 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"% F! x- o6 N4 b1 {8 `" b- O3 H
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
3 R# C* n2 \5 D; h2 `# G0 K# m$ X3 g. k C
"because i'm a woman," she told him., s5 c( Y% M6 ]' U/ q5 B
妈妈说:"因为我是女人啊." O! m" S& I. @* B' F/ s/ m
, P& N$ H4 y( j7 A4 _! i"i don't understand," he said.
6 z# |$ U4 [/ Z& h, n男孩说:"我不懂.
/ I( x3 U" K8 H/ h6 y4 ~& x; w# e' i" e; u7 R8 R: k' U. G4 @
his mum just hugged him and said, "and you never will". \4 z& s9 T. ] _' p
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."0 O3 X1 |/ R5 w1 A, m2 p
, B, w7 V, f+ b; [$ D/ c$ N
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"& W9 z) A# P1 f' F5 P; s
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
% }9 g( q& @4 R
5 M6 `3 r: Y8 {1 |0 s' `"all women cry for no reason," was all his dad could say."
: v" B" `! q+ l l3 ^所有女人都这样."他爸爸回答.
9 z1 l+ S, c0 T2 T. w1 o( B5 c6 j" g6 C3 X7 b; E
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.7 f8 }7 q/ X0 o" F9 m
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
8 `4 Q$ q( }* z0 E, D
! G+ I: j0 _& D+ pfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
0 [0 }2 m! d& x* P# K最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"; A! a2 Y4 \% \: n9 Y. d, k
1 X+ I8 J9 ^( M# G% i9 {( [ U' h% P! Wgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"3 j% q. ]' v7 A; p4 ~: t( `
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.. A& }0 K4 ]! {% z% _' a# r; U8 _
- r$ A! h' _+ i4 I* B
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
. d8 }/ I0 G1 K. \9 A8 }/ c我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."* N& ^- f6 l' u" Y- r
" @5 Z7 M" O3 B% c! |! R1 J
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
2 o' W9 H/ u# P. G) f9 l+ g) t我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.8 a, D" o, x7 e: v3 y
9 O" C* E) x$ E4 c* b2 |2 i1 w0 A
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"( H W* }, \; @ P/ S$ E
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
# S& B! g. s9 ~8 G. H$ F. W8 F1 x& b% X; Y5 L
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"/ W3 E5 Z" L2 b+ n
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.! V' c2 r$ s7 b7 Z6 v) |5 G' ^. ? [
6 O1 }! y0 X& U9 L: Y
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly": F) R1 ]/ D9 m) t/ Q+ ?
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.+ {$ j. Y; x4 N5 N+ d
& n2 v4 Z, O3 d$ ^$ r+ O9 M2 |) _"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
2 B0 ~& D# D; y7 X& c$ n最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.) n: F) h ?( d3 K
% l; w$ b5 g: R"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."! O w5 Y& V$ W0 G: c2 {7 i
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.' |+ {' L2 \$ }1 ^6 j) I8 u6 O" g
( b' M4 }% w! w2 c E
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." Q7 K( A/ ^% S5 ]( M3 w
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|