1 d& `3 k: U- u- c最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
+ N5 q- Z# l, k
E2 @( M: `. ]! Z+ J"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." f* m% G3 N4 T& |0 t- F
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
. W' ^4 v- c) i( x ?; k* n3 V6 P* `4 b4 f% h% R0 [
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."+ o4 X& r# \ V/ _$ U
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|