 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
6 e+ [* g A& T$ g6 h一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"1 I5 d* q/ g+ S/ Y
& }: V) u G1 G! A# l, }"because i'm a woman," she told him.
- X! m( o5 K. c1 v4 x. N妈妈说:"因为我是女人啊."0 F* }' D. `$ e3 r6 o- U3 Y( i' @
4 U/ B7 H" ~+ o& B3 ~& `"i don't understand," he said.
, r; M0 s, ^ O% Q( D男孩说:"我不懂.0 L5 N2 ^& J7 t
5 N: V8 l8 a" s! O& q* j6 i
his mum just hugged him and said, "and you never will"
- X4 h8 C% M2 R' [5 O他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."" l- D, |3 A% e" ~
# v/ N0 d: y& k C/ [# ]) p" X
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
( Q# }/ m/ F2 J4 S9 T+ N* m後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
) L" h3 t3 I d6 P) ]$ g) ^; @2 V! \! M5 K" `) ]) u+ ^! W* d. W& D& A
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
8 h- i# S; [8 N- z% s/ e5 o- I3 m所有女人都这样."他爸爸回答.
% ?# }, m5 T& s; V. A) m- _' O3 `, G) m. }6 P' B5 X* o8 E8 h% U$ j
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
" h8 Y6 i* [. l" q小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.8 H; C% E4 N/ K4 R
8 I# W, Z5 F+ w3 b" c6 H$ R
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
* u, R$ j, g1 d& U; t) d P最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
7 D7 O L Y- x4 X( E$ A r8 Q5 b( f7 B0 ^6 x8 p, x2 f
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
! f6 Q& X0 ?, v: l% X上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
9 @0 v$ I6 F: E/ C: ~$ k0 f; v2 ?$ \% A( v
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
1 h0 O ]4 V$ a我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
4 m, Q; Z6 L( \! w' Z+ N4 Z7 K* Z- o5 e, ]
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
$ c! _( N& R4 w7 P我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
q, \( A4 C3 Y* P& H3 l6 G. D) f. H3 A( J
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
" x" ^1 ~4 l4 |4 Z; x我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
; X D1 G7 S' u5 A! b! O3 \; A/ A" o0 a8 V
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"3 r) y p) w% S1 d
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
1 N: q4 W# `8 f2 d/ Z% _8 z) _# K+ {3 w. A
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"+ B3 M: @4 Y' U+ q2 N( |
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
6 \% Z, ~4 T, f; d& f! H- D, G$ ^. e2 C" n( `
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
, D) [0 l# \1 s* L) y8 E0 I最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.! s8 m: c) h6 n+ E& m! N2 } p5 `
8 f4 {1 l ?% C) L
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
) m7 I7 f. m' ^- o# t你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.- S! q( r q2 N. [
8 h ^3 s! Q- B6 Q+ F4 r8 l"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
1 j! F( [7 v+ ~0 I+ l女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|