 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
) G ^8 O+ n! c+ [6 R一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"0 w! i+ A2 v5 C9 {, Q) k8 W
+ |" V0 P- c) J/ q7 s) d
"because i'm a woman," she told him.
! h D! \0 w( _* C2 Z9 c9 C. q妈妈说:"因为我是女人啊."$ @# j, }6 i. L, \4 |- _( k G
" g) ?1 ]/ ~$ u- v7 G) c
"i don't understand," he said.4 M2 T; \% J8 U6 ~0 B1 n" O
男孩说:"我不懂.5 t6 t" V$ O3 @
6 v, s' o& t. \8 ]( v. _" A
his mum just hugged him and said, "and you never will"9 D) y4 o) G3 i1 e: g4 E
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
( X @' b6 V( e0 L' t" L+ C: |6 u7 F/ c, D. g E% h
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
& W, W& t; Q( V1 N) R後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
$ @+ S# D7 F8 W# d0 O+ W; ]2 V
& N, [- H+ F, @* v# o"all women cry for no reason," was all his dad could say."9 v; k. b" E5 `' w4 ?" g# Q `
所有女人都这样."他爸爸回答.
( R6 e5 i |$ m: _* Y( t) e, D. P* g+ z5 l! U5 t! s" h/ q
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
0 [, r# v/ T" D9 {' {+ ~8 P) L小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
. O1 ?1 M6 u3 Q' L+ t( u$ v7 Q& c
: h- ]& B# j! M) u; S+ }! C, Cfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
& {6 r' g( q0 ?2 d3 M" z A最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
* p& M; K! F0 o# e( P9 L# q
0 k3 r: `: k% h- T1 R8 tgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"" O1 |/ Y( h8 e" J6 x+ T3 p4 d
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
0 d% E+ X3 C: q: ~7 i5 g) f+ F( S6 P4 P
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
7 b1 i" j( {, c- `8 D% [我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."3 {! M. _/ f5 [/ ]" ]* u n3 @* r# n. A
) F$ ?* _/ s6 x+ n- ?7 o* @2 u' w"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "7 r$ N& n# j d6 e: }/ B' `
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
( T4 E$ h! Q) d0 P$ |% M! v2 R4 Q) b, ?
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
& l- ^7 @; ^/ Y* `3 j; s我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.. {# {, U- ?) Q' \" J
2 t& ]6 n; d' d9 t7 [
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"5 N3 C4 n% j/ T4 _! f$ k
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
9 \% X) Y' c" r3 U C3 }# k- F! ~( V7 k/ o. G9 Z' C" I" \& r
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
+ H" _4 ? ^8 n; V" c, `+ Y我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.% J( [% ^9 s/ W- S) T1 [
. k+ g- E9 ]* M"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."2 @/ W/ @- h( ~, p. @; x
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.* z' B, X7 j p2 V9 V7 }
. q' F4 y5 f4 y- G
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." H+ x, q; ]% [9 U6 p
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
1 a5 C, A& ?% b0 r9 D2 ?% J
7 T/ u( ~( p6 S& x! W$ |' |"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."( T! U) T3 N7 e: `$ H
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|