 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
2 z% I' }$ A6 q- i1 L5 f一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"& `& v* A2 z0 X
& ~2 Z% [/ [/ z8 _% E"because i'm a woman," she told him.
1 I; @$ U* ~; W; A, {( r妈妈说:"因为我是女人啊."
" r5 @, E- H# f& d) E) w- y( p
" o5 a B- w9 E/ f"i don't understand," he said., D) V9 r2 n; w' ^( a, h% y
男孩说:"我不懂.6 [) V5 }1 E0 X U5 i7 B( p2 b/ Q# w% e
3 X/ T+ N6 O2 e: O2 _* z1 ohis mum just hugged him and said, "and you never will"; A0 ~4 f$ b9 ^; _" q
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
* ~0 g( u9 R1 L3 T, C# D2 w
; ~! t, Q! L6 d! q( {9 B8 N! Qlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
0 P$ v2 q; Q; N. l1 B: K9 [" y( o後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"% P; ?$ Y9 A" `
' ~+ y2 `9 i8 `. h1 P8 }1 K0 |- x8 ?
"all women cry for no reason," was all his dad could say."4 i, M7 s, ~, z8 |, e2 \
所有女人都这样."他爸爸回答.% G" ]1 ]" o# h g3 _! g w7 I5 M) V
& B* A# p6 O# p5 D u5 Tthe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
0 ^; f8 p$ t& w% X小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
% S. A( W. u8 o. t; K* d l6 x9 N( C/ T# T" i) w, a
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"/ L2 N# k5 Z" \" w
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
5 p" E$ i$ ^8 c" Z( m/ s6 x6 e
9 F, C! w( N- t; V( T8 }god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort") K/ ?: w7 k" K( r$ T1 z
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
% W* s' |2 o( F4 p1 |# j# {* r
u) H! q! @: H"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"0 d6 U2 F- C1 G0 ?
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
1 I! L; t) ~# M3 v6 B' z$ E
* _3 q5 ~# D+ t1 K1 ["i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
8 h, X; j$ h2 O/ v( ]9 s我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.% e2 e' b/ n7 ?2 `5 ^7 L$ t) w
9 }5 @. ^ m2 W3 d$ Z"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"1 j# H7 S b4 o- P A
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
+ n, K; a) `0 H1 M3 X$ l* L( h L: P; ]% z7 y/ i+ c$ Y
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart", G; R, k: [7 b; O) P' M0 c$ ^: ^
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.' \( K: ]/ ^# u+ U7 a" q
4 h8 H7 y! v; Y# f W$ h
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
0 ]6 M. U1 @7 T% X我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
7 k) g% Y! \( |/ w' w$ K# t- d5 [0 f* z @
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."- d' \$ F, U E: k* L( H+ L
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
- R) y2 Y0 k+ G
5 c6 f7 D3 H! p# O5 X/ B"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
+ `3 }( y) a' x# v) H4 G* v6 o你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
# h' T! ]" G4 G, E5 {2 T+ _& x* H" @1 e2 Q+ r: K
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
7 W& ` L; \8 [0 t5 R1 x8 e女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|