 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"/ U6 B0 I. J* L0 [
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
' k( {% J: W9 e1 E0 R
) ]/ Y, A8 P" r7 h% d% W"because i'm a woman," she told him.
/ y/ A" K$ O! f1 T' |: m妈妈说:"因为我是女人啊."
' |% |' Q) r- n- E# ]( v! d" m# Y0 c K$ [! G4 m1 C
"i don't understand," he said.
8 |& n' d, c. Q" l/ ~8 U男孩说:"我不懂.6 y# }' j, S/ z( ?! w* \
1 u* b3 f$ a; `- yhis mum just hugged him and said, "and you never will"
# ]4 M9 S0 Z( M3 q7 G+ \他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
# h6 [' w1 z/ J
* }& e7 j0 m* B2 f; g, L+ Qlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
, D" a6 a5 ~% L" z後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
$ `4 ?1 ~* \: I) E: C X
K0 R+ } {( p# f) d"all women cry for no reason," was all his dad could say."
0 _6 c b3 I0 U- ]+ G, \- D T所有女人都这样."他爸爸回答.+ C; X3 L, d0 i: v1 }; q
6 N! G: W' g8 `$ @7 B( xthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.' q% z) J6 n+ Q8 f/ U# r: H
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.6 r7 B. s o0 U
$ F: Y7 ^' C) p2 P! A
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
0 ?1 |& F" T0 V最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
' d* L+ q( _; `5 F* I: E% N( M0 A) l' ^0 d& T$ g2 W
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"# M4 o, ]/ U2 k. B$ Q
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
2 V9 B4 x- ~' X; S& K* r x' f( B! e3 y
) N* W m) [+ y/ a"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
3 m. s6 e6 _. ]; l) S- U" \8 x我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."+ @6 d; ^1 h0 j7 O; M5 m* L
( v7 O, U8 A, n0 N- f! \" g* n
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
+ a" l& O* l9 h) o我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
& a2 X+ @2 @/ S; ]
2 U! L) l B+ e6 {, y/ W"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"( z7 ?! _5 R) i- b6 S1 I+ u
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
: y) N& z/ B5 j( a$ ]+ O' K/ C% a! r S' W) D) B! [; l! |" f
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"' h& ~8 c/ E6 b0 g/ ?7 Y
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
?4 }: h. W- y# D/ w" ^2 n
1 k# i: p! b3 i) U; ?" u"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"9 w4 V6 |, ]2 H: I5 E+ c
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
' p' h' I4 {! _4 |% k% _0 o* c p/ [6 {4 @
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."( G: E+ C8 M, e/ h) \4 U7 H
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.1 C) l+ W/ u/ Q" g4 k8 H O' `
; ], P0 I, A$ z& H. U3 n1 F& K. A
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.", E5 w" f. ?: D
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.3 O# l' \' t4 C6 [: ^2 @+ N' [/ k
) C( r& v' v! J, Z; X"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." O2 y& M( Y! A/ Z- ^
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|