 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
; p! Y" ?8 p' f* H一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
5 C' }7 L/ k' L: z# Z8 K$ _, O
9 x8 X) a9 r, X/ g$ R* }"because i'm a woman," she told him.
8 p% K& J6 L6 k1 f( G) Q. ~) i; J妈妈说:"因为我是女人啊."
. L' e9 k4 }4 T$ e$ E; w
8 ~" p0 @/ t+ _/ g$ k"i don't understand," he said.
0 ?( D9 E7 T; X }男孩说:"我不懂.
" o Y6 f1 g8 f, t: ~9 i" e; G* b6 t
his mum just hugged him and said, "and you never will"
$ [6 Z4 P" a' j2 j* i他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."* U! F0 S) q1 h/ v# n' p5 A! ~
* v ]; b- k+ slater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?", p; a9 s! [: W/ o3 s( ~9 F; _- G
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
' R! A0 b7 w9 B+ n4 F/ a' Q, ^/ e3 T' E% A$ r% Q8 }
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
( Z4 o% Y0 I( `; X( u' n3 }所有女人都这样."他爸爸回答./ b+ W" b1 L# }$ n" f' p% ^, X0 N% [
' @2 B( z6 T2 @8 l9 K" `
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
; D7 R! D* u2 }; q" m小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
' g" n( M7 ]3 y, J1 `7 e# T Z8 z, }" g. j4 C8 C( q2 ~
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
6 s9 [6 c# [+ h4 A# j; D最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?": y5 U. C- g# C2 P( x
: p: L$ ^- t( T3 t/ bgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"$ y) F+ Q7 n6 t. q
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.: T! V1 F! d5 K7 s9 j
) }; H1 Q. s8 B" K/ r) a- Z
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
: n1 S0 F- O: R9 U; Y我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
; D/ _- v& j5 D& J, B* t. k3 x6 s2 a: K, j# m- M7 W% P3 C
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining ") S6 c& z: Y: s" L
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
# \& s' h e# ~9 o
0 m& D4 B1 F& ^; s, ]/ F"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
/ ~6 q* S9 Z' e! B6 \+ L) D我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.& H% v& I4 Z' }: D% ?3 J
6 m& C5 w. {% I& ]& z8 H( `"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
6 Q- W: J7 i7 }# U( k) }: w5 G. _6 u我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
- i' [2 z8 B2 W- m0 y! s
, h2 m& ~; t9 i" v) J"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
" m. `# y" Y" s. S/ L; t. P7 f我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.$ i7 B1 _& s* u+ u4 l6 a* e' p
' v+ V% Z' g0 O1 b6 [
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
0 D& N& [8 g4 G最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
# b1 s/ T& Q! R0 \' y- Q& y3 M: N( |2 l. @1 `1 C& L
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."( L: u2 h' K p) v/ Q8 l# b$ O1 w
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
% D m4 z/ ^. g# t! ^" t% P/ A" S% D9 M
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
6 K/ z2 x% r: I, O3 z" Z女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|