 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"; m0 g# Y1 f8 Y
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
* d1 u$ G$ a% ]6 _, r: v9 U" r, B, }2 v' o5 g& Y
"because i'm a woman," she told him.5 \7 e7 i! W8 F# O) y, j
妈妈说:"因为我是女人啊."' g; `* l' B( g1 G- k; l
/ |. [2 D. T3 T5 [4 F"i don't understand," he said.
X* X1 r) Q0 w, Y男孩说:"我不懂.$ p0 L d& I$ z- s7 {. r8 ? C+ a) F: W
! S$ t! W; ]0 }
his mum just hugged him and said, "and you never will"' I0 x% W9 {6 v- q
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
% N8 ~3 j9 V$ ~4 L/ [) i8 d
/ m3 A4 N( @% c9 Klater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
$ e# m5 z) Q. o0 e後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
; ]' R5 c0 w1 e; D2 ?5 w( C( ^9 r4 I8 h% ?( c
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
* K/ t3 n) F# H0 z所有女人都这样."他爸爸回答.( e, |: o+ v6 C. {
2 k7 f' A3 ^2 l c
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
]- }' F0 N+ q6 H& _2 y小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.3 S ]* |' v! F
8 q& q; u4 d |4 X) S
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
0 i4 ]- r3 P0 r d/ Z最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
9 I' _9 J8 G3 B3 r/ k. {
/ Q7 P4 w1 n9 Wgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
( i. h1 Q* Y, v& i+ A( l3 Y* q! t5 U/ @上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.& B% g3 X; L' X# j) u% r
: h) Q: Y6 x" e"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"* H, u( [; v& V
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."/ p4 m' }8 N( v' E9 E0 m! y
; f- F6 q) `2 i/ ^+ q, l; y/ r"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining ". _: C9 ?: s. J2 U/ }' V2 ~
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
0 _1 c; R# X6 ^- B1 y$ G0 P( O) E$ a. l! ]/ F' b- g" p/ V
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"! l* S' ^2 l( r$ X f4 B6 z
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
4 t# g; V5 b- n/ a' ?3 z) r9 j+ M. W9 r/ { _
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"# m/ O$ @ \7 J- A3 g1 v
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.9 X! u# t; U+ k$ V" S- A: o m
/ F7 q* E1 _6 Y. D' z4 R5 C"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"2 ]( z# T2 z" b1 t) O
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强. {# S0 m8 a4 C& T% S! I; d$ }0 k7 i3 \
8 _. Z" l: O, g* A) i"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
: t6 b. s2 I9 } k, U/ U1 h) ]% ~! U最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
2 A* |* L; Q0 n* z
" a) X5 u' U% n7 i6 z"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
+ h; l T. N$ `9 E( Y f你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
" V( C4 O$ c7 k' ^1 D: H+ Y. ?
; v6 Q% n" q, b. K"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."! P" ]5 L* T! n2 z
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|