 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"1 N5 }$ F2 K1 D% P5 x' ~- _
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"* ~0 [# o# M; A2 c- i) R4 i. V
* p, R- l$ t: n! J+ U: L
"because i'm a woman," she told him.
/ z" z. @. } k/ K妈妈说:"因为我是女人啊."9 \* [3 z7 m+ \% k
5 K; v* Q! _0 ~3 T"i don't understand," he said.
- E# a* }5 e& [$ c6 k$ o* B3 k9 u男孩说:"我不懂.& E Z. A% J) E5 Q8 e
1 V( x+ u0 ^6 f' K0 b
his mum just hugged him and said, "and you never will"
. J2 t0 ?6 K* [% a+ |他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
. s0 v5 X5 H2 [: T8 B. y4 B! B! Z, k4 {+ B$ L
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
& T" \: A4 C/ P8 c& W後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"/ L/ Y- z" h2 o1 Q0 u6 m4 y) k
Q- J: ^, h5 D( t"all women cry for no reason," was all his dad could say."
+ \. j' D9 |3 u6 w! g$ X所有女人都这样."他爸爸回答.
+ l( }2 C: B* B# n
& t: Z' _+ Z) D7 B/ Z8 Pthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.* D. M. ^- t. s8 O- A! p! F$ C$ r
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.! l, h- c/ i9 u. \
1 g3 x+ p/ V3 O* U
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"4 |( ?/ _7 O; G
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"# `4 N( c' g* { v
% c3 J" b& V. h. n3 V
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort". H2 X+ L! u! ~
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.9 N0 A7 O% Y+ J/ V$ V
- T9 b, ?3 F5 d
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"( K# n% J2 m% o/ j4 x8 z: j
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
4 o3 B/ d6 f5 ], W+ O& d5 j# m/ D6 D) R8 Q) H2 Z" v+ f
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "0 i4 b. k" ]8 k
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.: h3 L' G& F1 S0 O6 V& {1 k
8 [2 Y' C+ f% w8 j' w"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
) G( _2 L3 ]1 D' |# I g9 @我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
/ b, I4 B. ?/ K( L% h1 g" K" K: ^; U+ p- L( T
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"/ z1 S; \9 q) _
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
* B2 w, r* n9 C# @+ [& b
3 {( r$ g: G( d% r"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"0 e3 M' j B8 r
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强./ N6 R2 m. |# `3 N- v/ A
9 s9 P" a3 ^ W' u8 S8 C' j0 T"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."0 v1 h, t6 d! v' A# V, r* q# K
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.! {5 ^0 i D( ?+ X
8 S! y) D% w. X; e"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."8 U" K) N; V2 _# b( ^$ v
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式., B0 {9 P5 V+ U9 q/ z7 X& p: A$ v' l
: g$ \% P; |' y, b"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
; _5 A0 P8 [7 `0 k4 t& @女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|