 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
9 m5 x$ l& p$ Y7 g) A一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"( ]# u- ~- q# h1 F: a
+ K H: u, F% `, N* Q f8 e* y* ]% D3 c"because i'm a woman," she told him.2 s; {" e$ L( U9 p" U) e
妈妈说:"因为我是女人啊."2 q7 K; A6 ?- R: O
7 C1 h- V* u/ F b1 V1 e"i don't understand," he said., N, A/ P/ J4 @, i3 J, B3 H
男孩说:"我不懂.
]/ A+ t' k, V1 o& J' h- N/ M+ r( P; F) Z; g6 x
his mum just hugged him and said, "and you never will"
" f L2 ?& u( F# {他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."/ h/ x! R& b$ l- D l9 X: x
& e4 k% y. E- l* {5 Z! k/ rlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"' L _6 m/ T1 f; q0 Z7 x
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"3 x4 f. w, d/ \5 b
8 p" i& Z5 @! W* J4 ^7 f" v
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
. S8 e# L4 T2 q' t. ]9 l所有女人都这样."他爸爸回答.! G M! Q4 C' c
. v3 l6 W' v+ c6 G' O$ kthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
# G' L) k( c* C3 j& V9 t小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.9 K; v! I+ z1 J% P/ r0 M
# a3 C P/ ?4 K$ r, ufinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
9 u2 T2 D( K/ g2 G9 y最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"# Q2 b6 s$ ?* a4 V, f* i
' E* y6 G! i, d, Igod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
0 B h1 r3 U3 y4 t上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
5 G- Z; i) a% V7 Y: Y
) ]4 \$ q. s' G( w: ]' I"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
- y4 G3 @4 x/ |5 y5 b: n我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
1 V3 Y# K& b$ D u o/ r" `7 k' H; z- e8 O5 H8 ^" A, V% \7 Y6 S
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
* ~) M; N8 \: x# n _7 |& t我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.' w" J g6 K1 G1 R+ y5 u
( r, V2 l) l* n1 B7 k
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
d/ x2 P- N7 a8 Y2 ^$ z0 g我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
0 ` f+ b# E1 }3 D* H9 g" D. r0 I3 B: ~, s
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"6 C- T3 Q* f) ~$ j
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
- C+ i) E, C8 x, j( C5 O! ^0 t: e- P Q$ b2 P7 e a4 o
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
- d, H, ~+ r* J5 @. k( r* _我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.2 m* v0 b# U/ f9 n1 h# S" J
/ O1 v3 M c; R0 v6 i"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."# S- v4 p" p" S7 _9 n
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.8 y& F0 o- y: N* ]) j: J
/ |# v# ?3 [; Q ~) V: l"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."/ }6 X8 L# ~" W- C) a7 A
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
! w: L2 U4 I c# o* t3 ~# O2 U7 ~
" V* I+ X( ]2 Y1 M+ J6 y* \"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
0 j) _4 h8 Q- v8 [女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|