 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"4 }% L8 R' E, T4 i# K
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
- l: q) h: K0 _/ m3 B; f3 ~7 i4 \ _' Q
"because i'm a woman," she told him.
2 y0 K6 e2 [' F妈妈说:"因为我是女人啊."- k1 Q( i+ p1 n
& x! \, \" ]; n3 f"i don't understand," he said.% C! }0 T; s' X- M/ ]3 J
男孩说:"我不懂.
( z; |6 G% o% ] X- Q/ }$ Q8 j& z+ V2 v
his mum just hugged him and said, "and you never will"8 r/ W5 t( R. L& o- m2 z
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
& o# ^, c$ L, Q/ j- s( X- T8 ~9 S+ o0 H7 V2 y. _
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"- D8 j$ v3 v" k! E! n
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
4 m$ G9 d' [) o9 i, H+ @, \* g6 j! v9 q ^* u
"all women cry for no reason," was all his dad could say."& Z5 W% [2 B# h) O/ h
所有女人都这样."他爸爸回答./ k% { J% ^7 L1 j5 U& s
7 ~9 S* I/ e8 vthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
3 K3 E4 [; L' B! U# {( N小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
# d6 z9 ]0 F8 F+ L- z+ F' U
: q7 E# t- D3 z' t1 j* Ufinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
+ y! j: s% I) p1 A! Q% p最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"6 [- h+ W" f. V/ y8 s" S
- r4 Q# \+ Q& `- b- i7 { q1 k
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
+ }- ^4 P0 l2 }; ~! ^, N6 T上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水./ E# l" E! x. {! @
s6 n1 t/ x$ k$ }
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" D& [( B$ R( @; k K) j( G3 ~5 `
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."8 J/ V/ @1 ]5 v# t, N0 F
, g# g7 O9 c$ V9 v/ P7 Q D"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
# H9 o% S" {$ p, K# |我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.7 D2 a8 T4 v8 M+ ~7 g3 t
5 A6 r4 K( a) o" t$ `"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
9 Z- t( d5 d) A# B T我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
* E/ r, _) `0 {: }0 H4 p( I, k* y
" j9 B5 d8 Q& v"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"1 L& M9 k; G; _ i. \" j& U, P& X$ o
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.; w# T( {5 v6 e0 u$ i
( ^4 }& S$ k; ?+ T5 ?2 A1 N"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" A6 P0 }$ S) V2 l) ]* K3 D
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.9 o& u4 F, z( q3 ?, s8 }; Y
2 ]! D* T! t# f"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
' R; A/ ], A7 E9 Y最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.9 M# h7 R) P+ t: Y- P! O. V
! f$ b, N5 A/ @) Z1 g, @
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
- `) G9 Y' G- }" y @1 g你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.1 b4 s5 @* @9 ^ Q: z
" b' q* _, {; |0 f; L3 W"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
, n- H9 s+ R @0 A) y5 m女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|