 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
1 ~; ^/ O9 ?+ k2 U) r一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"+ P3 a8 t( O3 M5 W3 R* V" C/ ~8 \! {
! a# x# _! O& G" E"because i'm a woman," she told him.
1 Z% b3 R* \* N3 W: k: B3 M/ r妈妈说:"因为我是女人啊."
0 Q, s+ ^1 u- a0 J+ Z& ?7 i
; Y# a* x5 S& d* y) o2 v0 ^"i don't understand," he said.: J1 ]0 V' ~5 e- a V+ d
男孩说:"我不懂.
' B- B+ c4 I! a1 O, N4 U4 S
7 I& A9 S1 E# t: |: F- v6 I- k9 Zhis mum just hugged him and said, "and you never will"& G; L7 ~8 |* F7 {0 S% t
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."2 r/ ]2 @4 ^. w' Z( L1 w
& o# D- v# v/ d% M' E/ j6 Blater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"; q8 \. d: o2 L, e" t
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
; g4 n. Z" J4 a3 @" l) R( B/ U6 O1 D' ]- f
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
" \9 L; O- {. C7 |2 A所有女人都这样."他爸爸回答.
4 l9 M5 Z+ s' v, G0 ^3 w% t0 B+ Z9 M
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
. g* E! R* Q/ E, }: B- V; Y" k小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.3 v6 V; n+ {8 m" @
8 ?9 Z' ]. O7 Q0 C3 x
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
: |5 M9 j: H: Y( J1 u9 L最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
- e) q1 ~8 c; m4 |& ~0 G6 v( h/ z% G. K& K/ s4 t) p3 V0 P; l
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"5 {! \5 Q+ ]0 [3 Y3 f# l" V6 b" N
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
! s" a0 G4 m) g/ s% Q9 Q8 r0 i
4 b# S# w% r2 A0 D; `' M5 n2 } D0 J"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
! `) `+ x4 N1 U* J2 s9 b) z我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
6 |( U4 J5 Z5 N
. ]3 J+ [3 P! W"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "2 ^% u" Q; C: P
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.. X. p, V3 A! x+ F- E1 P
" z% _$ e% U* V. {$ V! D* u8 o( ^
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
V; ~/ B9 ~- A% g我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
+ k0 V0 K$ {9 c; @& E5 O& X! a! @' c( E( } T" f! B& Q- x
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
- s( N- N) o& N- r Z我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
4 g4 G' [5 F5 a& l( n/ z; L, W$ c0 o, \4 x6 g8 z) L
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly", L5 Q# @: R2 `) V/ }5 c! K& E* s5 h
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.( ?( D0 b2 `1 g S" G
; @, R: A/ Y4 d8 j7 w; Q
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."* i2 R2 b4 g% K6 N* i( U1 C0 a/ ]
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
C8 J" l, l( G+ y f6 e) c6 j. k0 T/ ]; K
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
& H0 c' i/ W) |3 {0 u; w你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
4 o; c: P. Y5 J) k8 p0 w5 `5 ^* e C' P" L8 F5 G! A9 J
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.": {2 t6 W) \6 v" J; }/ S
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|