 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
% w" ^7 Y, P' u+ F- O一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?" C% `3 Z0 q- y/ C G) m/ y
* j* d5 h" F7 R2 K$ d"because i'm a woman," she told him.3 Z9 ?" t0 U; v" B# a4 l
妈妈说:"因为我是女人啊."
* e' i+ Q* ]+ d# I! `! {5 b- n z
"i don't understand," he said.0 ]- @8 h' P* y% a f C& f
男孩说:"我不懂.6 X! |/ @: t q9 P$ U8 G- ^
7 W8 u3 t: I+ v: Z; ?7 F( \ E
his mum just hugged him and said, "and you never will"
. U2 s L4 h; d他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."; ^! ~- o2 _! G5 |- M" z* ], c
" ^/ v0 \' Q5 y2 N: h% k1 Z9 alater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?": l$ S* H* N: j9 M
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?", p! e# `. q8 U3 c
9 E- E0 G- _4 j+ V
"all women cry for no reason," was all his dad could say."% e9 F# Z! o5 C* p) O( P
所有女人都这样."他爸爸回答.
; H/ F& W, e1 p ], j ]) G( o& y' {) l: J' N
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.- L v% G2 W$ [4 w
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
6 \7 D% i/ {" w7 n7 ]' V: I* q7 a$ w0 @' ^8 }
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
3 L( n0 Z% { O/ b+ m) `最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"- M# p' p+ u5 h6 g& i5 Q! `
. i: x. @" Z1 E, z/ q9 L" C
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"' O' x8 v( t% c. k/ _4 C
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
) r2 w- x( K$ b* x$ F& u
9 i3 s3 {5 Q' g"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"3 o$ B; l: e1 n r" B( s
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
6 ^) g. d4 h ~! m* u3 c8 c
: H7 `1 P: ?4 a- i# q- @"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "4 P6 l! r% P4 b: M" r5 Z$ d9 b
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳./ n2 \2 E# k" s7 }4 D7 G
. h$ _7 O) c7 h% \0 I! B
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
* p* u/ |+ L7 ?: l/ V我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.% P; E1 l' V( \) _
, q* | u! o4 x/ c% K2 o5 V D7 e& t"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"3 m( p6 ?$ c: i4 o
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
; k7 Q7 L3 R+ t2 D
9 O9 N3 ?* Y) K$ G"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly". w8 H5 {4 p* M6 L* n: J5 |
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
$ u3 u/ _7 Z: Z1 L9 _9 b7 M. y s0 l; W8 A8 h
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
+ [( b) q) ]2 ?) k% U( k最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.9 t. C" f; S8 T {; o/ x, V
+ h+ Y3 B3 w! \- v. r9 D5 C"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."+ g$ N0 Y2 @ }, a' k2 v
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
# F" E7 _$ i0 d9 l6 D; A- n0 Q- @# g
6 _3 n( H6 S' k- x0 e, m# N"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."1 ~6 l% J' b) A5 J% J' s. J% U
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|