 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
- K; f7 L7 y" ~5 v. H. V一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"- t8 Q7 D r9 }7 B8 I" d. _
8 A q: S) L d* x# F( M
"because i'm a woman," she told him.
7 ?4 _7 Y6 b' J- b# K% ]# W" b2 l妈妈说:"因为我是女人啊."
7 J4 A( V" j/ ?% j- [8 M5 r' H4 ]' M5 I
"i don't understand," he said.# M3 w4 k# C2 T, I$ U
男孩说:"我不懂.8 N/ ]1 T9 A- }, ?, K' v- H
1 }! [3 [8 ~+ O; S' p3 P( _$ J
his mum just hugged him and said, "and you never will"
$ O2 I& X2 j p2 |( h3 H8 u他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."5 z1 X4 S5 H- J, t
1 M' e+ K4 B, c7 Llater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"+ K0 h& |4 A* e: D0 h: O8 a# n
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"9 X+ s( S! ?9 s( p" B' D; s
; P* B$ D3 A3 ^! ^! \* a/ v
"all women cry for no reason," was all his dad could say."7 t! n* B8 f Z3 o( T
所有女人都这样."他爸爸回答.% L4 E! e) `2 H; W' }; t
4 y" j/ s2 h0 \' E2 Q. M3 R! J% [2 Athe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.. ~6 l+ P! ], H8 ~
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
$ V' L _6 v* y# e- s0 b
) f0 t4 A3 n4 Ufinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"1 _* i. j. f m* F/ {7 M5 u
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
" W, [7 N- `, ~) X5 s, x7 h/ W
0 m* {3 P* z5 |+ r) V0 Rgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
' p) M& c) O- X4 }上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
4 F# R0 V! S6 [; \2 f
1 h* g) P, {8 e6 q) T8 \"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children": g+ u" m# }" I1 h
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
* c$ t3 G1 u$ g7 i
9 O5 j- C; a n# I# ~2 x$ m8 Q"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " I4 f/ }9 n8 L* d6 q i7 ^# g
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
$ B! X* I: @' P/ p7 N# C/ _ \6 X4 T( J* j& s- _! v: |
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
7 w+ d. p8 {% r7 z我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
2 V. N6 I4 f- G+ z9 ?# m, }8 J; s2 N4 i8 ~/ a/ f
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
& W6 ~7 V, Z y7 |* C' e我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
8 \. H1 P0 H; ?. G/ @
( w& h5 E( D8 w"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"2 c. q) F' a* H( L- I" e M' g
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
Z" c; c- D' U
, I5 V7 x" h, k! ]% }. w3 y"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
0 W) y7 _" H4 w) |5 N5 a* H; ], G% B最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
2 m( F% L6 m/ m. n& C# ]' A. N* a8 c
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."& d) A) p- r* k! m
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.( N' \' b- R; u( E
$ g0 w# N/ L) P+ }8 b" n7 O"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."& z0 {! v V* e1 ^2 H
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|