 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"/ v; D5 T6 D* W% e7 m( n ^
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
2 E" Y3 M, v V
% R: R) ^3 h/ _% N3 D& B; g"because i'm a woman," she told him.
& ^1 h5 F7 [1 }& I- q妈妈说:"因为我是女人啊."
) V6 o4 n6 c0 K4 D. \1 ]% j( j9 G3 u# a) ]" l
"i don't understand," he said.& g* k0 i2 r7 P& A3 i/ U) O6 W. F
男孩说:"我不懂.
6 e, W( B3 p5 p; }4 @* c+ R" s1 ~' J- |4 O$ r
his mum just hugged him and said, "and you never will"
6 q: t4 D3 f( G6 ?* w# ~+ N' i" `5 Q他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
, d0 v( ^* Z$ z
9 U/ F1 g1 S* U7 Q" F( i4 \$ Alater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
, S, `- J3 g/ ^$ i# R( S- w1 N後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
& H }* O r; @ s. c! D
( y( _5 p. S+ [& X"all women cry for no reason," was all his dad could say.". v* }* [6 [ H: D; |
所有女人都这样."他爸爸回答.
% z+ \5 r# n( {, H; y3 }# {* ]8 [- d) @6 r* n5 U: b
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.7 m h' N5 y; ^/ E
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.* B$ @" i2 Y2 z. t# W8 v
& s$ V( d: ~+ L5 m& R
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"3 S; M8 V4 s" v# S- d6 B
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"2 i2 W P, f3 a1 A$ s
! l* H% j2 K9 L7 jgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort". O3 I' [0 R, U! Y2 }" o/ {
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
) r b( t& e/ d; U- U, w$ ~: m, H) c
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
8 G$ G# L1 k$ t3 I; g' ]我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
5 I* u9 x8 o9 Z+ y/ F; x& F+ W* _& O/ l/ q
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "" _- F5 _' ^' x! x4 O
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
' y6 q: ], r/ q& J
' n2 v! h$ M# O: `/ ?: I0 x4 }4 j- S"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
* z( r3 Y1 J. }6 L1 j/ }; N' _我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.7 @( g; g/ i. x; Q& H
* p" ]" ]* H& {"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"& H( |& m9 e, w- x
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
# @; A4 x+ P3 S: q8 Q. h* C; ?( ^/ O1 R! ~9 f. y
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"2 o5 d1 l; U" i( f3 L" m' ]0 N
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.. g% I( R' F$ \5 f+ D; s* F3 }
- _' Q- ~& C; N% V( d* f"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."1 X6 A9 I$ {6 @, A" T
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.- G9 K$ z9 z7 Q' r. }# E- s
- Q# h, v4 B' z% m$ |$ q( w"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
% o/ W6 V9 P6 b* U% ?' _: }你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
$ H- S. H9 d. l" C3 E7 A9 J
3 I4 C* }3 u/ u$ C/ n; u. E"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."( D0 N H, ^. O& Q7 ?
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|