 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"! P( A8 B( S8 ?1 @% L" S7 Z
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
: o% V; I5 p- H- f3 d# ^$ i+ F4 h) r0 X x' S3 @
"because i'm a woman," she told him.
- V9 t( u2 W5 y! J1 A1 }+ l+ t妈妈说:"因为我是女人啊."
" D; n# r" _5 Y2 c3 }
" T- E) ?1 P$ t. E' o9 z# n8 O"i don't understand," he said.
|! b. ?4 J9 t# c2 l" D) |- y z男孩说:"我不懂.
) q4 n( q8 I, a, S. ?; ]
* u) t& h4 \) _% q4 This mum just hugged him and said, "and you never will"5 S! e+ b' c+ F+ D7 x# `% ^6 J
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
4 s6 D* t1 d5 g3 `% a$ T/ r/ E9 Z& u- Y, G1 V
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"6 K3 a( A! G# b: C, @
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
" ?7 W( m7 _: ^/ I, f7 c. ^ }- M0 T2 L, c& N% z, I6 n: V
"all women cry for no reason," was all his dad could say."* F3 T! F+ b! i( M& u+ t T
所有女人都这样."他爸爸回答.1 W4 E0 I& Q& d7 O5 n4 \: M% Q: Z
1 j6 Q$ F0 h0 @- S8 G
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.4 Z! f% Z6 q$ t8 J# [' P4 ]( ~
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
" `6 S. A, W; x0 P) u! u
+ G) m4 V! F1 R# w0 Sfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"( A, j6 ?) p* w/ Y
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
2 @7 [; m+ X9 ^& e# v; B5 y
0 \( C- _6 i9 Q Qgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"8 e, }4 ~& c$ P" G' p& {. L5 n5 _
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
5 n" r% o. S1 ~" N, Y( S, F! _3 z) R5 R
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
. d- y; `# U$ h# O7 e我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
, c4 k; U% T3 ]; m
& n- |, z3 B* D4 ~. |3 Y"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "2 G1 z* f5 }( J. W7 {9 n T
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.1 I M* j! A# Y1 g3 s: }
( n2 \( W, W( k+ t" l9 @4 K8 Z
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"' h) [3 |( n( X- y( U
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.' I1 x" t1 _8 a. Q( J+ n
1 P% c a: _" E' N"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"0 {" h" f) v2 E" ?. T
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
) I G- e0 x4 V3 j! F+ p
3 I4 v$ |6 G7 i; e: Y"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"# G, D0 A+ Q3 o' r
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
8 j* w3 k! ]" ]2 b. P0 m
* U: y# a- C$ f"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
- W" T4 M; ]! p! U F. c最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.: q7 c, Y" [* n E/ G; b
' e3 @5 m- s1 t$ g
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
& D+ [* V" O' Y6 Y1 i你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.9 Y0 @, c. ~3 N
- G' p* I% N; {"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
$ g1 N+ J( r1 x& @3 V$ i+ c女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|