 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
4 Z2 K( s i* V& a( q一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?") e2 p! Q. x; c& u
( N9 j+ C8 ~9 n# O q"because i'm a woman," she told him.% E6 I# h0 t) w9 O$ ^, V
妈妈说:"因为我是女人啊."
; y1 Z6 K7 ?& N g4 [* P3 G( q9 I; O- m" P
"i don't understand," he said.
# ~, O8 }; x+ x% [& P1 R+ V( o男孩说:"我不懂.
4 W$ D" c! o t$ F4 d9 h' Y
) W. F5 C& E5 X9 E$ Z3 ?7 J! P1 ~( whis mum just hugged him and said, "and you never will"
4 M6 [- Y ~0 Z他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."1 J0 ~, Y6 n5 H$ \! k
' Y, i u+ G0 J! u
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"+ q2 {" M. z- q% Q* F$ Z% G7 V; G7 x
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
0 D% N+ P9 x( L5 y+ \1 x9 o: o1 ]" R9 k
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
- F) t) c& b; l* k所有女人都这样."他爸爸回答.
. q' l: L. \1 s2 p* J" P. ]$ ?& ~* v5 G- q' ]& Q8 b
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.) h& V$ Y b6 R: y- T! b u I
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣./ w) F: L/ b3 C4 Z8 Z s3 D9 b
$ j8 D$ h4 W$ \. n
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"$ \- L3 ^; G$ V! o: g9 n
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
$ ?! K0 x* I. L: Z) l# r
$ |3 K6 L# i) X% v& D! D) Xgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"+ r) Z- G c3 ~3 P* I1 d) E' V! }' d
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
5 }" [( p, |+ }$ `: \- C
, M6 H: e+ u- [% n# Z"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
" O1 O6 v+ V) [. [6 K# T4 O我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."1 J# ^, o- B( _+ s; l
; _& e& w9 u; t% c8 s5 u
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
% q2 q2 P( I6 c5 U, W* a( m我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.. e" G& \! h! p* G' E: F
2 h+ z% S! n: @4 ^3 L1 R7 g
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"! h& C% S4 Y1 F& q) ]3 p9 o
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.. o( Y% q' `" c
1 d7 M1 h9 L& A% W2 z v"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"5 @, W% g/ s$ x3 b
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
' F, t- }/ K+ S$ F K0 A \' ?, c2 w. r' O. x
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
) t3 [4 z; g% M( Q3 \我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
, {! k, D9 P' U% k( W/ p' a" V
' H1 L: {% w- K6 G"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
0 J6 q I# g0 C最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
, ?& P% X0 f @- c! }0 c( L2 ^/ y' B: @! L! a7 s. w
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."( w7 i6 ?5 X9 b
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.1 b7 `( D. U8 b; s2 c
# s$ | b& Z/ X/ [3 o: e% g' A: T
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
4 f7 H# z* H* @" Z& B女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|