 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"1 U/ {2 c+ [+ I) D4 A/ I& ^
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
2 w1 n" C# j' c' k
& Q: e# p9 y* P. r( |9 ~"because i'm a woman," she told him.; c# B) z$ c! s; j
妈妈说:"因为我是女人啊."
5 k. s, \5 j7 W4 L: U3 G s ?( j, M) O, q) M
"i don't understand," he said.
( h2 q9 O/ e2 x. a" _* h# ?男孩说:"我不懂.
1 ? V9 K: _& n! \
w! `& a9 B! [& C; K1 `his mum just hugged him and said, "and you never will"
% b6 P) s, b. R; @+ l他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
+ k/ y( m3 K2 Q! ]6 S4 x1 b" b# y. o8 ?( U0 y
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
; W- }9 K* R4 | _5 ~, b( Z) r後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
7 Q$ b& I5 a! |) m& I7 A, Y, K2 d, A. w* o1 V
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
0 x, w, k; n/ c q6 _所有女人都这样."他爸爸回答.
4 p( }! d( @) k8 m! A5 v: R, F" H1 X
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
/ T0 S( M5 w" b4 j& Y小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
! n, x0 {! |& }% I' v7 N
( d0 \' Z5 u" E5 t; yfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
4 v9 b9 z& l+ @+ G9 d! _, w" t最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
* L/ ~2 w' a. K n4 K' a# ?
. p! L& e1 w# V) ^# K: vgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort". U9 o+ z P3 k
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
9 S3 u6 a; w( E' p6 g, `. @5 f0 ]2 b5 B& u: ^/ g
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
. B8 a8 N) C) c7 h# K X我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝.") I3 A: G) b3 B/ c8 |! X
! B! i, C! q7 `' r- {; q* b( Z9 Y$ p7 W"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining ") I( ~; ]$ p5 u9 N
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.3 X5 z6 r) C6 F/ L% \
' R) {& P- N: z( a4 f"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
* E1 s( j0 J% {" Z) C我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.1 R/ i, _- F. O7 m# J' o
3 b* M0 f2 P% e$ {"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
! ?) X- F# @& ^9 ?6 ]; l S. i2 N6 Z我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.8 F" ]! P' B9 k) @! w% L
6 P0 Z" }* d+ p
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"& b7 h- o' S0 F, z1 H& F
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.$ T5 C+ u% h/ {. i; G* y, `! }
0 X2 i- x/ T; e- \4 @"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.". b+ }8 h- N F4 I' j8 t
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
- L6 D0 r" C7 J; f
* w3 W1 D+ ?' g1 I% a5 p* E m"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
5 p7 E$ K1 V7 n: }你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.* i. L' J# C8 J
9 J" [* f8 T! Z2 N5 E/ k0 {7 R
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."; e# I, L- L4 V% ?/ q: ]
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|