 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
H& P! U) \3 _4 t l# v- T# C一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?": X, T1 ?6 Z; _0 B! Y, q
% y2 t( H9 B. N; D0 ^8 l5 ^) J6 M"because i'm a woman," she told him.: z/ {4 ?7 s+ Z2 {/ o
妈妈说:"因为我是女人啊."0 }& ~ P: k; u
9 F# A% g, y# E0 E" V0 Q
"i don't understand," he said.
/ f; {, @8 `! N, O) D: o: X, F! V男孩说:"我不懂.
% s% n2 n2 W# s( f
0 M" E; I! i5 p" N" r( y! mhis mum just hugged him and said, "and you never will"
4 a1 {$ P- \8 D. O- c- r他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
* n% J5 z& t. n% K- s9 t" U# d0 S2 w) [
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
& D% Z$ F; n, t後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
2 ?# z$ q u. E0 J7 y: b- ?
7 ^# g% j1 f# H3 k8 H g8 `"all women cry for no reason," was all his dad could say."
3 \% V# [- E8 n. G$ J; L所有女人都这样."他爸爸回答.
9 \9 y# i# C6 g9 X" x% ~
' e& s' {2 P, Jthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.. \" P; y: Z/ @; v, L2 q
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
) N6 P# p1 \$ h4 Z
: e8 |. r7 D' _+ k$ X$ P& Hfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?") D+ S/ `3 y4 J. c* p% {
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
2 v$ ^! E4 v/ w# c, h0 v% c
3 r2 Z7 g+ k' y! Y3 f; d( P" X. v- X& kgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"4 K+ r: C u6 k2 U9 k; f
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
, X, g. c/ f: @, @0 n, C9 t# w7 P. ? r0 _' U: K3 G
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
0 e- C+ x/ |$ r# z3 v/ P2 W& B我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
0 C' ^* {# l% z& R! n
. c3 ?# G8 j0 {5 j; h. g0 V"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "' }* r' T4 a) y3 l9 e" ]$ X
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.3 D! t' v# y6 I( L; u' F
5 Z' {! E: Y+ j4 A"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"7 \2 |' g' b/ q7 K7 p
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.+ G/ {; o- _. d
5 Q; l9 v1 H% ^( N3 C, z"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" A( o/ P* j# W+ C
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
( i( a+ i5 V, Z4 J4 }
* u) W, ~2 v; |( K& G0 h# C"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
! A5 I- R$ {% A4 X7 B我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.2 P" ~5 Y7 Y% x/ u
1 T7 J$ B* C# o" U
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."$ W1 P. Y, p) ?! @$ j
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.9 K1 X5 T5 ?2 W1 ^$ i0 d/ T
+ S/ [' Z/ b4 p. y1 ^/ d7 X: J"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."+ F6 F+ w4 \, b T, c0 @9 T% D
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.* l" H2 ~3 F4 U& i3 `
]: f" s1 g7 N7 v" i"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
- Y$ D) U" j8 i5 C女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|