 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"3 {2 f7 X3 z* e6 ?7 V
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
4 J: ~9 V0 J1 g& U$ v) e7 T4 Y( h* N3 x( S+ D# Z$ }8 F
"because i'm a woman," she told him.
2 |- x. h: _1 w4 G% v妈妈说:"因为我是女人啊."* N3 Q$ d U4 f1 Y6 L
% M; @$ }! J$ u( O* h; w"i don't understand," he said.
' G$ a& x* w/ }) K! {2 c男孩说:"我不懂.% {+ W2 C, P2 H! b" o8 R
$ u7 X& O; v0 ~! Yhis mum just hugged him and said, "and you never will"
; c0 X; W1 z9 w6 Q/ t他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."8 q, k) w# c0 d! I/ @" ^
( y1 d* |/ {; g% _5 [ y( A
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
8 u G+ ~0 t% f7 u' t3 B後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
# |, K4 r4 W: x. p: U
: S' p( u5 b% K6 @"all women cry for no reason," was all his dad could say."
3 L, D, R3 ?+ t( i" `9 W y% e所有女人都这样."他爸爸回答.
3 o5 Y. L5 ]4 y8 Z3 |2 r* E6 K( w# {2 P& c! t) T8 v
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.1 o+ t. T ?" S5 `0 L
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.5 D% o, x Z" N& X
% k$ w) N) D. ~+ r" [$ x
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
: ] P* S+ U6 K% c最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"$ W1 X! B2 l! G2 _7 V
% W8 v* Z; @" { a, pgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"1 \; U7 y% z& b. @7 J
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.& {0 w- d, c* X3 z$ H
+ P6 p* V: k6 S8 a' X, O5 G- |
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"! V0 n. P5 X# }* g
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝.", m# [! D8 a, b M) c
& A( T, E3 K4 E+ y* P- @/ Y* V"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
; m# Q$ q5 E" i3 Q3 W我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.2 L4 a% W; g: I* [" J1 R
! t# ^# D& I, e8 s"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"/ V5 G* U1 r% V$ u$ P- B- x
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.! ^# _, s! O7 O. T2 k6 _
7 _+ s, E# f/ K1 C5 K8 f"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
1 T; J0 q X+ s& y我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.6 @4 _3 e2 h; k/ V7 E* l
1 O4 g$ V7 g r2 {* U"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"; m% D, P5 ]3 n5 B7 f6 X2 J
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
. R4 W* V/ K" t6 [! w/ S5 h9 w9 I4 C- S- F# n
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."& \! D: N& J, {/ l7 H' w
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
" N3 S) Q( Z8 W6 s- \2 T
2 [9 b2 M( j7 Q4 v"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
0 U( o0 _2 w; \& h k8 ]你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
; u/ I, o3 M& }7 H7 ]" F+ ~* j# O! J1 {5 ^# @. z' Y+ B7 _/ ^7 U
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
( n3 s# r, K4 \3 H5 e女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|