 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
# i& y0 L& I1 c# e& m一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
9 W, G: E+ h$ r# l
& j! w# R% W0 x5 D5 f' v- N"because i'm a woman," she told him.
, a6 S) k# y) ?. }+ r1 A9 v Z妈妈说:"因为我是女人啊."+ d, N3 ?* y8 ~2 h
% P: Z$ U2 S3 c$ q
"i don't understand," he said.
: M' [; g% W: i' e/ R男孩说:"我不懂.
8 d" D- \; W) P: g, ?) n4 k, F+ Q1 _) e- }4 d$ U: [
his mum just hugged him and said, "and you never will"
4 r5 F3 ^9 t) H他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得.": a. c/ I2 n" @0 X8 _1 W; u6 Q% |
: k2 h8 S. J3 K: k5 J
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"+ M4 h7 N- P7 j% V) b
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
* H1 H$ O+ n: I! P/ [. y- `' R% Q0 e6 {) k% C# x, Q; Q
"all women cry for no reason," was all his dad could say."0 E q5 A: O" f& V6 s
所有女人都这样."他爸爸回答.
0 p8 d, @! R1 j, T0 r. b! m/ e1 K2 R1 Q( `0 d# b# o: I# \0 Z U( R
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.4 J1 [# S& r `. y
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
7 l& J' p' n0 u% S/ ~& S4 n4 D
) @6 M" u/ T6 I2 l3 }finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"3 E2 f/ Q0 W% x, t& S
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"! ~ \* }- i7 W
, R* S$ B4 B, a9 S3 F! `7 n
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
8 v$ z" \! H- n+ X+ g3 D' o! o! m上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.6 l. T, I$ h/ D: F
* W' b/ o1 w6 X: w% A% K0 q! U" ?& t6 G"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
4 E! O) j& R u& p6 |, S* n; V我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."$ v# @$ h6 B5 X) ~
) O6 A. c0 P/ t x; `3 W( w"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
. c0 |* h3 V7 @6 Y+ a6 g我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
9 w! g' }0 v9 J! a: A; {1 B' O% g" V. J4 C5 P0 m
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
/ H: J8 u+ `. G9 S" s我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
; ^5 w8 \8 q" B1 Q" o, b3 C( r! ]0 w( P3 F+ w/ i
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
- n6 X/ L% \: b$ l( c" m我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
, O/ ^9 [) h# ^0 t9 G* C' n2 S. Q5 q
6 Q& {/ Y! r9 p( C0 h2 U% b"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
% [# |( M7 C+ q我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.9 N o( Y( F' v. w( g
' A6 ?: V, Q* L6 @9 V
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
/ f" n8 p; ^5 k0 e最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
! U9 d" A2 [ t8 j. F* [+ u" t! G: x8 M
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."9 d* U2 l6 s) Q' f
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.( ^+ v' ]6 N$ p O1 T
0 }* V; ^* c3 r8 `* _! W ^7 J"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
. M8 ~* C. `5 Q, M# G4 O* O女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|