 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
9 d1 m7 I3 j) H7 S5 x一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
2 w* ~" V" v6 `! Q m4 @1 ?. H7 V9 r( p( W* W" f5 x5 a5 f
"because i'm a woman," she told him." u2 v4 X4 c& Y9 l/ R' _/ S2 T5 G
妈妈说:"因为我是女人啊."8 B3 X6 _6 P. c9 l6 j' o
6 Z* f, t* S) D
"i don't understand," he said.
8 I+ t/ u* F9 n7 W. x男孩说:"我不懂.
! N N0 }" ?8 r8 y9 }2 m' w3 e
, v8 {+ S9 l% \6 X: C% j+ X8 Uhis mum just hugged him and said, "and you never will"
6 U6 S2 g, u$ a6 L @他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
( s. ]9 ?' c% [5 q4 v( f# [9 l/ T3 N `
9 G3 S% \0 `: \' X& qlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"0 \/ o8 R( l+ N* S- o. d" P
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"8 f* i- P) g+ D3 E
" U$ z/ S" e3 \$ r3 ?5 X
"all women cry for no reason," was all his dad could say."8 @: o0 a4 i# D# H/ w1 X. p
所有女人都这样."他爸爸回答.
9 I, r& Z. S" {" E' b
( f$ t9 x/ \6 a$ {1 fthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.6 { k B2 W4 M6 P, R5 I; o
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣." _6 p$ g5 T2 G% ]4 `
0 O' I9 X; w7 @
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"5 z* q, p/ p4 y+ a! q2 c
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"' U9 D, x0 I& W' |! D# b' {' P) A
+ o% ~8 i) A4 Z, J$ Tgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort", J; I4 k+ k9 E% c, C5 ~
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.4 k9 O4 @. j9 @% K0 n6 l
" i) V' I- J& Q6 s; [; s! P$ ~. U
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" a: K0 x9 _/ x3 j: o3 M
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
- N0 P- |9 ]8 @, o2 C, \! ?! @; o3 b4 ]" J! p( E8 r& |
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
: t$ U) O2 F k我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳." l7 w( r; F9 l- y/ q. E5 I! A+ \
, I4 d2 [% M$ C/ H9 N! u. c"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"+ h7 [" }; Y# f t7 C7 _
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.; n6 O: L2 ~1 X
8 s6 `+ m5 \+ a$ {- u6 n& j"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
9 o9 q% m6 ]% I我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
`8 T/ b, g0 r* g* o
4 D: d/ Q# U+ K# U# F- n* s3 ^"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
! S0 X( r8 G9 o+ U3 v1 K我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.) Y: D6 R( e9 Y6 S
: X; R/ |* w6 g: s* ?" r. }: y
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."9 E2 @5 q+ _! w2 U& Y
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
8 d' s, M& O4 w$ m$ h/ A/ P
7 G( g1 U3 ~6 O) {: i"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
" o# N1 e* }$ f- _你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
h* ?7 y6 u. Q/ K; c4 b+ P4 H- \8 R! D7 B4 ^- [1 h$ o
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."6 _. |. p) y( p- Z/ c; u4 p' V0 V
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|