 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"6 A6 u2 x0 q6 a
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"* [, H' e4 C5 z1 l6 {
, d: J% q8 G) M/ [0 b+ b$ P/ J"because i'm a woman," she told him.% @8 Q3 ~8 ?) j
妈妈说:"因为我是女人啊.") P2 }, W4 g+ z) S" ]
1 Z; H4 s. U4 t% |"i don't understand," he said.
& A' J9 ?7 \7 S' {男孩说:"我不懂.- s. z$ |# L/ O5 p2 z0 Z
" A) D0 S$ \! Q: |' r- J4 u' t2 D- m
his mum just hugged him and said, "and you never will"1 Y: [( [4 u( C7 S
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."+ c8 Z. e) F p# ?
: c' N6 d. Z( V& Y
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"7 m$ C# N: Y: C# q7 ^7 a4 K
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"3 H% h* i, N. d. M( p
5 P. U0 ^/ k8 z2 q5 [' \
"all women cry for no reason," was all his dad could say."" {+ [4 E3 g" S& v
所有女人都这样."他爸爸回答.
- L. h5 @4 s) b( g0 B
+ N+ `. ]7 [' @0 I( [ I9 uthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
( p7 r: |- u& w小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
2 i5 Z7 O+ @) l! T, j1 q# p ~ T9 M8 g" i& r6 F! v
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"1 G+ t$ C7 N8 p Q& B1 d
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?") S% |) X' C5 b) n! C
( Z0 p) M7 t6 `/ _# rgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"& e1 g @9 \+ h7 E! t2 b! c* g- u' H
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
7 d& l0 e. S Z+ ]& y+ v3 n, a% J# Y% L, ^! @% A4 [
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
1 R; b+ l8 n2 c# U我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
7 J+ T# z& d2 W% m2 z
( W7 ?3 c3 |: ^4 j+ P+ d# C) Y"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
~; A% _0 H0 \7 o( L我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.% l9 s2 _7 k6 m: m$ b* y
2 n; y3 }4 a* k, Y9 C9 |: V, T& R
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
& c. g7 v: F, X3 e我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
# F' n* U: @& t. X9 q6 F* ?/ }
! F! n1 [) e- @; ^' b6 J"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart": Z+ o4 @9 c$ P3 v9 S/ A8 g% n
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
- N& J# |3 t; w( j
# M5 G9 M0 |( l# {7 S6 d/ u* A& q"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"- T# t. m6 q3 T5 c; O" d5 v
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强. }' V5 U, M' k9 |0 P# {
4 v8 c7 V/ k$ @% U3 m
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
. `& D( L8 R( ^# T1 e最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.' f F" \3 N0 |0 n$ Y
/ ?2 }; Z0 K+ P2 e: U' t
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
7 z- A; ~. I, [, x2 X8 q% D你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
; H2 F$ v D% \! A, \6 _) m) c. c P: j% h1 z6 u3 b
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
6 d# ?/ K* F) P) Q. e3 D女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|