 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?", B8 n7 d, r7 s0 s
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?", Y- X- `8 k: Y7 J/ ]
/ }4 M0 P& q9 b7 n& i
"because i'm a woman," she told him.
" X: [; W4 V: Q% Y妈妈说:"因为我是女人啊.": ?/ n! _) v$ H9 N1 ^
7 n# I5 M; B. n1 G
"i don't understand," he said.
& ^3 s5 t1 k/ C# W男孩说:"我不懂." U8 R# P4 w, j& x! _
0 v+ o2 |' O" r* this mum just hugged him and said, "and you never will"
$ a% \7 v" N0 q$ v& N" G他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
6 V: |$ o- ]. [% H/ i
; ?* x& i# G# A7 |+ B/ Alater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"+ y9 a. F+ p* N3 Q, [3 b: L! [
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
+ M" R+ Z2 _- N2 t0 k: Q9 F+ y2 \8 t0 [ }7 b. N
"all women cry for no reason," was all his dad could say."0 u! v$ n- N" q% Z% Y# C& Q
所有女人都这样."他爸爸回答.) A: }$ N: K4 {1 g8 F( j+ u0 ^
. Z1 y- M/ @9 `) o; kthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
) G- F( B4 o9 R) c( t2 K7 D小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
- |* b' N5 [6 C+ b V# b
# p8 R+ b9 Q0 ]0 n# b) e. Wfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
. R' P+ K3 G4 I% R. j最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"# K! p# D1 o G) A
Y, w" l" v- `% @3 Z7 rgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"4 W. @9 A9 R, [+ W
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
) M& ?9 i" @6 @) j: g! w$ l2 H& r' O. b" p7 c. q. z0 L: l8 h; `1 @
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
' J1 k4 z& `! I Z2 D/ K W我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."+ A! M+ ]. i8 l. o1 }8 O( a O4 u
5 R9 ?2 T+ c+ ~0 j. x) d"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "0 [/ `, [# {9 c5 b
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.4 R0 i1 L$ ^: j; r; F
) k7 R( }! x. P& u% @"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
! s" U, v, r& d! t我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
- D/ Z: \2 G; g) g# P+ F) ] e8 h) N/ l9 v: g/ K, p& p& a) x
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
% {/ r" q, l! B我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
) W* M# ]0 |" f
3 x8 y$ I0 v/ t& R4 g"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
6 f8 r, k4 F( i* L; b我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.5 G7 z4 ^8 R0 L' V. f1 {/ A
! R" {; p1 L, n0 R- [" K; l
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
" c! |: M8 t5 |$ F+ C) X5 ?最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.: S) u/ p' x v0 O4 n
* U' b7 H/ Q( Q b9 Q( P"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."0 [7 r" P+ H& ?
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
& P& T3 j6 D0 ?* I+ H; ~4 c, A k) m) X" y3 E
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.". W& i Z$ x! I
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|