 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
+ K5 a$ z% g& g' v3 v" M一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
7 L1 Y. O5 M; i) q: A# h3 ?& g6 X; M) M
"because i'm a woman," she told him.5 F5 z) X$ W4 _" `& O$ c& ]
妈妈说:"因为我是女人啊."
* ~- l% y- K% Q- L2 \" D6 g
: U- ^ E, o+ N2 l, u [6 _"i don't understand," he said.
?1 ^0 n# U1 S8 @* A: P男孩说:"我不懂.- a9 x- D9 L& Y. x* V
. o4 F# S" A6 l/ v# D) j
his mum just hugged him and said, "and you never will"
' r6 i% _# k) a$ n他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."
) F5 h/ x4 G* {" g6 e" y4 R
+ s$ Y B5 Y- N) R; ^9 X8 wlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
5 V+ W3 `: L/ M& B R8 s! y後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
3 \0 A8 P2 t5 x3 o9 ^
+ p: r( K! S' _3 m- S"all women cry for no reason," was all his dad could say."
8 Z5 k6 X( x0 x3 [$ k+ [所有女人都这样."他爸爸回答.2 n- A6 \8 m3 l7 K& p
4 \# n* r: M; z% r6 b' C @* P L) |, c; T
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
) b8 R6 _2 n" u/ Y小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
' l, K6 w* V; s( Q W7 E( a% l! E$ Y3 Y& O$ ^: n6 C
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"# }$ \1 C+ C+ C7 u/ r
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
4 W6 v+ Q9 k4 {8 d/ R: P/ V1 r$ o. _. `. U5 m2 C5 S" V
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
* b+ Z4 F4 t/ {上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
' K0 `9 p5 y* u1 e" Z: Q# V' }7 O9 H% S0 [6 ~0 B# Q$ S7 w( g) X
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
8 ~- B# a8 o4 N' ? u8 K' K& k我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."2 o4 U- R) n: @' H
' _* M7 Z# Z. z% s& |
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "# _. ~. T3 c) j2 S
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.; ^ R6 }4 \& P) H# D
8 T- ]) c. L' S
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"% [/ n' P; ]7 Q/ d5 u& b
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.! |: ~% L+ }( e4 B' O) }# u8 K% _
/ H/ ^! `3 i9 h- K$ ?& x. H6 n"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
( Z9 o$ N k8 i1 H! c8 q我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
/ A2 V; G' i$ k' |4 [, O' G$ |; I3 f4 W+ B. Q, i5 g
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
& j2 j9 h8 G( X/ n3 x我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.8 G7 z5 `1 J- G2 g4 D A; Y
7 m$ l" E4 P9 e& m"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
2 x, M# N5 I: B. i& ^: S最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
3 S% F1 T9 ]! Y& ?- v7 [3 a. |
) ~' u2 ]5 Z# z) L1 T"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
8 T, R+ s/ _$ |" m0 B你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
( p3 B, u2 E, x
: e7 ? d2 u5 L% _' X1 ~"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."8 s' V l0 Y9 ]' i7 y" w, `+ c
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|