 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"$ I$ ~1 ]0 @4 R# j7 ^
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
7 P$ u$ f' S2 A6 g3 `' b3 S
- O2 ?; _9 \; a; t, }0 D3 V2 f"because i'm a woman," she told him. }. f8 q2 e4 q4 g5 g8 T: k
妈妈说:"因为我是女人啊."
) L3 M3 y' b- Z5 P7 U
/ d! Q, A! E$ T"i don't understand," he said.
% H, k, i( B( q3 C男孩说:"我不懂.
, c" N6 m# v: R5 U$ M; k2 Z" a5 S+ T4 p" M. U4 M: h: L
his mum just hugged him and said, "and you never will"4 y0 e- T% I" C s! _
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."+ S# L$ t0 ~" w/ x% C, X, a) d( x. q) v
3 |2 O0 [3 W* x( k7 Ylater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
5 e4 |: {$ h) D% ?後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"0 v2 a. J8 g1 q
$ R0 D" E; E5 y
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
8 d4 ?, u B% G- p D% {* J- {所有女人都这样."他爸爸回答.* R, |1 V3 S K4 v" [
7 s h! q. l: h6 v8 P
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry." b$ ^) L% N: r) Z/ T
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
+ c3 Z* J* i5 Q5 i, Z& b: n/ v
# D' G: S* z" x, lfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"* u/ s3 X! Y/ k) C& v6 K
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?". f$ |) A% e! \) g+ x
) ^6 O" z) {! m* ?- T9 B1 x: B, [
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
* {8 X) J6 `- V6 r6 Q( A上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.3 ^( j) @, j$ v( ]; h' d2 E
. d$ L- K K9 }1 M* u0 o( M) @ r"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
@/ W4 S& o0 a2 }/ Y9 E/ y我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."1 I, }6 i7 l% W9 ?$ a
! T! A8 v/ [7 w6 `" u
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "9 h2 ?5 I6 b) M+ p6 F. p( Q
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳." T6 X2 q% A7 ]: O
, _; N0 \" D! @"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"" o) K. T! a6 T
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
; h: C8 t) g1 S, b" `7 g6 }" g2 T
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
7 e1 G! n" J5 x9 |; a我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
0 R8 X, D4 |* T, E$ [/ J* M
; Q" [ E. l; F1 c* Y"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
$ k- p+ P( r2 }, O) q我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.' ?% |" c' t/ |7 e( R# X4 _
4 N0 h c# O, ~( q' w( Y. c& n"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
: _! |/ B+ i% l! R! T5 \& z最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
! i% V, P% q; G; v7 }2 k( q
4 u1 \& r6 C1 A- a. S"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
) @) g, P) H% M) I你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
% T# d# t! j# r7 x. D
2 L* R8 s A' b; l @"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."8 }4 N# N0 w+ q+ \
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|