 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
2 Z/ e+ d1 U# B p; t3 P一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?" b$ }: t4 q0 P# L& R, I( J- }
" t+ q0 ?7 ?- |! I) ~2 o4 z& O"because i'm a woman," she told him." {" \9 N! x" m4 N r
妈妈说:"因为我是女人啊."6 a9 i1 G1 C9 [2 t t! J! |. D
- [6 w% e- f0 w& g"i don't understand," he said.
/ I+ u- F% Q! w- o* \男孩说:"我不懂.& W! t% Z# G5 u6 }
) [7 z) F9 c8 ~: p/ g, a& Ohis mum just hugged him and said, "and you never will"
1 e. \6 B8 s, s: X他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
! J0 r* Y) w! S q8 b1 D, [) J' _) S- ]+ O7 q- R# \9 L4 v
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"# T' O: z4 ^; B3 H6 i$ Q6 d+ Q
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
0 J( X/ O* I2 v& n t6 ]( b& l$ ~' n. a9 P! y ?& I: V: x4 N
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
* P3 _7 ~6 w' @0 j0 S( ]0 i0 f所有女人都这样."他爸爸回答.
% P- c# u, I2 U) A1 H9 E3 u, u: q( r3 W; v: Z" B: K$ w* p
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
' M9 q7 l( \( Z! s6 @' O小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.2 d7 ?( e! d) q( y
! R1 e6 X) F4 R
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
9 H' y% k- N3 m, y7 `9 D最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
0 F% a, T+ z! U% _* H+ c* W- v1 D) I3 f E1 t% ?( `. {
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
! ~9 t7 s1 U+ y. ]上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
. b) w1 I" ~+ M
. B8 W4 w, n5 R }0 F% Q1 U"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" I; ?/ s6 }, H0 {' R/ ?& t
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."- c: Z) u3 Q+ W- C
3 C8 E4 l' S! @. R"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
4 c5 z4 l6 i( c2 |1 q X我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.- O+ n2 l) O$ r/ a9 t4 v' ^
# o. T" V1 a5 P" m' x3 p* b# L
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"6 a5 f" h. u# t/ F5 M& g8 A
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
1 F I* T/ ~; j& [: x8 i' U7 F4 n$ ^) @
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
2 G) x" I& X6 R我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.; W- B- d+ n _( |
+ |5 v, O y- J1 H"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
8 b* d3 z0 {( {+ @我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.) M9 Q. c* l% s- _: `5 b5 ~' ^
2 V* c2 j) l" ~2 |. `+ W" u7 E
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
7 F7 X0 ] o4 Z3 a最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.# \3 \! `- e( i3 K
. Y* m- m: r3 x" l9 ]
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
; _. V0 e+ ?# ^2 R8 z你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
! q" A& f5 i4 \ X/ W( s3 U
! d; z2 Q% S h& U1 s# M% z$ H"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."1 I" q6 W3 {. a7 T
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|