 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"% m4 P" M- r' X& P; ^1 X- M
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
2 F1 x/ O" Z \( y7 j% { X$ R3 F9 @* G/ q+ n- d, i& V; z \
"because i'm a woman," she told him.
" O5 K9 `. l' a* m, ]/ `5 N: h妈妈说:"因为我是女人啊."
& M' q) B- T0 }* C* V% d \
. @$ U. X4 K$ D0 U+ u1 v"i don't understand," he said.
0 t: g; t, i4 W2 b3 Y- k男孩说:"我不懂.
9 O* D/ X8 _9 P. Q; j( D7 g: p. s& A; w- _3 G0 n
his mum just hugged him and said, "and you never will"' O! t' d8 q/ ^/ B, ^
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
0 I6 ] K$ v' H+ H
^4 ^& A+ Y" ]! Z2 y" f' }/ Xlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"2 e0 }, `/ B; N1 {
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
' Z5 @" Y Z `+ W# @6 y! V
% z7 [& u1 w1 C: M% N2 Y& H"all women cry for no reason," was all his dad could say."
7 t$ x2 b# x4 t# K% n所有女人都这样."他爸爸回答.
! }5 S6 g& ?5 d7 k
% r" q& _! K8 S. k1 kthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.' N+ F' i* p1 A* W% B/ Z
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
q6 Q7 K4 P+ T1 l4 o/ e- V2 t1 ?/ _$ O( N# E
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
1 d* m9 S) }/ G9 u: l最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
: V) J; ?6 H+ H; f5 C2 W8 S% K4 m! N+ X4 [8 d# X5 W- n% ]% @
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
3 c5 i8 J9 } O+ j$ k上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.+ B% V3 S1 C9 P8 F
) B p7 U B* X, i" ?9 v5 p"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
4 j H8 A: i0 H; ~9 r N! a6 A2 v- H我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."; k. U# q7 J2 w$ J6 \
' `, R9 \! M& m- v0 f5 _
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
" I; [0 ^. d3 z# {2 ]我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
9 E" t- U W1 ~! i: I. b) s/ w2 g, r p4 n) t. w
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"5 y) Q( E' K/ s
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
. i, a I3 c0 [, ^1 R. ~! J! L8 h( r$ n- f
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"0 g4 H) j+ _. V4 j9 o3 e6 d6 E
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.; h U: \+ H( j: t5 k6 ?. e
9 @ s5 z' t8 g7 p/ D9 e7 l: F/ I
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
* p& ~. R; G ]0 j我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
. Q; t; e2 k& v
% v, C l8 D+ a! ~. F"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.". L; e9 p0 g; i8 X, l1 Z
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.% h& z2 E: I% X# D& R h* g
: g c" |5 D* J& f; D: R
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."9 V4 Z* a5 M; ^; K$ }" ^2 Y# c* ^
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
8 T( C' _' u. _4 i) J) ?: u2 I! {* F* E2 @3 Q( d
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."! c1 {' {: j1 }/ K3 F. K
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|