 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
5 `: `$ k- X" H& ` v( N4 {一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"! {* x3 d3 y Y3 w% f
2 _7 v3 {5 o4 r"because i'm a woman," she told him.
7 c) _" m/ d' V% H: f妈妈说:"因为我是女人啊."; [/ v# _- F4 q2 q* m P" p5 {" g
; t9 T, c- i$ Z D; {
"i don't understand," he said.7 R1 Q# ]1 P8 U$ Y
男孩说:"我不懂.
2 @$ _1 k( g6 M# F. b, \8 B0 y
his mum just hugged him and said, "and you never will"
& d; `' Y4 p* y5 T他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."+ z6 `6 C: y7 g5 k! U; a+ q
( E* M, t* D5 d4 p
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"% g1 F; K7 t$ Y( D4 J6 ]
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
7 x7 x) ?$ ^" ^9 T+ Y* e
0 Q( F; q; {9 v% O6 i0 d"all women cry for no reason," was all his dad could say."( b8 y% J3 i2 P& C& X9 S) J
所有女人都这样."他爸爸回答.2 D2 |/ b1 l/ D7 o0 _
( [' @' E1 s% d/ a$ k+ e" F. ?: @
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
2 i' ^5 @# ?8 A! I4 W小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.# ?4 `# |, k+ ?, w0 y, G
& r7 E( l1 N' i2 u" l( q7 p `finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"3 ^9 X$ t( [3 H5 F: r% w) c
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"8 X/ O { ^, S, H
& F9 ]% ]! G' y: b( E6 m5 M% @4 ugod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort") u: _3 i$ u5 [' _7 s
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
2 e7 _. v( p1 Q7 E7 g; K
, X2 G& h$ N$ m9 X1 R, o"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
& k7 f3 a4 N8 w我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."8 V+ |; N d, z+ F c. W$ R
% a8 ^, ^0 k- p' O) @"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
0 V" A; X$ O a$ F/ Y- q+ S6 Z我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.* n/ [$ d- k. Y/ ?$ @
; e7 K5 S: p. \, `
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"& j* q2 I, _) e d2 a3 F1 ]
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
" }6 Q. _& b* L0 c: q
4 s6 G; [0 c* q) V4 M"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
: E5 F6 J* n+ F) ]2 X3 |* Y$ Q我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
- g' }1 A: F2 n; L: U) G, F% P/ d( z) Z* A0 R* ^) T2 j/ d7 U
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"5 p& H4 |6 u& N- T
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
1 w2 y& \9 y; f4 u. `3 B* N9 p' t {+ a9 \
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
: {/ ^' K% \' }/ j6 h: b最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.& y5 e3 s/ M& r9 r9 S, L* J
& T8 o, [- H5 E* c) c
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
^( E) ~1 V( b$ ?) n0 e/ c+ r你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
9 B% ?7 M% i0 d* M
* T7 Z: `. W4 b) r, x7 J2 n. @+ i7 N"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.": v( c. ?8 Q g( s9 c+ Q0 L
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|