 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
6 h! E0 [# [- P4 ?. c一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
1 q1 m7 }4 p$ S+ }6 ?& I" `7 i5 |* d
"because i'm a woman," she told him.
: T: a; k+ F$ U" l7 S# {妈妈说:"因为我是女人啊."
* V' f1 A$ J, `
! h0 d' _! I, y( e4 a"i don't understand," he said." `9 E1 X* W0 O
男孩说:"我不懂./ o5 ]- @+ u" N
8 z. P- U8 ]0 ghis mum just hugged him and said, "and you never will"! B+ c5 r% ?' g# ]
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."9 f# @6 y" p" }1 ]5 R
4 `6 e7 V% h9 }0 V6 H3 W9 n% Z: m4 @later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"( F* ]# C4 O. T; a, j, t+ {: d
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
, l& z% ]# H* i/ d$ J
7 m& Q6 Y$ R8 P5 T" P) m2 }! b"all women cry for no reason," was all his dad could say."8 `0 |6 D6 O7 j" p; Y$ T
所有女人都这样."他爸爸回答.( v/ x7 T+ [* o% F) [
5 m2 o8 }8 f9 |
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
( W9 y7 V1 S+ a5 b r小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.- U9 {& X$ M, v; Q3 L
; K( u4 w8 |. t3 c C
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
$ c9 L5 T3 z! A4 ]最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"4 r/ o4 c" D2 I8 n, ~8 M
* u3 i8 }; X- i* J9 s5 s
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
# M: W8 h7 ~* |! b; e上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.' ~7 h7 S3 ?7 F1 K! k+ v; R
4 V5 Z5 Z+ f% d( Q; @2 u7 A- V, V$ x"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
2 H( v" u$ \- o" C1 O6 L, m3 x4 W我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
" H# _, j; u% s6 L) Y+ f7 R/ U$ T
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "+ g: z* T( M5 { E* X `2 X5 S: O
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.7 t t O5 ]8 U2 j. _- \- |8 z
' w0 v9 [8 o7 @1 q"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
0 C) d0 H6 T; C+ d, P9 n- n我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.+ u4 m7 S2 g3 U' t
* i1 @* O1 G4 m, K$ F7 P: ^" m"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
& H! t; u# i3 p% @8 w& S我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.. M9 U+ n2 X4 n
- G* C& E6 O4 r
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
4 n. F0 R2 B' l: i我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
5 w, {% }! ~" l. U7 ]+ L4 [# P( e5 J+ a2 |& j @7 m+ E4 b
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
" V. i, h4 x( c# r4 |8 f% g最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.1 Q+ O1 L+ |; d& G1 e
4 `$ n+ D1 E4 p: C"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."+ ~$ F8 i9 {; B. L6 X1 d: q
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.& o( `3 C" ]" B8 b* j* l: H$ r
" J2 z% m( y' S3 T M) } K3 I: {1 t
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
4 W- r1 W! }5 Y女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|