 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
$ ~. z6 U( p& m( F/ D0 V4 h/ O一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"2 x' ~* V2 G3 J9 p
^4 P9 O9 ]( t' z: Z% `"because i'm a woman," she told him.
, |6 r% v) f+ P5 A5 K2 S/ ~8 x妈妈说:"因为我是女人啊."' ]' X; S {2 Y! P4 E# P
; U5 s/ |( E- C* J# V; c5 s0 e! Y: G
"i don't understand," he said./ r1 y3 P! h! q2 u; n
男孩说:"我不懂.* V/ m2 d7 a# ^
1 N( c: g8 T& S
his mum just hugged him and said, "and you never will"
( G. D8 Q' E* ]' m( N/ L# c9 e他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."1 {, K0 _$ s4 f9 t
2 y8 b, _: t5 F0 U5 dlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
1 {9 u7 L5 v# u g- m後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"! L, z- G m0 }3 S. Q# ^; ^
+ C6 ]8 u9 d3 ]" T, e3 r1 U1 ?+ c
"all women cry for no reason," was all his dad could say."; Q9 Z$ ]1 K+ q& l& f3 q# N
所有女人都这样."他爸爸回答.
6 }$ l4 |4 ~( k
3 z' l, ]! Y! Q$ N5 ~4 rthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
% ^; v! p# D0 J/ j5 z小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
' D# u+ A! g% s: j; B
, {# B9 L' m' n* H6 Y7 w* hfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
) A2 s0 U1 C( ]( t最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
* T) s4 ^* O, h0 y1 ?7 P5 X' x8 W/ s& A* P: U' [* F8 h! s
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"$ F) y# @% g% s
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
/ I4 ^+ f0 S1 N0 V
2 Y6 @. e; p. J"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
- J2 @ \- I3 N# r9 q我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
7 D" q; G+ T2 I* W5 V, }8 q1 Q) _) e9 ?9 o$ |
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "5 c# k$ j4 g. i _
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
; U+ \; S8 E. Y3 p1 f5 |( b1 {- q1 H2 l! n$ U$ k
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"7 } X: I8 k- D" D6 Z1 y
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她., X, L, T; n& n0 J# e* p7 L
' H! K; P& L2 p4 y( y' [4 @
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
# t9 u! H% X* u3 Z1 W我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
& j3 M( ?6 I# G3 W2 B1 {: }- X
6 _" o- w: x* y3 v4 z8 ~/ m* }4 d"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"; M) }2 t: j9 m$ F) t0 s+ w8 Z
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
6 m" m4 Z, b- u- ~" K7 v0 j9 J: e) ?0 ~
5 v5 ^/ b+ j* @9 ^- }"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."% \8 L) E! e! G/ B# J$ Z( b6 Z
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
& j" m! ~9 {9 V0 o' k: l# n4 b7 T0 I4 U% U5 T0 R) L* u: Q+ t
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.": g& ^$ T6 F# f8 J2 Y
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
7 T5 C; N, f9 w, T# Y/ E1 X
9 U1 j( l/ h# c8 b F$ a$ Q: r& j) S"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
1 f4 n7 ?- l9 ?& h女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|