 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
- f# s" c) Z3 t( a2 K一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
& Q, p+ C! Z3 Q+ |4 d% {/ I! Q9 [/ _7 E5 A$ U
"because i'm a woman," she told him.
2 j9 j4 u- K9 ^1 I: G妈妈说:"因为我是女人啊."1 E: U$ o- j0 r% o
0 j1 G, p. ^& l( a0 R$ q"i don't understand," he said.! L8 d' F& h& O3 `! ?2 D4 I. y
男孩说:"我不懂.
& e" g8 k0 D9 R3 ]% H( c! I1 e" Y1 z g' g
his mum just hugged him and said, "and you never will"! Q/ `& [4 }2 W' O4 X8 m! t
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
; i* ~" ^' H- Z/ n: o! M7 F' C6 {# h8 d6 F
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
, d2 G! L/ d% \+ c; J$ i* V後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
- @& i& T& V5 t% t
2 N0 J" x+ l: F0 v/ T"all women cry for no reason," was all his dad could say."
( g1 O5 n& F* d所有女人都这样."他爸爸回答.+ y# k o2 @4 k. D6 A2 j
3 w0 ~& ?" a9 k' w- v2 c( C
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
5 e, e& e3 ?# s6 Y小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.+ ]% j7 h5 Y4 @0 ^+ z$ n1 w& U
5 n( T8 X" q$ }0 a) y; Hfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"- \$ _/ j: ?0 D' D1 Z" x4 U U
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"/ F/ @" J& V: d5 g1 k- P- ?
0 j" ~" I% e6 a) u5 ^, v
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
) {# y+ C" z; U, m; c: K7 H" y2 C+ Y上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水., x U: t% a1 n, G
$ A9 _( w% I, T3 a( V
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"6 B" f4 ?8 b+ k+ U; s) R
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
! Y* B+ e/ Z. p# |9 a" Z6 e( T9 [9 _* y
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
4 g) \" Z* y* m/ l5 L我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.- q5 P, M! j, g8 U8 | \
/ r" K( b' D9 p: h5 j8 U
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
- F+ J6 J6 V8 ^: g4 x9 f d我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.: R$ S- R W" q/ S
1 b9 w( t }7 o9 ]$ W
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"6 g5 v m& a- j/ Q% a. E3 Z! [
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
" u# K4 q- D* Z' o' e5 o$ D) ~; j' G0 q/ {7 r( @2 ~! @8 Z9 M
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"! I C. i) Q# j, e3 r
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.) }8 b- k6 @! m3 Q. D1 I
+ c" J, @8 l7 C/ v& u"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed." G0 V* a! t& }: I
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
( D; B' U% Q2 K r, Q/ T) K8 R$ n9 U
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."" { T$ ^) j9 U+ a3 x |5 {
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
8 A7 Y O9 U' V Y4 M: W. ?! A0 p5 u" ~# v/ Q+ ~/ f) ~1 R7 }
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
/ q6 i7 o! Q9 e9 y; H女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|