 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
- w4 v4 U" l- M$ N9 N: K一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"5 T. T G, E( u) i" N. l6 X
4 `( r% B& f7 w8 }2 F7 ^"because i'm a woman," she told him.8 k3 _; U- W; N0 x3 y% e
妈妈说:"因为我是女人啊."
2 M5 P' r8 B$ [6 l1 [: s5 Q
" y, y" I0 |+ z2 \2 o0 @"i don't understand," he said.
: z: o/ {/ o+ c/ E+ Q( k男孩说:"我不懂.
, `! @" @: T9 R% O; z7 Z- f' W7 x8 o- X
his mum just hugged him and said, "and you never will"
$ B4 g: o& d2 P3 g, w他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."2 J9 h/ \) D& T3 |, [
4 s- i' x. r0 a/ I9 n( D- w
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"5 J+ @/ L' |9 v/ d& n2 b2 p
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"* P# o6 N% Y5 @
5 x. r9 B, x9 [/ q& f
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
0 g, w9 N+ R/ _5 B" ^* N所有女人都这样."他爸爸回答.; b; i$ d' _( c* B( f s: w, e& A
: { f$ e, z. F; @* c5 Fthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.) T& A. w) ^) `; e4 ]
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
" u( Z" P; _( p& y
- g0 w' v1 a( ~$ cfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
1 A+ [( J8 N5 j C ~6 w$ m$ g最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
' N8 {0 U; G: H0 `0 W2 d- J5 r& A5 o" O% v& T
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
# l: E, l2 x* s& }) `上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
7 t) o ?/ E% w1 B4 w" C5 V2 |( p5 P! a5 `5 J
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
O6 o* O7 t. @我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
2 M* e/ s: k2 `; L: O
, o9 X' r# O7 T: {' F"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "/ y; V; f' a& m4 D! {
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
8 W/ w* m5 U( v5 L* N. G
# J6 i! y; E' B$ F& U"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
0 ]1 x: M& e" z8 {/ v+ P' w# j我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
) J/ c" C. b" `6 k' D
5 |" k5 D1 m2 ~$ h2 U9 ^ Y0 ["i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
- \1 c2 t: S( o我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心. X1 j0 M: e, |- z" e! V
: k1 K" Z) W+ i) T% O1 ?- T# g0 b
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly") y% X0 q4 L& A& g3 t
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
$ d( n% _! H9 [$ {
p R: }9 E$ H8 L$ W: ^7 L"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."/ _* T' C S# O) s9 h8 i6 N5 I! k
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.0 W8 W2 L& p' u$ j) K5 V! [
2 I3 G- H" P! k+ T* u"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."4 @/ v% z7 W" S; [$ l2 _& H4 a9 x; A
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.3 X9 B- j& l$ B G
) B/ z4 A" S5 A i1 j& I1 W
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
( ?* U) z% Q+ F; O' F女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|