 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
. i9 ?; d" `( @( s, Y5 G) F一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
* T( N- v; U* u8 N0 y8 g4 _4 Q$ e5 B) ]( k# @( G
"because i'm a woman," she told him.. c4 v; y! D* Q& K
妈妈说:"因为我是女人啊."
8 n& c. ?7 E) y/ s8 m, b) T7 g W. h. c& h9 m6 E
"i don't understand," he said.
( F8 a& B* q* r男孩说:"我不懂.
! ?( g. D. u/ T/ j! Y$ S" c! a6 ~ M, M/ S. ?/ P% e
his mum just hugged him and said, "and you never will"
! ~3 W& b3 |; ~1 ^& E他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得.", {7 W, R( Y$ y5 U. d
% K+ ^/ \! _9 c2 ~" L3 ~% |. b
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
3 L+ t" L j1 Q4 O後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"8 q9 z/ K0 b' a Q/ R
4 ?. M' b" t9 W7 G) f# x! R% }9 z"all women cry for no reason," was all his dad could say."
) ]" R, x' n8 m3 Z所有女人都这样."他爸爸回答.: h% @4 h. I, G5 i# y
$ V5 [( b! K$ R* z1 P& ?4 {" j0 o8 {
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.% r8 s! P: [) ^4 q: a: @" k
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.) {$ i2 u4 p/ W# v' i u5 @
+ _; Q. I# o& d" {3 j9 @# q7 o
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
" Y' o0 E; h& T& J+ a, z D最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
( o$ s) } U- S" y+ z
4 o/ h* w9 J- h, Ugod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
8 n; _& D1 d+ X; i* d上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
! {! C0 \4 R( z# y G, i) t
( t. n( Q5 ? h. |; s; E"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"4 Y! k9 S* W; W
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
$ d; W, T) v# T* |0 F! z
, |: W( i1 `! t% p! v1 g! r7 m) Q"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining ") _+ W4 {( P/ i# E$ S6 Y7 d+ i- g" A) t W
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
- L! Z) t7 x5 c* z, ~) q& ]# C! n! b5 T+ V _. O% C
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
( P# N" a+ \$ T! i, a( V我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她./ d; w. e2 \" I3 {! g, R
: I- s6 M- z( U9 V* U& |5 p ~"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
( _1 |9 j1 X5 Z/ c: _5 B+ u. h我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.; a9 T; f8 ~/ C4 Q
4 I7 t6 V3 k/ x) Z( N0 Q
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"# L+ \% V! P/ B) w/ Y
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.+ I' m5 ?) m7 o& `9 v" N+ z% s
" `' G) g! `0 `! y1 z( [* y"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."& h4 O& A$ B- K# c, `7 r" Z1 f
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
4 |" @4 k2 Y7 l1 F' Y& q, m/ h7 H, b4 E
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.": P4 d: H3 M* P' l: P3 x3 S+ a4 {
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
1 A) e% I' k, H9 }: j% v+ E. {3 R
" {; I p3 @* X" f0 P"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
7 ?9 ^" A+ d4 R5 G* g) A- [/ g女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|