 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
0 P& _6 g9 `- V* P一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"# ]2 G' ]5 d& R: Y& s
7 L7 H1 f% O4 j# }& h"because i'm a woman," she told him.
4 `" X5 X+ R$ Y# f0 Y妈妈说:"因为我是女人啊."
h6 ^3 Q% } h+ I% v7 u. y
) _7 ^3 x: }" _. ]"i don't understand," he said.: r( b; k- P: i7 Z
男孩说:"我不懂.
% k# w/ p; _) C( b% Z8 u n3 W" Z7 Y8 Y9 d. r W
his mum just hugged him and said, "and you never will"
) h& R* s' P# A5 e3 h2 J他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."4 j& B! Y7 N G1 L9 A
5 W0 C/ ~$ L6 Q" C+ S$ D
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"/ Z- h1 S. @, |! m7 P
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?", G6 k! n2 Z$ n
8 s) x1 S1 _* c! ~0 L"all women cry for no reason," was all his dad could say."
- t t4 q6 z* ^: W" o ]& P, n+ R6 Q0 c所有女人都这样."他爸爸回答.
9 z0 {: }% [* Q- ^; Q( G
4 W9 p! J9 i9 k' x% vthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.2 _, ~6 @. w) t, p+ Q7 f/ |" ?
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.: q/ t' k+ D- ^1 g. D: b( V) d
: }3 k+ I+ L5 ]" z f, R4 c
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"; u L7 R3 F3 c2 s5 ^# S
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
) x) d) F9 c8 z6 r; d" t
" U8 L# F( Z. t- c5 Cgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"2 u$ k% R; Y2 W' R# a8 \3 L$ b: ?
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.7 b* h8 E6 G% _# |8 t3 S2 D
5 L' n0 f k2 r; q' }* J
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
+ L1 ?( n5 @% }7 O( k我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."( }' ^* k# k# t) c
6 V$ m2 g" w: C6 v# c# y5 ?( b
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
: T# C. p V( K' I2 D$ w我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
* C9 ?6 P, S6 T2 o t
' \4 B+ L( F- g; Y8 x! n$ K: B, m"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly", O( `" c) f6 ^/ c2 } s- R- Q$ V
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.: {6 J8 y [8 \
: m2 }1 f8 a& q( t% d _& \"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
- ?( F+ |8 D' d% v/ i我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
( w: `4 W9 D( J) t6 h
6 A* @. |5 h. Q' K% T! U"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"" }1 o+ ~5 g4 | U) |
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
/ f L N" @% I P! X. a
( ~! v) V8 E9 e ]"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."# \- I8 |3 ^2 w% J
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.$ K# {$ [' E+ ^. [9 @
4 q) x9 o9 j7 q9 I- f- [& k
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
; |. }( @6 D0 w, l4 J你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
$ G) a& v- G3 C" j1 j) ?" a
+ @/ U1 z- p4 c: c) J/ {# j P! Y"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."9 b0 z0 m4 z" ?
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|