 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
( C! Z+ c% m4 b一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"4 a0 @. f; B/ B# s( k
( L4 A$ }9 P, a+ Y& b! F
"because i'm a woman," she told him.
2 M) q$ Q* k, b4 e# f, ~妈妈说:"因为我是女人啊."
$ m: D& e, l3 ~' J6 j. b b- }( S, b$ E
"i don't understand," he said.* B" `# a' K5 O9 \
男孩说:"我不懂.7 x C% N( B1 K5 W* i/ S' ^
; W+ p/ N: K. e: I8 G1 w
his mum just hugged him and said, "and you never will"
1 Z( ?0 o% t' y" i8 ~6 K, j! k他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
) F2 M' n$ v! w! w( u `
0 A& o/ ^- ^9 [# W. h1 u$ R9 Plater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
% H) {% N' \9 g5 O; z後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
3 t0 H- {1 a X# G o. r. B
: o( J9 c3 |( U+ V) d, o"all women cry for no reason," was all his dad could say."
/ ], }# N, N2 T) \- `3 i所有女人都这样."他爸爸回答.
* b. _( Q [0 i1 d4 M8 x
( a$ o' j: t" f/ N/ p1 ethe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
6 k9 B# S, n) Q小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
: `- k1 K6 ~! J) }3 X- X1 R, W. D) p [: Z& w7 F0 l" Y. b$ a% Z
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
. {% ]! Q+ P8 `7 ` D最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
" O2 L2 h1 t9 n6 |! O. _( E
5 S% R# P5 Z) v/ g9 }$ g' @god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
" B' O1 n$ |7 P上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
) s- i& a/ h# n& ] ~2 j3 i0 @) N9 A2 v# F, s& I
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
3 G* N! i9 z+ A! t7 K我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."8 R7 Q' Y; A+ U5 m: N% i( E4 y
4 n' {* R" ~' S"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "- ^6 M C9 G j$ w5 l. n
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.! @1 [* |7 A+ E& ? `
+ K/ q* k G2 b* X7 r' X: ]"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"% I B) K2 m) k. l+ }2 X! z* I3 y8 i( b
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.( n& P1 u2 j. C3 f& ?. a
) x+ r' z" g$ t: D7 a! x
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
u! P8 \. N" g) L! l, j! ?& j# ]我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
, Q I6 a" h5 T! ?' Z; y
9 \7 i$ k4 d w; b9 G: t% T( G"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
0 \9 O6 \9 B) w) q' t. L' F. |3 z我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.* ^% \, `! n0 A" F9 y% C" B) n
5 S: F: c. n% W) v, p- q"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."* d" I8 w2 G; g; K) w: r
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.4 a2 H) v* _. N9 l* I% `
5 T/ S. @' s6 I W& E z5 p
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
! ?! x5 N4 E. \7 a% }" F6 A你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
' y5 f; [3 \* i' x) Q. K/ X' N! f' W- p
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
% A8 u2 V: g" z% m; \+ N女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|