 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?". _* J/ w" E7 r
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
7 I: D8 S$ m. Y _) `! G# J7 \8 u4 C* F6 g6 x
"because i'm a woman," she told him.
4 y$ w* c# B6 ?- h b. }0 W妈妈说:"因为我是女人啊."
! T3 W( g7 X5 ~6 v' \5 I6 |. \6 d* \ ` N: F: K+ q$ H& l3 e( _3 y
"i don't understand," he said.
) ]* F1 U ~% B男孩说:"我不懂.0 q* D3 B: a3 V. ?3 j% V
' W: |3 B3 |- h, C1 c1 {) ]his mum just hugged him and said, "and you never will"
4 S6 q, o) w# @1 ~( _$ n4 e. h他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."2 t% C* ~; }0 [2 u! a; _' V" `
* D5 |4 X& l- l( T$ zlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"9 B* k! N1 n# G" m+ {
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
: Z0 E2 b- P) s; D2 W; f' R" y+ H. M9 L# D4 L
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
Z0 f' y8 l$ w. r" `$ z6 K+ I所有女人都这样."他爸爸回答.
. P. ~ F4 A9 d! O. s' p T% }- K( r+ R" Y0 \
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry." t" q2 v( ~( V7 K$ o$ X" P
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.. I8 V2 Z& D% ^3 r- h% }- ~& @
9 K' g% \0 |' i7 c$ x: P: [finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?") B$ e$ n7 @3 L+ f' p% V1 C8 a
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"2 |# z& U# N p, S
# u* u3 o" `' M: g
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
x7 ]5 M& {1 M上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.+ P" K+ U! E" H
# P& s8 Z6 M' r/ g9 E/ @% `"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"; K- C" Q+ I) u, {- j1 X: }
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
4 i, e0 i5 ]) E. q% m9 G% {2 j, B* z& |
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
7 b' Y) O5 w) N0 V* b, T我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
, s2 K. Z) h8 \+ k% h! I8 s# s
5 f9 i+ n* t5 j3 d8 J. t"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
: s; l( p3 c7 S" a4 z4 N# U我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.2 }3 p! g) ?3 ~% I2 _
$ L; m. b5 G3 b% F+ I- x7 q6 t
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart". y7 B! T1 |/ I' V5 t* R
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.$ X4 G0 i7 G4 ~" R. I9 \# Z
+ m0 i6 Y* K0 L" @- j) W"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
, ?% R9 a" P$ w7 G我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
! ]; F* l( p- O5 C, E, E7 s0 @. Z6 T2 A' T1 o/ x
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."2 X; w+ ]' G$ I A6 \% V x
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.1 Y% `) {* ]' O6 r
% e3 Y( t( H z. A" n8 m( E( e"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."3 u' Q, e1 D1 B D( T$ ~
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.0 A; R2 H# u8 q) n
) ]5 X. ~, J3 ^! A5 n
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
/ B9 G, f6 |# W4 N" q. K: O1 {# O女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|