 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
( N/ J; K5 w- L一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"6 b* d( i/ I( y8 Y4 q O
8 Q9 B e/ Q! a7 ~: v7 ]/ o4 w"because i'm a woman," she told him.
, z, K9 T. k2 _* d妈妈说:"因为我是女人啊."
& Z7 v0 V0 ^& v
; k$ ^" ^2 W* u* s- \5 o"i don't understand," he said.' l; m: w! ]0 V& K0 B" d
男孩说:"我不懂.$ d7 Y& l# z* R4 p1 v( r8 D
7 _% l. U! K& `$ Phis mum just hugged him and said, "and you never will"
# ~, `1 N8 z+ x% B! |2 m他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
) K& ?+ A# V) H5 n b
) ]* s& l; p4 Z: Z9 @later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
s! [/ W# ~4 d7 h後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
; W4 S1 ]: [( v
2 x; ^2 l0 C9 m5 O" P6 U( F"all women cry for no reason," was all his dad could say."
' r5 u# H$ v8 L0 H所有女人都这样."他爸爸回答.5 @: E; A+ N, B+ b/ ^+ i
7 s7 T0 z8 h- a) Bthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
& G& B) m8 a, x小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
& ?6 K3 P# } N" X7 R5 w6 P5 w4 s$ k& P' \5 L: { R% Q
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"( q8 L! {/ l0 i0 w1 ~* q2 T! e" U
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"+ x1 Y9 t3 U i3 l9 v% g. o
7 S; z G% z" ~* }
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"6 m6 D. f) e# q/ ?) H$ k
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
/ l" K) v+ B$ x# f
1 v' Q. K+ U' [& s& J9 K4 ?5 K: Z"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
- o) k, |2 h4 S y8 `. ]我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."" a% |' u8 I x! U `- E
P$ r, A s; X% |" f$ \6 r"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
4 ]' }( C% I1 h; j7 p6 x我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
7 ?* @' o6 d0 E: t T/ w G9 ~
$ D% t6 b! J9 I& c$ l9 y"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
) G9 }+ o* a7 p/ @( I7 [我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
& m+ p0 y* w4 w& C! f' o# ]2 f2 r- z# }* `1 G
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"" j4 [- K- [+ l7 t
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.. I$ g- F/ _5 H6 N) O
( i/ V" g7 d/ W$ h"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"- ~+ y4 y% ~$ ?! K& e
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
( F- \5 `% d+ ~/ ^3 Q' |% {8 a
* M8 Y% |& U% k4 b/ A2 w"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."9 [ N5 q' m( `
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.5 [# o( |7 ^) |. C {. j- B7 \
% J" s) g4 D+ R3 h$ ^
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.") m3 g1 o; h7 N+ W% n
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.% O6 |# Q1 A7 r) }- s
- ~! X' E$ W- X, @/ D# p"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."$ g: G4 E" p. m. W) z/ Z# h2 u
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|