鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
6 g, m+ E+ G2 K& G一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"2 R' u+ F$ H; Z) Z
4 I: { R( I; B2 S. p9 a
"because i'm a woman," she told him.0 H# O* d5 X& ^, w" n( V# \
妈妈说:"因为我是女人啊."% A' D" C9 ?5 J6 L
, J% m, _! U; |& q"i don't understand," he said.
6 s7 y$ f% r5 {, `4 g男孩说:"我不懂.
l6 Z1 b+ L8 y" p& y: t9 h
$ U; V1 K# s3 i W5 q% L7 yhis mum just hugged him and said, "and you never will"
1 z& T, H" B5 f/ r$ t) u* b; O他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
% v/ p; P; m( q1 u/ W7 D1 s( |! h8 h# f. F
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"1 B: {1 N9 x1 k7 |( P' C% f* H
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
8 Q* H z+ ]" T+ a, t- k7 X [4 x* K9 v* y/ ^( @) Y
"all women cry for no reason," was all his dad could say."9 a- r( D5 _ V1 `) d
所有女人都这样."他爸爸回答.
, R! E2 m4 ^- Y: ?; @1 I$ W* v6 z0 p" o4 ~0 L Z* R' H; D8 n" h+ N
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
$ f) q) v+ f1 K小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
; W2 Y( ^9 J, w$ i: T, e) \ _
& e2 A9 G7 n, \) Lfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"9 b4 Z/ H }2 O i4 H% R
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
+ H+ z o4 l3 s$ {
* l) x* w: v6 H$ X7 Igod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
" g) a, |% c1 H- h9 k5 g上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.. z" x7 m7 H ]" @. I. \/ }
4 j% S. f" Q9 _* h2 I! V) [7 t"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children") L q0 P- v0 k' V X9 o
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
9 P" M( S: E- U) N& e8 b" A$ R
" w% y8 j# h1 y# X"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining ", [$ M7 n" l& @1 y5 a$ V
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.1 H, C' Q2 b, h# v% E/ c
. k& F; W- \" h& Z
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
+ t( A9 M% R* }$ K, s我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.& W7 W9 ~% [; q$ w, ^5 S
, y/ M6 T) `" V d1 `6 ^) e"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
4 Y2 H+ h) m* r我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心./ x4 E1 u: k* Z' d% `+ ~4 y. z
0 H/ z# e2 I3 O* Z9 U
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"# j- @) g, I' Q! ~* I$ F, O* [- g( Z
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.) @) s+ r3 R/ J
" u( G. V' V5 N6 j0 J( P3 P
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.", \9 R; l/ [* U+ d3 U# G [" N
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.' U; G( f& h$ B- {5 |! c* v+ Q7 a$ l( g
# _: U* X5 I* U3 O! S"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
: |+ H( }4 o# h你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
/ J! q2 |1 l/ r- D$ P! q+ H$ B2 \( N: F# w/ Q
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."& O$ f7 P# ?1 _( D
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|