 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
7 R1 B4 g3 \( l一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
! y0 E9 }6 J, h
B9 H$ r6 ?% A& G# Y% A5 b2 {, T9 P0 s"because i'm a woman," she told him.) _% |2 J) f8 |- H6 }& L
妈妈说:"因为我是女人啊."
0 Q: j6 i' q/ W2 ^2 k6 D
$ G* _& A8 m) ?4 @"i don't understand," he said.
- p6 z7 h# A. b! N/ a男孩说:"我不懂.
. W6 w- |" c3 v+ N5 q2 |. e: }9 A& G" [7 r- U
his mum just hugged him and said, "and you never will"4 i8 }. W5 x6 v! e0 D# }
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
6 t# K) n, X; u: S+ G
% p J8 Z" }; k& plater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
! _( `' O- l2 ~- {' [後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
- S+ V% ^; V2 q. {5 y6 l. k# X" O0 d" W+ Z$ U
"all women cry for no reason," was all his dad could say.", R# U$ y) M/ Q2 S7 {
所有女人都这样."他爸爸回答.3 {, P% j% h) d1 b
6 G9 l5 G( F3 Q0 ? }the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.; |9 a: K% i0 G N" N% S! x; @
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.# s2 C: J$ p# e
; ~7 p4 Q5 b4 T# O. a# X
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
) X& h I& o/ I j2 V w% y! s* U最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
8 g3 b# v0 j) _! r: g& f: z' s, X( C) J) R; K
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
) t* N$ N5 U. V上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
) [& c7 j2 q3 a3 K; W: I( C% e5 m$ f' s8 J$ \
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
' j+ z$ ?" }: O5 {$ P; C3 {8 j我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝.". w( ?& S! u$ Z8 \! G& G; C
$ A, ~. I/ w7 J5 T3 s
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
% M: k" s3 W8 C! }9 A T我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.: G- {3 Y3 l2 e/ ?6 K
" ?6 L3 E9 R4 a# t$ f; b1 o
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" j z: E6 a! ~9 d- D
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
6 g* H' B: f( L# B/ U+ n/ L2 M; x# K3 _
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
* D4 P; X9 T* a我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.7 W1 C3 U3 z$ }" Q i- B/ S3 ]
( Z r& B( h' K- N9 J/ u
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"1 V1 I* E! \( V, ?$ c/ Y% d
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
3 a- M5 f* j) U
1 j' {. H* c0 H"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
- T* p; h# K* F( {3 a最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
$ u4 O- g. e* k& r* j4 ?8 n0 u8 N/ }7 `+ } {" g/ ^1 t/ e
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
6 L3 L4 \/ e' o你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
! p7 I; B. s3 Q7 R( Z* c* p) @3 m9 Q
6 `* {' D; s; L8 F2 \"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
! d: v1 e; N6 e H6 m( q6 f; K, s女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|