 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
6 T* u! \! J1 C0 n6 M% S一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
% N# @* `/ i1 l6 S+ s2 |& y! i! u
/ A" U' U: h. L"because i'm a woman," she told him.& H" B X, v6 ` \7 O7 Q% d1 G
妈妈说:"因为我是女人啊."
8 {9 ]0 |7 P! Y8 X- |* Z. ^3 T- Q. j. [. `, b- x0 H$ t" ^
"i don't understand," he said.5 M2 F/ B7 t. }9 t0 w
男孩说:"我不懂.
* J7 [ Q [* ]% C
: t. O: r0 T0 ]1 J) {/ c# Vhis mum just hugged him and said, "and you never will"
. U+ e, [5 o& C他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
; L/ C, z1 N, m+ M( i8 o" O- Y! f3 y' f/ a
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
6 Y8 |8 l) q3 x9 X後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"( A2 O# c, |" U8 u+ _
2 y8 I& c6 t8 Y. Q1 O5 p+ y% I; b. @
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
: S$ ~7 t& @3 W" R, N- Y所有女人都这样."他爸爸回答.3 h+ ]8 @" C3 ], M7 o
: X; C: x3 Z4 R5 q/ ?; b$ Xthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.; N$ F6 {/ W7 U c+ j7 z+ B) P
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
' q! G. m! X5 Z- ]5 G
! `6 f/ i6 V% F+ J: n7 f6 F6 Sfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"( a+ U9 w4 x& L1 o5 u
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
8 G9 H/ {7 ~; U# ~& Q, o4 D9 Y& x& K' u5 C# y
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
8 R8 ^3 t' S+ W上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
& W& Z0 i" a% I4 z/ g) P' ?
3 e& s4 I+ E! U' p1 S2 u1 w1 \% {"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
$ _+ n- b3 l6 J- R' k我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
! H0 L6 [- ~# V9 V* n+ d- _5 m* ^* h9 }% |4 P% F. Z ^/ x1 X
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
$ Q6 v# u7 Q6 g' m; C8 L' F! ~我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.; W9 E2 r$ o ^# [% g& P
& b5 N$ Y0 D5 C5 _" _' H
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
/ c( _0 e/ G! k/ }" }1 G我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
, C& F F8 w1 @2 W5 Y# _' y! w
& `" k, ^* v; H* W* e6 y) a"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
3 I% ?0 q }# S9 Q, s我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.- @, A S! I' e3 l
, v( H/ c* r- |
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"2 s$ l# s6 H: F& C
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
6 d* H7 {# r/ e$ d/ R+ H/ @
* m; Q- |% C6 M"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed." ?2 l, Y/ J7 Z8 B- o' ?
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.$ q: {0 L/ u4 x
$ u" B& s( ~$ @( j7 N"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
* O' T K. ]8 Z3 I2 u9 B$ o- n你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
" ^/ K+ [5 m3 C" s0 {6 A e4 S, G; f1 T+ X' `- {
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
# ]" {: I1 f/ T女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|