 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
. i* q$ L( O2 H# Z1 P# k' r一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
& B. o, ~4 v/ ]6 \: B$ a( Y. Z, b0 d
"because i'm a woman," she told him.% S5 q' R% r3 {' G2 m
妈妈说:"因为我是女人啊."
( I i* n9 A* h- J2 T
+ W1 E: P! R& @% o"i don't understand," he said.
4 i* K$ G3 A- c( L% R' t2 U( I) B/ l男孩说:"我不懂.
( ^8 a- M& k) W2 c1 F( p6 |9 M3 Q+ ]. N( Y# b9 W# P# |
his mum just hugged him and said, "and you never will"! f$ p/ t; H) \* e
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."% J8 Z: f# ~' B3 G6 X
7 X3 s7 X% ^" ^/ ?1 i: L( f) y3 ?
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
2 v% p# O+ \+ N7 C後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?", Z; N+ N; W& J% [# K- |: t
/ I( |( L& p3 J- c& f! @"all women cry for no reason," was all his dad could say.") v+ j) f; `. f; h3 O3 D2 |1 b
所有女人都这样."他爸爸回答.4 K7 m! w: A" d1 A, J" L) T
- [9 C+ h4 j4 |) |$ \$ fthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.& i; V: Z7 }, I7 R
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.% y5 ^) f3 x7 {/ L+ a% I& q6 r* t O
( i5 t8 q( r3 g j, a1 m
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
; h! ]0 |: c1 q, N: x$ R最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"$ O. E" l* }8 R8 g; M; L
^. H$ a% w6 f7 G
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
1 q K- {. C5 H6 B0 i, l上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.1 O0 g. W) ^* T/ z
7 C" u( u: K9 J9 _: V" E% d5 o3 X
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children". N1 ]% L4 j) g" |1 f. w: I
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
6 i3 K8 k: D- W7 i9 K) J, x8 E) M) ?/ |5 O9 @
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
' K6 d; u4 u* ?$ y我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
: g+ Z- u( ~- \+ j. H* Y4 ]; x- j3 N5 g
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
$ p8 |: z, X6 |; T8 ]$ M我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
% h% c" k5 g- M- d
/ R! t5 n, V+ {/ I"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
% Y: p" t& {" g9 D& C" v$ R0 P我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
+ v- @ C) G9 y- G1 U3 ]% E, n3 z" [% t
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
6 q2 S/ g" u% T我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
2 H9 p7 ]0 C# I6 N8 A& r' \# W' @, C% B# A. ], @- h4 `
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."/ J3 o/ {" |) {5 o. \ t/ _
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.6 P9 C1 _+ Q, y1 \! ^2 ]
- \+ r" n8 i* l0 J) I5 R
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
; [; L$ i9 b$ F) I. \# k你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
: W: z; v1 R- s4 s5 ]5 I {* A4 |; W
* z& l) T* @, P% _4 d8 J"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."2 g) v9 d: a: w$ {) G+ V+ x
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|