 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"7 I+ W# e& ] V6 C, {( X) S s' N
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"$ r$ }2 a7 G7 F8 U0 Z
; M# C. J8 c2 c
"because i'm a woman," she told him.: y- u! L' F# M: g
妈妈说:"因为我是女人啊."
9 P2 f+ B R8 I2 ^/ O2 h4 d; I# {
" w% [2 x" Y1 M! C"i don't understand," he said.0 j Z; Q1 m- s: g; S& N
男孩说:"我不懂.( I d8 c8 V( [
3 q4 e7 ]2 r. b- T. c
his mum just hugged him and said, "and you never will"+ R& p6 \: B2 J4 Y+ W8 a g
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
. ?5 H& V1 ^. G# o3 V8 \
& x# i" f0 I* O- c/ {2 l3 t3 ~later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"! H; {. y E) m' u% u/ @
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?" ?" ?) T. k! j' g' B* ? y# m# P
, a3 Z) `! T6 }, T" }+ Q
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
2 x0 V8 m- R( F0 Q/ @4 D0 T- R- H所有女人都这样."他爸爸回答.
! m8 H3 w3 L+ V% ^5 ]3 r
& D6 r; W2 B3 I" Qthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
9 j# ~8 y2 y+ d, L& c: a! P- A小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.* A+ f* v/ z6 j
( ?5 i! [6 @; F& C9 R! \7 V
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"# H: f. j c4 x; ~8 f
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"* T4 H# C7 P O! e- b# K" `) Y
D9 [) ?" ^6 d9 m
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
5 H4 g. v. h. a! t1 p7 Q! N e上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
" S2 b) Q6 u7 s% L
9 X& u5 x; C) O7 W4 K: T9 W* K"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"! J' D. d7 |' \
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."9 z/ g- p' G) F! ~5 S3 F1 Q
6 w0 ^0 e4 R0 w) R
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "/ Y0 K$ e) E A3 V: Z
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
0 p( b2 }4 a; {( X+ V6 y1 T
4 I! ?: ]; s4 M"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"5 L% x+ J& i* h, G/ O
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.. z% @# B; p. |" n P) s
) y/ e1 } r7 ]8 [+ w9 f
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"6 |4 w6 B+ q6 K% j6 G) M% G2 `
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
2 `+ e# [( o D' P) f; d% g# Z% n X7 F7 q* R" ~, r
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"# A/ T7 i1 \$ p5 L
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
9 n2 i$ O$ ?) k: T' D* @5 h' s) d5 S; J, K4 \6 f) K
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."2 @* J, l- R8 Q& _- l6 G( S
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的./ m7 l8 v# N2 l+ b/ g2 S! i- F
6 R, G0 j Q; I2 l1 Z: m"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."1 z0 y9 O6 q+ l K2 M
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
7 q0 w) h p, p. n
! I; o" x2 i7 i) |# L% l/ b"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."2 b" o) a, y# g+ i
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|