 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
, N- U8 d* `' q7 l4 l一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?" X- t" R$ X5 H0 ^
/ j8 d$ Z/ m! H5 i"because i'm a woman," she told him.
4 ]9 B' r' ^% l) f3 v# O8 B妈妈说:"因为我是女人啊."; a" E! W1 q7 X. S. Y8 B1 c$ a
0 F8 ?% x% S0 Z7 e2 e e# B"i don't understand," he said.. Z' ~9 ]! s! [9 V" U+ b4 c! P0 ^
男孩说:"我不懂.
/ I- G- z7 T, @: }- q
m, Z' C. e% ahis mum just hugged him and said, "and you never will"6 g4 a1 z0 j: m! B% F: X0 u
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."$ ~( @1 ]( @) y1 q( U
' A: ~, y- S4 d" T' Flater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"* q0 i1 z" l6 v9 y! b- T& M+ f
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"" l* ]8 z; L6 h5 }) K( ~6 }8 n9 F
$ C& U0 w8 |: L0 |; v% O
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
, r! }4 e1 Y/ P' b所有女人都这样."他爸爸回答.
" o8 n* R8 D% `' E$ ?8 O, O$ O* u& i1 v* p; B! _9 ^
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
2 `4 R1 r9 [4 K4 O小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.- }- h+ c* J- P: h! }: t) O
7 x) @! U$ Z) d) I' f: s1 S1 E2 J: ffinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
1 y k4 n9 a# g3 u/ i最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?". h( |' `5 M7 [$ @# d
8 V# h) @4 Z1 ?! u6 R; u) G$ P9 ^god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
! n2 s2 Y: N) g4 y* [7 g. {上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
% {3 `' O* M* h
9 z% W, S1 Q( S, z0 L, h"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"% [3 O4 c4 |' g9 ^! r( `
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝.") z0 g* X4 y) e. a; R5 V
' a$ ]5 C* E J' w) U9 C
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
7 s# I {4 Z' |% f# d我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.; J1 u) ?/ ?# c1 R% ]8 Y& T& o# {
3 ^& ]. Z: H: C- I
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"4 s2 J* ?2 d( h. o
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.. R' v, r1 { |1 E5 m% ?! A/ p
: M R$ S' Q C7 ~1 W
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
& p4 U) r L5 a) @) Q# q我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
! x( K9 L# ]- B- v$ O0 {0 j$ ^5 M) W& N% b
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"% Z9 E& ~0 u2 X
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
/ l$ ?" x0 p9 A! I# b# R0 S- t5 P: r+ T, w4 J1 Y
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."4 d( j+ E+ j/ _! d* F8 C: ]
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
/ s* _7 [2 N& p/ T" L' t; M4 t. G/ y" p: Y2 ?
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."! G' b7 ?3 U" G) b
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.4 }& e% O3 M# v0 d) \8 f
' L7 g% x. ^/ H$ D' e- l( Y1 z
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
4 `2 D9 U) H' S. o5 _4 @- T女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|