 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?". s5 x( _# k+ ^: V9 I5 C
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"3 W2 i; O5 L4 Q$ x ?% r) U& n
. \" j9 G/ }/ H"because i'm a woman," she told him.
1 d) J. E$ v F妈妈说:"因为我是女人啊."
& ]3 T4 n) L2 Z" E* q7 D/ u! {+ X9 Z! ?) ^7 U
"i don't understand," he said.1 f! t; U/ v% n) H4 e
男孩说:"我不懂.( ^$ B6 C' b4 x& `7 X1 |) Z) \ u( q
' O6 l3 K& f* k$ f& @$ O1 \
his mum just hugged him and said, "and you never will"* h t, ]4 {* I* o& K
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得." M W3 L+ \: U/ T
, U4 `9 \% l5 A, @% V; ~later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"7 `6 h. h- O5 w. \* Q$ g$ }
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
+ Y( k- H$ m( Q5 A( m+ ]
* ]9 b3 V: Z: I: y"all women cry for no reason," was all his dad could say."$ h* {: l. j8 }, T6 e4 \0 r" ?4 N8 }
所有女人都这样."他爸爸回答.
: q9 S% I5 r9 [5 z& a- x" X3 Z
8 h6 J8 [) e1 c) m1 Qthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.5 q. M+ O) y9 X+ s' z/ j# Q
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.8 Z5 M" {1 V' w+ H
* R7 _& @: I, @! N- L8 M) Tfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"" _. r& u/ l0 O0 w) P+ Z
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"/ N* w0 _( p" o1 ]
; ?/ Q( v B5 Mgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
& Z9 I5 Z. l3 A, a上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
7 I: o: `8 }: ?$ Y# {% [
) U) q$ |9 l7 Q- F4 j6 l/ f"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
, _9 l% {, Q M' W9 s3 M9 R我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."# Z' q6 u/ l0 {: a
" Q2 j& e8 j2 h7 _- Q"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
0 p* n4 s* Z. W我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
% U2 Q: k8 m; z( q4 G' X6 b3 u- F* ]# Z& ? y" L+ h3 S
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"/ ~' u! J. g3 F& G
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.6 e9 B1 V, q7 ~! Y4 {" R
# ^; z/ F3 _& R4 i# s
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"4 U8 F+ F$ p- k' ^5 g- ?
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.+ h0 r! m' ]7 n" E
; w! T0 C K* P0 t% o" P% s# ^"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
/ a, j8 n; R. [2 z' s9 w) ^9 ~我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.. K" `, Y% c7 S s
o1 G& X+ r& X) I0 @6 x2 U"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
: j3 c: z6 B! F2 J$ K6 _( Q最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的." D1 Y. M* G" q' c2 @6 ^! I
6 r1 E9 E6 p" R o3 g" t"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
' F p/ L- }; [你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
7 \) i4 O8 Y; ^' \) X. S" T
8 Y ]5 m9 v9 e: ]"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
( O& J3 j5 @1 G1 H7 s6 E2 Z# [女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|