 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
9 [, h* [( [* B1 D) l6 I一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
2 H; V5 O9 T5 b2 c N0 t
7 G! \0 q7 ~7 Z) n: Z) w7 ]"because i'm a woman," she told him.. I9 v" E4 I* g) d4 D- i
妈妈说:"因为我是女人啊."
+ p7 C9 i. [3 R9 U, P: m m/ v% C, S& m! Q0 b2 w3 Z0 e! R: p3 y+ ^
"i don't understand," he said.
+ V$ o2 f9 w6 Y+ }% S5 O. l7 N9 u男孩说:"我不懂.0 M* [ v% L k, s
* l5 M* O' K1 B5 b/ O$ _. r4 W6 ^ Vhis mum just hugged him and said, "and you never will"
* Q( M" L3 b n. {9 x* p3 P5 E, e; u他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
( M! q, O9 c' z: u; E' A( F. w7 k8 n4 S: ~9 i1 {
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
. R" M0 w3 t8 m4 k: m後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"8 U0 ]2 x$ c$ y( l4 d# a
4 I0 x. _# r1 }% u" R
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
( [ @1 V% G: }$ I% Z所有女人都这样."他爸爸回答.) f) U% x( `" [7 G2 c, N8 W2 I
! b$ e% E& ?/ d* g/ M0 `2 Q& h
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
6 [2 q. K# D: v S小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣. ~3 s& O* n6 B# y4 n: h
+ J; p K! k# n& @3 Y. hfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
; w! U6 N. {5 {! I6 j# n9 q8 l; K最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
( a S+ i* }" T# d
3 {9 D; ~9 l2 |$ ~4 [5 m4 Zgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort": ?+ R* E! R/ j6 x2 N
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
0 v. m: `, _# d1 |, r6 h
6 X& [* c2 v3 K" W0 x+ @$ w"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"$ y& R9 ~! X, b
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."4 \! d( l5 f: h q: w4 q
/ F8 F- k; W( d; [, d
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "7 _. e! r, j6 C* x6 A7 R
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.8 l f, G- m5 K) O; N7 F
6 R" k' p+ C3 z: g/ k"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"+ Y4 S( q @" p4 g, d! ?0 ~4 I
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
f3 H/ i( \. y. X0 n8 ^, b. [% ?" d/ Q
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"3 ]; ?# |) d8 i% x% M5 g9 r
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
2 x) V2 L- {) Y/ b! ]4 z8 R+ Q5 X3 R4 e: w) \
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly", p2 I& J9 G* r3 t! z: t
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
, Y6 G9 A c; X$ v9 ?# X! M8 ?6 l
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
% r1 b+ g. G: _. [- b* h3 ]' L最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
( ^- Q) S$ S% k' \3 P
p: S q, e5 c8 T' L8 |"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
2 O9 q. _# ^, _) G你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
% E1 }$ v- O9 E: H! T
( d0 B2 T1 |/ L% i! r, O1 W"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
$ @7 {( ^- d3 [+ @- d女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|