 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
5 B# Q% f. H! c" O5 x一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
. n( F% _3 x7 Y1 W/ a) L* [- L, ?" I5 E+ X0 g: _/ T
"because i'm a woman," she told him. |' l M2 T' X/ ^( `
妈妈说:"因为我是女人啊."
0 h0 S/ m2 L6 E) k4 @) b7 p6 o6 E4 }: U8 N5 a* d4 |
"i don't understand," he said.2 l& n7 E3 t. n! Y
男孩说:"我不懂.8 Q' Q) j' S# |2 B
: h6 w3 ]* r! Ihis mum just hugged him and said, "and you never will"1 q9 [8 z K. N( H! P* c
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."( L# z, u- }1 ?, i" v0 a
/ w0 p2 k% j9 Q1 @9 L B. U
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
1 J% |2 [7 L! H( S% h) r9 z後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
: T P; y& o; M6 q# A- g6 H/ t7 U% X! X0 V$ k2 e4 ?* k
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
1 e* h7 W; H+ C7 ]0 d所有女人都这样."他爸爸回答./ _. S; q/ q. H! x* W( f
3 ]+ J5 { O: `4 C( V0 O! wthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
0 Q. x3 g0 v9 C0 p! G) I) |小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.9 `! x& [- E/ Z' |$ S* p
3 l# T: Z3 s# b5 S% k$ |
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?". J2 n. p9 }( {
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
7 [# L; }# }6 _9 }& D
1 ]5 y+ R6 L; Hgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"! j( N' M2 R8 m& g9 \5 i8 N. e
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水., d4 E1 w) t2 e( D
& Q0 j' Q+ u: G5 n7 b5 K- V"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
- u7 c3 Z% V' D我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."$ }# D1 \) l0 h8 v: T4 e
. p9 `( E! r3 t7 b"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "" D; v7 a/ g* c
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.! i/ s: L! F l* E n W
0 b+ L3 u4 r$ f
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
8 j0 W- Q C% F我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
& |# o$ n+ w- q. m
+ J9 @, u: ~ n6 _"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart": v% {& X5 L2 ?! S; E5 e4 h
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
2 d1 A) h- w; i+ N9 R3 G v/ O0 I4 l1 A( W `5 n d4 ?
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
, H! X4 E+ O& B$ l; d. h7 w我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.# k" Q/ l8 }3 e9 q) i" U
4 ]( V8 b5 e% x/ n"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
- C6 I% l: q: j+ m0 b最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的./ U% ~ w' h9 m; V
. \! m5 ?0 f& _& Q; o, g2 u
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.". g( O) b; A- \8 W
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.6 v) X% @# P* g. N
+ C- {; e& x- N3 D/ H+ d"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.": ]" o* d/ x: I, }( i1 s8 |
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|