 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
, I% J- \' o# C$ a一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
1 Q/ I" g1 [+ y; N% y
3 ~; I$ J! W6 E( u/ M"because i'm a woman," she told him.% S( [0 S- J# Q% r9 t6 l' p3 }
妈妈说:"因为我是女人啊."$ j) k; K& H) F. \' [5 z$ ~
( R3 q0 \ ?6 r
"i don't understand," he said.6 J- f( z" Z. v6 w
男孩说:"我不懂.
( n! x& X1 P0 u4 ?/ F' j) g
/ W! |. b* |* W4 phis mum just hugged him and said, "and you never will"* s9 L4 E$ o0 m& l- [
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
' c9 ] `0 X9 b- o* T: ^
% R) J# J8 s, }* u6 i" |later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
9 K; {" ~( T" ?! j2 `後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
) E. M1 \& `" F: `/ }
* h. n9 h# P4 @6 X- L. @7 C"all women cry for no reason," was all his dad could say."
8 n- S7 m* ~( s v+ g( D1 b# b所有女人都这样."他爸爸回答.: y* K. I( C, o4 Y
$ f( \) k+ {8 d0 e0 Ithe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.% P: \6 y* q: D( u- o5 N c9 s
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
; X+ J- g% H: Z/ h: ^
1 d( ? p1 Z2 v5 B1 M& Dfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"* o6 w1 ]2 v2 Y: B$ |: R: w d+ t$ v
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"* P5 X& ^" m& G! f+ Z
# Y! a" |& T K: qgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
2 J+ G" N7 P+ C4 o$ |* g上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水. }( v. i! d/ d7 V- D
5 G0 U( I5 G* m' S+ }"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
/ Y+ \8 a" R$ `- M) m, _我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."' B D( ~ X, b6 L
0 {( L. k% S- A1 @% S6 A- B8 Q7 S: m"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
- X4 s" o: e( ^; C( H我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
; \, L& ?$ M g) B% N/ M0 i6 o9 O" O2 B0 V8 M+ D1 \
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
0 `/ ^' x W1 v# G" H- w* J& l我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.2 c1 O& t" Q8 p0 q: R! _- S
" m4 N' `" J3 ?, ~) x
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"1 c' R1 G# @1 M5 D
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.% x: |+ r6 T2 o# [3 \; j2 D& b' Y
, |6 m3 V% v4 O4 N6 N
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly": t: ^+ t$ B& U" L; @' W
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
$ L& p0 _" Q _6 n. X5 P! B+ ]1 [# [$ b9 m
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
: k7 w% H8 n9 s* v最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
. X! a, k1 N. Q6 z8 Z6 J. W
+ Z) v( E3 @9 ]) t9 b I4 Q8 G"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
3 A$ \7 ~) ?" A% b你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.' j+ `$ k6 ~3 \. i
% k# V8 k1 Z: _2 k4 f o"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
' r) d; v% R8 |8 T# `女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|