 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"0 j% ~# }* l+ R/ ^7 M
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"7 _. b8 B- P: D, n9 f; s4 w* t0 Z
J+ a% P0 i1 R6 k. h% c' n# e9 O"because i'm a woman," she told him.- x: R8 I. Q# r9 W/ `8 N& B
妈妈说:"因为我是女人啊."
1 \4 ~- c& F; B# }8 u# B0 T9 L; U2 Z# \2 \ D) f3 B
"i don't understand," he said.
" [+ Y1 h9 d8 H% E: x男孩说:"我不懂.
' W: w/ m f- B4 X `$ A/ h% a, A' {
his mum just hugged him and said, "and you never will"
# a; p& h9 z/ J" q/ r他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
6 z' V& Z1 y9 H7 a7 P5 R7 b$ `
) Y% E( O' e3 o+ e- [later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"; E5 s1 c$ e& j7 k2 e
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
6 [# H4 b# p+ Z, x; A3 f# }& N. s; t5 q W
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
3 c+ |3 M+ G8 v7 @& ^所有女人都这样."他爸爸回答.) `# }9 [0 l1 s2 s3 C% u# ]& x4 N
" l; j4 M6 _" A. Ethe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.% C: z/ M0 Y1 p4 s
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.: z1 l% Y9 N' @
, _! r7 K; N( p! v7 ~4 dfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"$ P# |7 i$ I' {- S2 t
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
+ j8 C5 S3 d2 }
' ^4 i) ^2 g, h9 d# u3 }god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"+ w" B; s# {6 i: u
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.6 E2 S# O6 h7 c! A5 D- J
/ G- @% n l! S; Z"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"0 i/ W! t, Q! K0 d. Z
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."# M) G/ g- c) D* J% _
6 |0 X ?& `0 _8 g. O5 q* t"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "3 A" j0 d8 [" ~. B! [
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
R- j! \7 v4 S
! U, F# m" X, S8 b) Y: S3 @$ |"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"6 J3 C [ n. D1 N1 f: y
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她. g) P" d- p3 D- s5 E" @8 q- T
+ \, ^9 U1 N$ c5 R; \
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"- k7 h j( M/ t) g
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.0 `; }; ~' F0 t9 l; j1 e
2 C2 D: I5 Y# H( Y+ H
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
7 D m/ L+ S' ]( R0 }- T我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
9 V* @0 R( M) B: O v0 T( [# T5 J) }7 J5 d1 f
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."& v6 n; `$ S+ E2 O2 M" a+ m) U
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
: L+ J+ `6 g U" V- J9 w4 l
M/ b% u8 G) X1 N; p! K; f8 _- w" }# J"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
0 b" S! ^* b9 N6 a) R你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.. T' D0 v; B' z6 P* P) ^" V
6 y% H0 e; J6 I7 P, p* J/ ^
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
6 J) s# Z- ?, M. q: o女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|