 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
8 m. a F: P6 N+ q8 J ]: N& \一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
+ P I4 z8 I. B# j3 I! p! `1 z" b+ m2 v) |7 c
"because i'm a woman," she told him.
) W1 M' G) K$ J# z3 l* Y; |+ g妈妈说:"因为我是女人啊."
2 W; m* J1 N9 e0 ^+ S$ e ? N) h. O& O. {; k8 c9 A. d, I9 ~5 e
"i don't understand," he said.
/ J/ X$ }: B- M6 q男孩说:"我不懂.. _( K7 Y4 E6 J* ?
) k4 j% e3 l+ |8 J- o2 L W: k7 lhis mum just hugged him and said, "and you never will"
; t% Z$ a ^6 s- Y他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
7 ~) q) H. E0 L- N) \9 ]) _) N& R' a9 Z) Y& d. p6 e
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"+ E/ o0 a( q# y( v ~0 ?
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
, p/ L& ?! P# n6 T8 f' m
* ]8 C/ P/ b$ C& r2 A7 ~# \' X"all women cry for no reason," was all his dad could say."
( ?- x# z7 \+ I; B+ Y& b所有女人都这样."他爸爸回答.
! T0 D$ [6 U4 ^) m6 h: h/ m% S. L9 I* |3 \3 i+ B* y
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
h, ?) r7 m1 J9 [1 u6 o( a小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣." @/ d2 W" A; e
* I/ y( q" @6 J" B- S1 s6 z
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"' j5 Y/ d G: T. [
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
5 h; o, f: X' o: O5 e5 n: G
- }7 A n# ]" [7 K: vgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
0 C' }: q. C: N: L o# {! h上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
! _3 Q6 _0 w6 L+ k ]+ p/ W U
# [6 b( q9 ? Q4 H# u9 @1 n. a"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children". ^6 t0 Y1 {$ ?" j
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
" z6 Y, O- z$ Y5 ~* t
% O7 d. n* q3 a"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
# ?, r# Q$ D4 l }我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
7 l _# d5 Q3 e. M) a8 @) J/ e$ L; F- P9 ~
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
1 A( M- b; U8 I' z6 N我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
- M+ p1 n7 z6 E2 p% a
* q* B* |/ @2 q/ M/ v& e# j% g"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"% H' ^2 v' r8 M) b' s
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心., g M$ P) o! s
- B. @" p/ h8 N7 ]1 T
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"0 P/ ?+ S8 H" h* D) q
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强., }* V3 ^8 u3 I/ h% U5 _
2 L" I4 t) V) ?5 a
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
; C9 t# k( ?; L0 d2 n+ A4 _( p最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
* f. J* i4 p# r( _ Y2 @. s8 _+ u! T
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
8 e5 g8 u! B. w" V你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
( t3 l5 e/ E9 a+ L/ c2 M( o. c+ d6 P/ S4 X" t% e) l }: W! C
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."; b% T: A0 q0 k, p2 I4 g5 `6 P" g
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|