 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
/ Y8 b" u2 z: P1 w- O- k一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
' z3 ~4 y, g; D0 J9 }0 D, M) |5 w- z0 Q. l2 I
"because i'm a woman," she told him.- ]; ]( s- u& k6 ^, V _
妈妈说:"因为我是女人啊."
8 |. [1 m$ |$ i9 ^# f: B! o$ m) W: e) o" J, g
"i don't understand," he said.4 u$ ]6 X0 ^9 c# C+ l! j. d- N
男孩说:"我不懂.8 x& F% s. m; T8 \8 k
6 v ~6 D1 q# @9 G2 \his mum just hugged him and said, "and you never will"
3 |( e; E1 n! b; r$ K他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."6 r& U$ {# Q# e4 q
# d- {: z7 e+ [later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"- ]# r* y& }( @" Z
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"; b+ Q: E' M* P2 D
! ~& u, c% V( h( { V/ B* `+ Y"all women cry for no reason," was all his dad could say."- t- w; }8 c$ Y) ~, c6 f7 F5 a( [
所有女人都这样."他爸爸回答.: J9 i3 I" F( b, ^
W+ i" E* D0 H: L2 @5 @
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
( f8 A- u" v1 c4 a! q小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣. V T; y! t9 A4 X* [
: r7 `7 `& }! i1 A# S! `) f0 ?finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
$ ? j9 s6 m6 x6 i4 t; F8 @最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
2 b; o4 y3 `8 h5 |) x$ N2 S f8 q- W7 z
& |6 k8 a$ H4 H8 h9 Xgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"1 Q5 W4 \% N/ q% {3 o. D
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.& `" f, u3 O6 H8 s1 L) T
1 T/ t* O; j- P% ^, u* e
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"6 v# t6 Y; x$ c5 v: {
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
. ?9 P5 B' I, D0 N, Y O% G& y) X" N
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
! T" ?* {! }: `6 O& i% \) C" X7 t我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.( }+ I: u' n% c0 R. g+ Y+ @
6 [9 _* K3 f( E1 i
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
# o9 L4 Z3 t. Q4 v Y6 ]: ^我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.4 Y/ w' {6 i7 O
$ L& O2 M8 e+ F6 H0 ~) D6 k& V2 j
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
% C9 ?, W' h3 ~9 H! T% k我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.) \8 M0 Z) w4 |0 b$ l. t
2 I$ V* s% z2 V0 p7 T"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
+ t9 c9 J4 ~# `% [$ P$ n2 S我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.8 G% c' s; U0 W
2 z9 z* M) [( A1 P"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."- O4 F2 a( M$ H
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
4 h( ]: b3 y/ s. W7 D, [' `
0 W/ C, ^7 e8 Q: f"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."" {( v% P: C# A$ V
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
2 e0 n) W- O) }4 a
, W$ N( b% {% I3 J, P ?"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
* ~; W1 v* Z. X' D1 f- L女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|