 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
5 V- H7 F! [; c9 j一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
3 ?" H5 G5 |$ g2 q ?) g$ A8 Q+ u0 W
"because i'm a woman," she told him.
% D; H8 @/ T5 P9 Y4 g. U妈妈说:"因为我是女人啊."+ o# ^* Q( p1 w
* r7 ]( Q" W( h; F
"i don't understand," he said.& ^& O! ?1 e8 h4 D
男孩说:"我不懂.' S! u6 S0 _: I' Z' D
6 ?5 A+ ~; ?* ]! ~
his mum just hugged him and said, "and you never will". l2 a8 Z. p, d5 Q+ U& b
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
, V- V3 J3 S! j' l/ W
g' e0 ?$ \7 V( ?8 i# Glater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"/ ^. i8 |, G0 D# z# r l) Y
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"& L; `# j. u8 U7 [
& S" a0 |; w; Z& S8 N B c0 ^7 y
"all women cry for no reason," was all his dad could say."$ A# c* ?6 t# `! D7 G2 S+ ]" x s
所有女人都这样."他爸爸回答.& u8 o% h4 V+ L% V5 O* [
" @9 B: A4 a( z6 C! ]/ s; m" M
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
. k4 ^7 P% ?# V5 R$ |( Y小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣./ a# [7 r A ]( V& v8 |
; G) P0 ~* A. Q1 }9 i2 R8 mfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"% W0 {7 G2 U( z. \6 C; I
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"4 ]" C( Q ~; M( e6 ^, R. ]7 C
9 {) w1 u: J4 Q' i# ?god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
' y1 y: r8 d! p$ x上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水., [+ T$ P& @, x
, o, g7 G* e0 [9 s' m) N"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"2 E3 x; ]) {) z
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝.": A1 ^# f! o+ u
4 _3 g5 L; G' J$ L
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "; s r# X# h, H) l
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.* N, g' d9 `6 C
: S( T7 S1 [) ^, z0 P
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
# Y5 V# h* D& R, T9 o. u0 A我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.- ~ J1 S0 F K* X6 p. G7 S) F
7 | w8 ] M' U1 b& H! H# K5 {3 @"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
) ]; `2 h$ T& |7 J+ x ~我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
X: {+ F( `3 U) S+ @' m
' W$ @" o+ V' |) m3 }& C6 e/ d8 T" M"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
5 d" S4 y: [0 A5 Y我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
6 ^" |6 s4 \* ?9 e7 Z# [- e
8 \5 V" Q2 U, S, W- B"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."3 |0 Z) o# v \+ Y, v
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
! X) x% r( m, Q7 k& l8 M$ o* d! {* |9 \; I
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."4 b; A" ~! w6 @+ t
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.. ? |$ c# u: o8 ?! G
j$ b$ ~5 N+ t5 a. K
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
. [# b! m( _+ h女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|