 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"8 a0 o* l8 H) R! Q5 O
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"3 R/ e+ G/ K8 ]2 ^3 [
$ V% F5 ^. Y! l
"because i'm a woman," she told him.: a# x- q' c) h2 s* b- G3 H
妈妈说:"因为我是女人啊."
$ F* _4 S s* }: u! V6 u4 J/ |4 N, ~) d5 G
"i don't understand," he said.$ |6 u4 ], J1 n3 F% I% X. J2 m
男孩说:"我不懂.5 d; S$ u/ U( ~* M
1 R& }6 ~0 R# r5 i- y/ c1 |his mum just hugged him and said, "and you never will"
; M8 o" l; j7 \+ H H1 S他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."1 ^2 z* G5 U5 [$ F: l/ {
0 }3 t' r2 W' _) Tlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
; @* x( T0 {( _後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
' }8 Z2 F6 B' D" a4 u. X
: `) H3 z& q+ n9 U- j6 }"all women cry for no reason," was all his dad could say."7 P, x; ?" t: u
所有女人都这样."他爸爸回答.
9 X8 J( j3 i P8 n1 ?5 K$ \' c
% O- K) d2 c6 o. M5 Ethe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
* b/ I- H/ o2 D/ F- o# q小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.2 G- T# z$ p3 z. t2 |0 P
, h: v& L% z& S4 ?7 b6 j! y" b) m
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
2 U- y3 v A6 s! ~; z5 X8 m最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"0 W3 M3 [' _& P
$ M3 Q. r2 U5 A
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
`1 c) Q: i$ X6 g- C上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
3 u. n, A; I) L" v
+ k' m/ t' o+ `"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"1 e; ]% ?. E6 S
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
9 U' S! B" e. D4 j
7 J4 x; x: y" ["i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
8 Q j# h5 i' i我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
; p6 v( v/ E$ s4 \/ \( t8 u- A) ]! B( A! U3 _0 r
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
8 u* w( A( {& O$ z1 h+ a我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.6 d$ h# `6 F% A
$ B. Y/ t' G* Q6 x- u"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
/ C5 f/ f5 O" N, H" u B( T1 ?我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.& A/ V3 H; l; ~# U0 \4 O, t9 K, ^
# ^1 Y1 w6 w) c' _ Q& K& b3 S"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" N- d% p l: X& A8 G9 T/ z; q
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
5 c$ m! a# U. x5 V5 M
! d, H9 K2 f8 y$ C F"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
# p. C7 Y8 l6 z! `最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
* n' d6 C% V: K4 |- q! R5 B' ?; D& v
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."* B( {$ V0 z2 e8 X
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
' {1 \- }/ w6 J8 k: R1 L; E5 Y! m: m0 x! G6 t: R
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
+ J& r* W1 W* {" Y5 H* @1 t0 ?女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|