 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
& J& J. F9 M. i7 Z$ z5 w9 K- _一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
' }2 v3 j6 v1 ], e4 D$ N, N6 v8 Q$ \: {, c' J. u% Z& r
"because i'm a woman," she told him.$ J( O: f9 u' E. X, U3 O
妈妈说:"因为我是女人啊."
9 V/ ^; V% j% R* h3 T. o- ]. W8 l! V& N1 f: X: P! L, q! v
"i don't understand," he said.
$ U% X4 h' i! m0 t) b4 _9 i& C7 p男孩说:"我不懂.; c' E7 Z4 B3 B1 ?- a
7 s8 { Z- o; O6 a3 C& E) F6 U
his mum just hugged him and said, "and you never will"4 [; v. A: A# [1 R# r4 m
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."' G1 i" d7 g* w7 U5 @
1 g& |" o% w; F {4 ?1 q1 N
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
) ^# u9 h/ Z+ G& Z+ U$ D5 P) S. o1 E後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
+ t; L$ K% K% R7 w# @( d2 p; F6 i3 c( J% Y2 x
"all women cry for no reason," was all his dad could say."8 K2 v& }) n6 t. A1 r( }
所有女人都这样."他爸爸回答.
7 Z. U% j' f/ G' R- J' X0 e1 u
$ j/ S; s$ M9 d2 I9 R- hthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
. u+ B9 \2 K7 g( k1 \+ N9 E小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
) e8 L0 Q$ Y S2 I# c
2 x6 g! k7 ?3 f) Y0 J8 x3 b& {finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"3 z. c/ J* O' z( J
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?") J' ^# I+ s% R
3 H7 b% }2 [$ N1 L
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
, v) U$ l5 O8 x# _& h: K+ [上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
4 V, ~4 k# V( Z0 f. `7 c- E1 j' t8 j+ _4 G$ g/ i& x- A
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"- u- T* T4 N3 B4 Z9 ~5 @: t
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
$ \) O0 }; Y1 D9 Y
8 e# x$ q' C0 l: f* ]( L"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "8 o3 P/ C4 S% P" o& X( z
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
6 H0 g! k' Q1 u
1 Y$ d% H! n- \4 h& A" x"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
$ D; o0 |7 \+ A4 A" q v$ g% D5 B我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.7 l6 ?: |: F' j5 z' T, ^2 {- Y
' W+ I! z" [& g& v: U; A"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"6 D* r# A* v9 `6 i
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.$ c* E' ]. r) W" r* x7 d b
# o7 n0 }' n/ @3 ^# X9 e
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"5 `' g4 j) n% _. Q# J
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.: D( J0 g/ @+ O, C" E4 e6 s! B
& [+ k8 G- c' k6 u/ O( C
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
" I6 h! J2 v2 g' {+ a; r% ~8 o最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
/ f+ x+ z7 x7 m4 |8 x1 V
. u9 R( \/ y/ z A"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."! s& I1 r H# E/ d' _2 X
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.) M5 M$ s7 P" ~7 w( L1 _
; [* t0 p" t% n6 y+ t+ }+ j"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."6 A/ T" }" I4 E& L3 l
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|