 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"# q) O; Q+ g; j% S6 }% n* q- y
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
* O6 ^' M9 @5 S5 x+ j+ E
( j/ L- `7 K3 N1 V/ U"because i'm a woman," she told him.: g4 X8 \2 K. `+ y( i" t2 ? {9 |! w
妈妈说:"因为我是女人啊."
+ x5 C; H! ^ a& a; e5 _$ |" k$ d) N2 ]! F0 E" b. ~* |
"i don't understand," he said.
1 N1 u- b1 u$ l3 E( r a8 o男孩说:"我不懂.; w& ^- l. C3 W, s9 S
. `* m) D# p6 zhis mum just hugged him and said, "and you never will"& `0 D3 G V" x" Q
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得." s3 b; M& A: x* m+ d
" U* l* V1 I- Y& G/ f8 \later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
) @ r# f* u6 ?) w, r後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"( H8 A& z) N# V) R% B: ]
" P% C t9 g, Z1 y/ U8 I
"all women cry for no reason," was all his dad could say.": y. | W4 S+ f, U$ w. ~
所有女人都这样."他爸爸回答., x6 w. D- Y' |( R# t$ ^% _' v/ F+ g
G, e, m8 p- t# F" X) N* N& C
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.3 k+ k6 F3 G( @0 d: D; Q! R A
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣., c9 S! P; G) L I" m% w1 B" {
6 C" O+ Q7 H7 jfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
7 p; J" v! b/ A& Y7 }; w6 H) k最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?". Y: E: m8 J! G+ J
, Z I: q9 m2 p( ]% p; R
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"" Z/ K( W7 k j6 ?& S
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
( \+ T2 |( L9 l$ O# Q9 N0 f
% Y6 `* [; l3 K. X% e7 ^2 G! A7 R"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
% ]+ L# R/ `. p2 a# C我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."7 N8 d" `( I: P1 p& w; X7 R- y( S
6 g: j# L: l; ?2 z* O4 B7 z5 [
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
8 [% f& W& X, B6 y. t我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳., K3 R( o0 B# W- _' l
) f4 K+ x0 w- K
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" S+ f$ T5 e8 Z3 ?
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
5 z: u# M/ [) V% B' W, O! F- x$ `) Z# t( B: D1 H
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"* G$ R' n9 ]0 b& ]% w$ w4 z' l
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心./ Q# o& o' i* {9 Q& e9 a4 ^
/ I1 m" G6 Y' s n' G2 r& i"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"* M6 y/ t& {. j% I
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
. l2 z3 [6 S/ t7 X U' K: i3 Y5 h2 j
0 u+ _/ A" L2 m G U"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
' |# K$ y4 b' b+ b. M9 j9 J- n最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.. X0 b! Z, d# ~5 w) b6 l4 M2 M F
& Z' z0 X8 z8 S) T5 {8 ?"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."* C9 \, a& }+ u+ A \
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.
! Q8 r) Q+ Y" Q
, S4 _6 a- U/ w* `6 z! e% U9 x. z9 A"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
4 p$ P6 Q: \0 c. h女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|