 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"3 S( d7 D9 q* S$ D. u
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"( K( B3 r2 j; ~
% O' h# g I+ @
"because i'm a woman," she told him.3 ~5 Q) A& y/ ?3 K' p
妈妈说:"因为我是女人啊."0 J" x) x. g8 l
- p4 W3 k+ G& r: ~% K% l% l& F6 w"i don't understand," he said.
, f4 l7 O+ I! y; ~男孩说:"我不懂.# w# J( L* @9 V: ]3 b1 u; f
/ Z8 d! e* H( N# s3 shis mum just hugged him and said, "and you never will"
4 {# X6 {- \. Q" U; }他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
& f' w5 z( d+ Z' p! S6 Z
" x. }8 ^ O l: b& ylater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"; q/ ?$ Y" V5 a% O2 J
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"" l" g j6 E3 i ^) D3 g
l* f+ I4 [" t$ ]9 I: u% N: W6 I"all women cry for no reason," was all his dad could say."% }# m* @2 b0 }4 l
所有女人都这样."他爸爸回答.7 A* [; [6 A6 u; j- p
' g f% w& H3 |7 \4 J% {4 M
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry./ W% L0 a" f) Y
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.5 H7 B1 f% [; {- \ c; I ~
$ l/ q" l+ ?5 }( jfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
/ l" }7 z2 [( ?8 H* o$ f1 g! a4 F最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?" o. O4 d4 ^- j3 [
0 K0 ^# g' E9 g! n- J) H% Bgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"8 i; \7 w" f5 g3 a/ c( {4 s
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水./ R& b: L) o4 ]! j
/ W9 P. G7 j1 _2 H1 Q; ~/ c7 a0 d"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
0 ~% A j, [4 |/ f! c* @我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
3 j* w( X+ m0 |6 J$ p
" S/ q0 R4 w+ E( c"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
4 \; j$ F7 [& `: C" s' _+ @我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
U I3 k8 G% ]* @- }/ R
! E7 H7 |, v- a& `4 C# a( V e"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
3 e8 E5 x5 Y; V我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.8 ]+ @. W5 J2 l4 J: m% v
# ?( I. s% P! z5 l4 `"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
- p7 U7 @4 B: [) a* i我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.' H5 B: @0 w3 c( ]" V
2 t" R6 w1 E5 A1 u3 f1 h1 a& s% e
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
, p( h0 \% |9 }$ u& U# i我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.0 U m$ a2 a! V. ^/ q
8 ]/ G+ c7 F7 t6 G" }% v. M
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."0 `- n8 r6 X! w$ ]) @
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
7 M1 ] ?4 }6 U7 f% {
( X- B1 k2 x/ e"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
4 @' _3 N3 p% @# p你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
7 d7 y$ ]6 P W1 j& ~% e
0 a% y1 Z! f. P; L"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."6 q6 p i- _. k: p
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|