 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"/ O3 o2 `: e q
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"7 k$ z1 C% f5 q) C& `' X
' i3 \/ e( ?3 d5 X& S4 e
"because i'm a woman," she told him.
+ c4 G. z/ {3 Q妈妈说:"因为我是女人啊."
: I1 f( E" B& M; O! p8 R. D- Z8 V& l" E9 W
"i don't understand," he said.' z* A( p% L' D/ E' V: m
男孩说:"我不懂.
' M+ s# L( i1 m9 Z2 t* {' y! }1 |& [, O6 l+ N
his mum just hugged him and said, "and you never will"
) A1 r9 k7 k U他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."3 ~: S4 z6 C& D4 q
, w/ Q6 \- o( j& }' S3 a6 hlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
4 {/ C( ~1 @( _% V後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
3 b: S+ F, e* ]" _# C
- X* f! }3 ?. J$ M1 j5 Y"all women cry for no reason," was all his dad could say." Z4 f) b9 W! |% z
所有女人都这样."他爸爸回答.: q0 X! d; Q# m. b! s7 |/ [; o
# k+ ?8 X5 b: {the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
/ Q. r; h# z/ u3 y. e" q小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.8 f8 d2 v# U0 k- T* R2 i
: o B0 l* [. K2 T- F' b( Xfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
# g" H8 P$ @1 }5 ?9 @最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
- K8 L# l% p0 w6 Z* j3 a1 `2 k$ Y5 N; _$ o
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
, O5 r* A5 ?* G; B2 X8 w$ x4 x上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
2 |. i) a, N; E- J( m5 h& Z2 J
6 p9 I& L0 w y* s% P% a"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
/ G& T9 r0 T* ~$ v我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
7 y; |$ M' q# y+ `$ l
7 @/ W0 u, L6 W/ l6 a"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining ". a2 {- p7 A ~1 i# q- B4 A7 N. E
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.* }; K6 B) a, c( c: Y7 l6 {
: b$ P- F- t- x6 O8 h- e* Y6 q
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
: l7 e5 w2 |# |: e, k9 T2 W我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.% u, X% V, s: q$ ?
' A2 J7 q* r' y1 M! W' n9 n3 {"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"* L- e2 B, w r8 T* O; b; f
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.7 l: v# q) a) E+ C( u5 l
$ y8 g( P& S$ v; M3 J. I"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
/ I, @. P3 O3 }, s8 ?: H9 {, s我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
1 X' d7 x. `3 g+ U0 k' N7 _' n) [. p- a1 J: v
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
6 u3 \: }4 s3 ?, g. D最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
& [% c9 f! c8 A4 F5 }! e
- g# ~2 ~' T9 e b! s4 ~"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
$ A9 t" z0 G" O: Q你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式./ E) C4 O* p5 S4 _- |/ [3 k
. i, q5 ]1 h9 J9 {7 J: e1 S' |
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
% N& a s0 r; v# t/ j女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|