 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"" _4 M6 P* X0 }6 ^2 w2 k" m
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"7 d: r6 _/ ~8 V" N* ~6 o# }. c
0 ^( q6 }' f& Y$ a"because i'm a woman," she told him.
. x6 B3 T3 ~; O, d) E妈妈说:"因为我是女人啊."* {/ `1 C( ~/ t
& T+ l9 Q9 S) {2 q& `' c"i don't understand," he said.
6 {+ x9 q; a$ I- G男孩说:"我不懂.# _# J5 t. Z& o5 N0 [
* M. f% g, p" S% d9 `4 ~his mum just hugged him and said, "and you never will"
8 |2 M4 {, G4 J% e! u+ b0 g4 g他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."8 [- F* a' {/ S W% Z) [0 U
& t1 ?! z: A5 o. M( p# a/ J3 ]
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
3 k H. K+ c' d: B) X後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"* R& ~1 |0 T; ?1 ~
1 Q7 J' }2 q/ y, G( {: o
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
5 g! y. @) E$ Q0 L$ Z6 Q/ Q所有女人都这样."他爸爸回答.
! ^! X- v w3 c( k" \" i0 h8 n& b6 k! Z$ c/ h7 d3 `5 `
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.6 Y2 H5 h1 ]4 R8 ^) B$ R$ l
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
. J4 A% u7 s9 d4 }' C% ~
5 l' ^) x. ], K" Q( M: G2 dfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
: w2 i5 A: Z9 ~; K8 z* D/ g最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
9 n" E* P+ s; {. Y* {2 } V3 T0 q
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"! _8 m+ L; F9 F9 g) r
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
0 m& W- L, Y% O" b* }% b0 u1 I- s
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
. O6 V* p' X" X) l: v8 D我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."8 a" O; a& E- z5 p
2 ^4 Q' I0 v0 H9 [( W
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
( C2 w' i% G& q7 a我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
. H: I& N, U8 H0 m# \, L5 V4 B3 V- r' J* f
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
. v4 f8 m- ^/ S. b: d, K7 w我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
, s4 \5 `5 D* f+ w6 J2 h5 z* Z4 l' n$ B, V) ~5 z! u
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
4 K9 E5 H& W% _; @6 s我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.0 S+ |& w5 Q% ?2 m
! Q$ m3 j+ g; D+ l& u. X; D2 h& ^2 T
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"# g0 O# f* ^' u( e% a
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.: V; t; Q! P, G5 F( q# H V" U
% \# c( p; z. F$ E' U"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."( d) {( E: U! @( g: Q4 Y) L% Z4 @
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.6 J) R( |* P, ~7 d D
3 f6 `3 ~/ R/ M" W" l
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."# |: X! ]; { W; O
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.# ? J5 r" H# D# F' J3 t
- \& a" W9 B' G7 i- o2 w
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
/ T- k& E c7 O! r) W0 j+ e/ a女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|