 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
8 @" T: | Y3 Z: z+ F7 N2 {0 J一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?" Y% X. k `( f$ f% Y+ a5 t
8 A' l2 ~7 p2 F& T1 y
"because i'm a woman," she told him., x3 j0 R1 d5 s. \! t
妈妈说:"因为我是女人啊."
9 r$ @5 E( E& K6 H2 \: i) A" r
% J. d8 ` `2 e' |( G"i don't understand," he said.
9 N. N' O( d6 Z+ E* o男孩说:"我不懂.. M1 j# f( d) \0 }: {
L# |4 u- f- @9 y& f! X
his mum just hugged him and said, "and you never will"
2 [3 ^: L, A- e8 L* \; e* {' _* ^他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
/ a1 }" F7 t' i: A; a
( f) J- R4 P+ d5 A' T. [later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
% \6 @6 h5 z: t, X# \" E後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"9 m6 R% v4 W8 S, \% w5 O0 K
2 d: M8 O. B# V; [* {1 z% G
"all women cry for no reason," was all his dad could say."$ w# N6 u: B9 o. r$ Y" _. ~0 V
所有女人都这样."他爸爸回答.
+ J# u; C/ p: x2 q; \) w
. H' w- L$ p. r" H, wthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
* G- Y: m f5 I- H小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.7 j# n) Q( T) z
: O/ O9 |' g6 S- Q
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"6 V) w) l. ~; {
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"# T+ _% W3 p$ E+ ~/ }
" m9 Y/ P& L6 V; m% f
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
4 b. b5 x" A! I上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
. e) z, g7 ^2 q0 n# E7 Q: C) l! b# N4 w* f. _$ c4 i3 F
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children") o7 L R( ?8 T! ?: ?
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."+ L1 e% q: O! N& t1 f
& j7 Z4 T4 Q+ O# s I"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "3 v' t9 G# I$ J' t
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.( T' h8 Q/ q1 Y5 z% ]( v
% z3 q+ J# j: m4 m& P/ W3 X
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
& X7 R* k0 s. |我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.. H' R, k4 g1 D. m, Q
" Z2 E8 _. t6 b7 f$ t"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"5 ~3 X* {" |/ o+ P6 D/ c
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
8 f. h. e" i; ^1 G# h. f) a7 A# p6 C+ Q5 g
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
# L, m( `: W* g7 N* D2 a- D. ^我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
6 f1 y( r1 C7 w* A
: I/ T( V& r# P"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
/ Q, x: i4 S- X4 _2 m最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的./ R1 U9 l8 d2 K/ z1 x6 f7 K( y0 m0 R3 o
4 `5 @$ B- I* r* a9 g. S! q f
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."- P2 G# Z4 X4 v. A' R- q4 H! ]) p
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.. c* I8 s2 o% Q2 f9 Y2 z/ C8 W
r. D( [, V, o9 g1 N2 g3 L3 {
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."! t: S+ p8 b8 B
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|