 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
# X( h( r! |. H' h一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"4 z: I( s8 k7 G! B" ~( I
) i. ]* a9 B! B' h"because i'm a woman," she told him.$ B# H7 V/ K; Z2 ~- m
妈妈说:"因为我是女人啊."
( @# A9 K$ |' h! j; G. {# Y9 M" t/ `8 s& {
"i don't understand," he said.0 |* a6 J5 l: g, [
男孩说:"我不懂.
5 N) A1 g8 ?. u# T% }$ j, i- \$ e! @1 Y! g
his mum just hugged him and said, "and you never will"
5 F5 X# C% l% ]9 l他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
7 N# o& ]- \0 b7 d& i
7 _" D; X$ ^8 n7 dlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
( F2 k! Y- C# X( l$ w後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
9 W; y) y! K8 |9 T
7 Y) k& A, m% M! ^"all women cry for no reason," was all his dad could say."- d* B; u- m0 P3 V
所有女人都这样."他爸爸回答./ ?; _6 Y) T$ \5 {, r* l$ o! `5 F
2 a8 T" x0 g! O, M) R) a# uthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
2 k' }& |1 l* L( c6 x; c# s7 c小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.! n5 e) E9 X/ I- L+ k
6 A+ R4 v( }' S0 ~2 j% n
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"7 G+ P; W2 @1 l$ C
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
1 T& z6 r# o: F, i* w. b/ ^# h0 }/ y6 S- K; `4 v* ~
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
: H# V* Z7 a. v上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
" M1 N( Z. B5 m0 s' r; U( O$ }, O* n$ s% p, \) ^
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"' P4 i# [# u# Y8 y" _' A- |
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."( r9 H3 B: I3 o. U- F
. a, L' O0 M0 u# O- `
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "8 P2 t2 |. y/ A [' X
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
7 t- j5 s/ {3 z! a# i6 z' t: G- |2 G
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
6 l3 L$ S' d: v8 g* o我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.& `4 j9 W3 H5 V3 v& \, P
1 T& V k C0 j8 M4 }7 W
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
$ \% |' b9 U: E我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心./ e/ N& m- F' B
" V; U$ j2 f& j w# ^8 g"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"* x7 A+ W$ E, z8 {" P( I
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
9 m! c. }5 y0 K0 p' E5 Z% v# s" p( f% E
2 j- _( L( s ]/ Y' n$ l) F. | R"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
0 c/ i5 A* Z3 `; s4 N* {最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.8 _3 A) L2 y6 I* O9 l
7 J2 D) z- n# \- w- i( ?
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
$ U& [* a7 b6 Z$ g: H7 ]你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
6 M8 A/ s; W% f' ^, I" B8 N' o5 E; _9 T3 D& ]# |
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
3 A" ?( e! b! @女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|