 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"5 c+ v8 X) r; W! v6 p
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"2 I$ E1 v/ q* L# p- c, R
n+ G' g" j+ e1 Y3 X9 Q# D
"because i'm a woman," she told him.
7 _' h' E7 J' e1 p5 k妈妈说:"因为我是女人啊."
' `) K& \) N; |; i* g: u9 ^$ \" K, B5 V. Q4 I L A
"i don't understand," he said.: ~$ d+ i' D" i* D3 D
男孩说:"我不懂.8 Q! b" G, o( P: y n
$ ]8 L! I- Y0 S5 c1 {% xhis mum just hugged him and said, "and you never will"
, G: h! A! R4 |% s他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
) I. u# U9 k3 w3 s. x. l+ d3 r
) U4 d! ~/ U* Q3 X& `later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
( E& p: v% h+ C' r0 W後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"6 x1 F. y* H5 i. x9 i P
2 a3 d8 R: S2 _# Y+ @ x"all women cry for no reason," was all his dad could say."
* c4 C" F- t2 y$ W1 V所有女人都这样."他爸爸回答.
$ J+ M' r2 e: Z1 q7 k' F' T4 Q8 u' l- o. F: e6 h
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.. s! u' z0 v4 [* v2 s* T. _2 G+ E
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.* A. d& a& S, b7 _' N, ~- A8 I
# B3 ?" t5 A5 m" [4 c4 c% E
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
}" P& y& @( m6 j+ R2 W7 m最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"6 G- @- x3 {4 j1 a6 D3 T: W
+ f4 f0 H1 V' B. K& `god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"6 P, j" H0 D5 C. Y! i* x
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.6 R! t0 s6 O9 T# m/ H6 ~6 J5 S, b
, Q5 S- L; x; R/ d# i- j
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
1 t0 c/ M3 @) u- @* x我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."3 V: `$ y! l+ t8 T/ B
. X. v+ B0 R" ~% D+ J- R% [
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining ": H; y" J1 v, b" Y8 } y5 p
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.4 ?& ]! x( q( j! ^/ o7 J
+ Q$ w. S/ O: U$ o5 F4 @: u
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly": c7 X8 v0 Q1 D
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
0 e. S4 Y+ I8 ]" [4 m/ M. p! W; m
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
" v9 M; T U$ M1 q4 D$ k我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
' }3 I" o% u! _& n) |4 C, l1 \! D
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"/ }1 [) J S, M
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
; L- z r" G+ V. @! J3 s+ ^: d& l
( T1 t, v, y, D( m4 Y* k! z/ a0 j"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."4 n+ x* d. k! Y) E7 g+ P
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
8 q/ _# T1 q* m! V$ ?) N8 o: K
! S8 i A# j# ?; l; ~: d"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."+ Q# x/ W" v' B0 {
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
5 T' k s9 p$ `# n0 O6 g% u/ x
2 y; F; A8 A0 `8 ^1 r"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.") d! l* b$ I V
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|