 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"& m4 g( \8 l) J) u7 D
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
# U4 \. ]* ~1 D6 ?! c( _; h
7 @$ W3 R4 g: g5 [* q"because i'm a woman," she told him.
, f; @/ l3 r# Q$ f n* `0 w u妈妈说:"因为我是女人啊."% p! _4 o# b: X
3 C5 i8 Z2 y1 D4 ~' ]& Z"i don't understand," he said.& ^ ]( v. W2 _0 O& K4 Z+ r
男孩说:"我不懂.
7 }( i3 o! y8 I# _) ]) w4 V5 s
. i+ }: C6 M+ Q, |his mum just hugged him and said, "and you never will"
' O: J% t% _& z6 p6 X5 Q" W他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."$ \9 ^2 u0 }* z; o1 c [1 j
4 V) ^9 C2 a3 F' i
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"/ R0 i$ s! i* ^" I" o7 F
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"2 z0 h# z* c6 G& I9 o& S2 A$ }/ u: i
( o! p5 z% j# J0 @8 Y B0 u
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
3 ~" }' C$ r/ b( ]- S所有女人都这样."他爸爸回答.
* V! W$ e1 j, n% A& e$ _/ w/ e7 m* J
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
% L# `; W2 v) x8 m4 n. _: [小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
5 N: f( P7 _. J' m2 o* |( x2 U i9 P1 J
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
' n" q# |" E! y0 c2 F( O, t1 y最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
6 D3 F# j1 i4 T; h3 p/ s
& [9 r$ Z c; g+ j% l" B" [) W' Xgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
/ q9 @7 m* Z* H# M" j6 b! F4 m2 ~上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
3 ?3 a1 b# U( f. X1 @
; Z/ Q6 @% ^: h2 j' ["i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
# U2 k- j/ ^! {0 ?" D2 e/ C我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝.". P- A' o/ R) E0 U
( y8 |" e& B% X7 C( ?"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "; x8 z* k: h4 D# ^
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
6 _2 g0 L# T/ E9 r0 I
, R% m* m# N F: V6 a"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
/ H6 s: ^5 F. N3 k: ~我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
9 g: D" }9 V2 }" W( a$ Y, Z4 @4 _" M! c4 j# z
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"2 T5 h1 B$ X& D% p& s3 E
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.. f. ~' A- r0 Y* V+ }
9 @6 |. p! ]: c8 Y3 {+ U) X
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
2 D# w) [% D9 M. k9 I8 L我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
# I. Q' Z: a2 j) K# Y7 r
* c9 ]6 Y1 t9 x ^"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."* B% Z1 N* e9 j$ }! R% z
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
* E& k) W4 Z. l! ^& @0 a4 i* N* L; g' ~1 ?% h
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
% P4 L# O; v6 ?, G$ e3 ~ r9 u( [3 v你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.; s! W: ~( K# X
9 B7 T. z* Z" Y$ D"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
" A$ y7 H. R1 A6 |( d; y女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|