 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
8 }! h6 n/ Z5 h$ v一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"' ?/ H. J. x4 K8 c
9 c+ X! q* C! }' `
"because i'm a woman," she told him.1 c$ g, J* ?3 Y. G+ y4 W
妈妈说:"因为我是女人啊."
3 F7 ~" K/ e! h2 _& G, S$ B( j
"i don't understand," he said.
) V6 H/ N# U* Q, I o男孩说:"我不懂.
# C: T5 d0 ~. V+ P. l3 m5 D8 U
# d6 N3 l" ^* o) x; \his mum just hugged him and said, "and you never will", L& D" ]8 G% p& P, o) O6 R7 V: ]% Q
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得.": z* I0 F* ~. A% g, F+ H% G5 j. B
1 g; { f0 T1 A% l( \9 d7 O6 Wlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"5 a/ z0 a4 U( U
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
9 l8 e6 H0 A1 }2 \( r+ f# t: |# R6 Q0 M$ D2 P
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
/ [# Z0 }# w# S' A所有女人都这样."他爸爸回答.
7 m* N1 t/ U7 a5 w. U0 ~: J6 {7 K: h
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
3 L, `* C. h7 I' l" `小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.3 ^! K9 `( H$ G) @$ f4 J
3 p- g% D: K1 d( c! [finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"; W/ ^0 |' R" ~* ^1 u1 G0 z
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
, q3 Q+ n5 v! U G# o
, C0 M. ?; C/ j9 k: R5 Q# a% q3 c" p$ ?god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
! A* E, T6 ]: L上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水." O# o; n# i+ p. E5 [( }4 `; L
; Z4 j+ M ~0 P7 ?' t3 X9 }3 t"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
9 ~% y- E& P" Y: O* u) x我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
; Z' n" k5 W8 R3 J/ `" e
9 s% }$ @) N7 d3 ~2 P& E"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "! w$ U0 R/ p, \4 Q5 i1 B4 K7 |
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.+ ]/ G: d) q/ ~7 y2 h
9 y# Z( e/ x/ H8 }
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
) g5 U3 d" Q: i0 B X我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
' H) n- R/ @2 p( G7 H8 C# G w" q+ b% s, v2 i' t8 [
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
. q9 `+ k- ]& f4 S: L我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.2 z6 h2 H& R: I9 o5 @! G0 U9 D( \( s
! }3 ~ W5 Y( M2 I4 h' @"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly", [! d: }! z1 x" o: q3 w
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.$ o6 d P& P! v3 p: p% O
# e7 V/ j* E0 A/ c"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
3 j+ n! v0 C0 X4 N1 ^最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.6 |# f* r! O( N3 Q# _2 c+ k8 D
: A3 [+ X' ~ q2 f) \( ?; }7 K
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.") E2 _2 W: X7 ?
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.* k- L; e8 D0 B1 t! u% k7 A6 F/ ]
* D+ T1 f, f6 S, Q2 v3 p! p"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
# F% M2 j* Q. N1 a* z) P# z y9 ]女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|