 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"7 x2 s8 l, o5 r7 a, \# D
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"6 J: q! s7 n( O7 e4 `& f
( T% \2 z k9 [- L3 x
"because i'm a woman," she told him.
/ b- W' f1 G$ K4 i( U4 ]妈妈说:"因为我是女人啊."
* T) C S7 w0 y
1 k7 _8 a* v" D# h# S( q"i don't understand," he said.! y3 i6 E# I3 i! Q3 { @6 S
男孩说:"我不懂." {2 y x' X) v7 V
& v! b0 h2 N2 S$ `his mum just hugged him and said, "and you never will"
: m' O/ w) J5 L2 w他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."5 x" n) e& w* O/ Q. m) M4 k- e# q' {( E
7 I1 ^- ]7 ^4 ~* V; k! q" D# elater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"1 ~9 [9 {7 `, X0 i( x, x
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"1 k0 j: o2 @7 H2 m
, o$ a x# C& H0 j( j' @"all women cry for no reason," was all his dad could say."6 b4 T' u/ @. p" g6 d, _9 e7 l. C' [6 f
所有女人都这样."他爸爸回答.
) Z d( z: S! J$ O% d- b' O5 f. }5 h% I3 F: k# `
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.0 P- O5 v3 X5 o1 ]# }
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
1 p! j2 n& ^- C* d* V) X' p( g& W! H
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
4 [; o2 G3 W$ V2 N最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
$ O3 v6 x3 n: E; T
3 J! Q) m ^! K3 kgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
: c2 H3 a" N; A7 |+ n! A1 u. u' A: Y: _上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.+ ~- k, l, U( {
" s' {7 ^$ x* S) F# [9 L; T"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"1 S, G0 P- d" w! f4 h7 k9 V! b, |
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."1 ^' b, ^. x& }7 p
' E3 b3 P+ w Y% W7 K5 W"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
5 {; d0 w+ x) X2 Q我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
" u9 h7 f4 T% f
$ M0 F9 `. V& m% n"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
" P* a2 u( O% @我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
, x7 y" B/ `' [- z
) c% V: r9 Y- b' p# m: V" ^0 y6 ~"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
5 ]0 r6 [$ c& ~" r9 r, B$ o! c4 |我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.( m1 S; }' g7 t! l
- I) j/ Q8 b* {$ J: ["i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"6 N5 r- ~; h: ~6 [- i3 O5 ?
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.5 g4 u9 r" ~6 n# U( L3 L* e% l9 @1 }
% E; Q0 B/ e/ A( o* Z"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
+ R5 y/ e( g" j8 Y) A最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的./ W4 @: h0 W3 c9 e5 a5 i
( G- J& w8 X5 I: }& x"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
! X" A9 W8 `$ X你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
# F4 F8 L+ R: z3 T
0 X, t, W6 Q$ {"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."4 Q) h% T3 M/ |
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|