 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
9 U1 j+ [' T+ [: l" V一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"5 Q. s; f% I; E4 X3 V- x; a
J' J# V" d/ g
"because i'm a woman," she told him.
9 Z- k& m! B- q9 _; F妈妈说:"因为我是女人啊."
9 t+ T8 S4 E# q" m# n
3 u+ B) K% D! b"i don't understand," he said.; z: J0 t8 n) d$ b7 H
男孩说:"我不懂.8 S1 z- S+ b" w1 _4 ]0 _! |
4 A0 m7 s( j% l& B
his mum just hugged him and said, "and you never will"2 l. l5 L$ j" ]7 D4 S2 O% H! I. K, i
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
T7 v) Z6 Z- J+ U' r/ I: O- g$ x$ h9 K* L @; q7 i
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
2 d9 \, j+ b$ t! }0 S後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"; q7 c i e& Q' j, n) a( b, ~
( M2 g7 \/ z7 g: K' P7 ?$ M; U"all women cry for no reason," was all his dad could say."' l. _2 S8 R- j6 w
所有女人都这样."他爸爸回答.+ Z* z# Q! ~ Y) z
$ L, B$ [5 @. S6 w" {. V" V
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.' U q$ W( r7 R4 Y: x3 }! T
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.4 z1 H% F s" E- z, i. R
$ ]" C+ W. m7 o$ y3 X# z @+ Dfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"; t, N* `$ U' H
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
5 W9 C" \4 z. B+ n) N2 d- h a$ U
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"1 W! W9 K6 Z2 W* Y2 A
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
) e6 c+ Y8 w) n: ]: y) x# k0 S4 R0 ^" q9 w. b* g/ N- j
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"( O/ i k( l9 m, g
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."- j& D X* p* ~) e" e
. n/ a3 A* W& @; X/ n7 h: A
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
! `! H7 Z6 X3 P4 A2 c我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
$ }7 |+ I$ n; i" E& H1 ?# t
7 t; Q9 R4 f/ ]! _+ p) l2 y"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
# }; E$ e t* u( n* ~7 S/ l& P我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她., K1 c9 u' V* G) n
1 X9 P! G2 F R0 K4 b1 a# ]* v; p9 {"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
) |- ~' {. j2 ^2 B6 O" J+ e我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
; @ N7 J' ~$ \
8 v# T' }0 a' k1 h1 v% H3 ]"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"0 R& X; \- F; |. m4 x! w1 e: L
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
# n$ l, J, ^! p- S! J: A
2 E+ p- f- k+ I- G: B: Y"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."8 `; I5 _8 Z9 q; A" g
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的., }" r; N5 N0 v1 F) q; ~# Y3 V
0 K, |0 g* T; h# d"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
/ o$ c7 D5 i" k' r$ W你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.4 ]5 T' {7 @; v Y* U+ O% T9 Z
; C1 B; c7 S; F. A4 U% u5 Q
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."$ Y' }3 r( C5 f( B
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|