 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
% z5 ^3 [* a7 |* T6 c( \3 P一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
3 o5 t! u& ~; r! ^; j$ w
9 \8 N, A0 ~/ z1 m! F, h& n. q"because i'm a woman," she told him.' S( G" y; v* v6 k
妈妈说:"因为我是女人啊."$ u( y; s/ Z8 u8 r6 y6 T3 F0 S, L
# p l7 n' q7 b) J"i don't understand," he said.* ?* i+ A8 ~8 I
男孩说:"我不懂.
' G7 O& b) X2 Q5 Z: C& d+ m; J( c6 H! G* X1 g
his mum just hugged him and said, "and you never will"$ [8 t4 r |5 S
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
- {1 |7 i4 Q! R+ ]& {4 Y, w
8 X, j: B1 |# x1 }$ B ~1 elater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
& a3 H. K0 Q# d7 @. s0 N' T後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"4 {" m/ F" p$ M- n6 ]! m
4 w5 f# B4 n6 D"all women cry for no reason," was all his dad could say."
# b9 q; u9 v0 p1 g1 ?$ n9 p/ p所有女人都这样."他爸爸回答.3 Y8 ^; e$ S% |) k( p/ N+ v7 t
1 O/ D- I; ~7 e
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.$ V; I7 o' @/ u; F* s& Z" s
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.% F' U. c1 c- {. u: { b
: G3 D- a( r2 f
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
& W7 r$ _9 O2 A# h最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"9 H6 T( T% ~9 F+ u3 N. F
8 h# y: r1 p- K% _; u- o1 H( W- z+ Kgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
1 z. k" Z- j0 U l! m6 L上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
! p d' P- L7 r& L0 |! A1 [* I+ C' [, L- p2 U/ b4 R1 P
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
3 F) ]7 `, D4 S+ M我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
0 s0 _) T8 }% E/ D' n8 [- p9 j
6 y7 r& x2 S' ]! K1 I"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "+ c/ b, W% U2 N% r" o0 N
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
* _$ {5 f( S; Q2 a% r* y5 |! W: Y
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
8 O1 p% q+ ^) l4 u+ g我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.7 p# c2 R; i' y' y5 d4 O
6 w. ?" F; _. ?+ X% f: U8 M
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
. K3 z! x d2 D4 ]/ z7 W7 C/ X9 w我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.9 A8 y1 c# _: s$ E
& {; k% A8 I/ p- {" ^) |' C" A+ ?"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"1 _8 `3 Z1 ?& G# [$ u9 `+ D" I
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
- W9 q8 D0 Z! d3 U) F6 ?6 s: d; d4 p+ c& d( R6 d5 k
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."& J5 x3 S8 a/ u) o
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.' F1 T1 k$ Q3 a* e @2 y
, O0 e7 J2 Q, q8 ~2 e8 Z
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."/ i0 ^, {# ]* E: c, _: O7 o- |
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
5 ]& V) J2 u8 Z- ^3 \- U) y- m
3 s' f1 v J" ~2 k u& t"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
4 z) C% d$ B; M0 [* T女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|