 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
( p# v8 s9 ~* C' R) n0 F一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"" V% f1 t( [) Y8 @/ u
: s4 a* U, q; n- f6 Z( \9 \
"because i'm a woman," she told him.' G5 ^* W+ s- w7 o
妈妈说:"因为我是女人啊."3 @ b3 v) b3 k8 f; h9 y, H4 a
3 J, {; ~" x2 d% D* k% v) s; u"i don't understand," he said., d& |4 A" ]9 s5 K2 q7 C
男孩说:"我不懂.8 {8 D2 y3 V5 W$ Q
& d/ |! N0 {( w+ Z- P
his mum just hugged him and said, "and you never will"
7 z+ Z' `$ c* H) G他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
8 N+ h$ M# \ c
4 A/ E+ w4 j% O2 k, _- A( S" d% Wlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
: Y2 p7 r6 X: @後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
) t0 S! m, Z$ q- b) r0 w$ O
% C, W) _. V/ O6 K5 t2 |2 }* F) T4 E* E"all women cry for no reason," was all his dad could say."& a' J4 |# p9 P/ H, {
所有女人都这样."他爸爸回答.3 w, l- m; b# H6 c( f r
3 d$ A9 _6 \7 x' @ a0 N: Uthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.; Z/ N* z( F* i. y
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
; h l, ~; [/ h8 j# v5 B& U, w W( i; J
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"4 K. L) {# T! G O2 ?4 r0 K! k. h
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"" O) ]. ]1 T" s. i
% D) i" j- u9 n. s+ dgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
. @- i% A: A2 B, I. Q N8 H上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.) m% ?/ C$ @9 B( W5 c$ _
$ D: U+ T4 E' i y) n- B
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"$ e X0 f3 Z0 O- h5 E' s, T
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."! P+ a% @" |' G2 C1 q0 x( V
% q2 A7 \6 n9 o6 P% ~" ^"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
8 d4 U/ D d- V4 N; A. A# |7 ^我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
j% ?) z0 o) d" x7 ^: l3 H$ {$ C& I- J% M7 d8 H
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
6 K7 `# F- f2 q/ b我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.* q* K! q) z' _
+ l7 m* \; H ["i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"! e& A5 F0 q8 M; t( b7 s# ]
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心." g/ |: ~9 ? }0 h8 z5 p5 j |
% R, a, L1 A" o+ F
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"5 n& E3 O! x7 ]2 U1 c; W; w; Z1 t
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
: U0 L7 b7 i# D6 l) |! h# y# B* @" }5 k0 H' y( k+ ^4 e6 I
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."7 L' U" F/ E) v4 X# e; j
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
1 H' n0 o, X# r7 }* Z' K2 Q
% J$ R3 c+ G; j1 Y4 T: W7 d"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."4 F1 A( m, A! r3 D& @$ I. J1 q$ E& [
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.1 U1 ]$ M9 f3 z0 [' [3 f
* W4 P6 U" s4 Z" c0 U, r
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
, ?; ]: X: j; Q9 _$ X女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|