埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7786|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
5 ^/ j) H9 A+ M/ i$ B! L& X- b9 h+ o7 |; a: P/ F$ J
Stick-in-the-mud
# w- U1 m$ y- S/ _: J; {4 J3 s
0 q* I, e3 ~5 \, w( h7 b4 V7 gMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper7 H, G. T) \& f( p) q3 K2 r* C3 w
9 N7 N) ^3 L6 M5 F# k% d+ G
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.2 `5 N/ P% q9 J* a% ^( R6 P" D% V) W

& t$ k' C, T3 p% tI remember there is a song having such a line.0 D  u8 Y8 }( e# f; n
( R6 [# ~/ O$ V. |7 u& K
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
: K+ G* K' C8 j/ w' ?# {9 |' L6 {, C+ P3 ]; d3 k
Meaning: Tell your private feelings, tell all.0 k( E2 G$ K( V. r& o- G% Z# u
# e# G4 d; q$ G/ z" d
Example:( d$ U' O9 `' l/ l! }6 w
. j. z- i% p0 x* R
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
( P2 b) S1 g$ L  y6 T3 `5 `$ f) }
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
* k0 }: s& h. ^, P( E' O+ i6 Y8 B* s5 c1 u) w
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
% P- C/ R7 r4 H6 T$ L3 }, Q* T! o3 _/ i; s& X
Meaning: Tendency to think about only one subject4 U3 C4 G! X9 g& B' y( ~5 J. w. h! ?

9 h0 T- X; E. r, ~9 GMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
5 |; \3 ^: t* R9 K/ P7 s7 y
; \: Q  X& P7 M. y, P1 X
4 @' e! U) C3 c1 X5 R' v/ s3 C2 y
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
5 W: f/ C1 D, ~! j! D+ h
3 ]  _: C6 N5 V! GMeaning:4 S  r' {. s& Z8 g+ Y- V
吃亏
$ R; N7 X- @' C2 `English: The worst job, the least pay, also Dump on9 A. h6 \; j9 K" J
# t. N) m  h. G' a$ \- E
Example:( p' {9 J2 u# ]* X) ~0 g+ g6 F
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip5 @. S. G9 t: P$ T3 X& F. e0 _

) r8 j3 K. t& \3 o, S) [Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。$ @& k! r$ `* I6 p, O- d
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.* ~( G8 H6 W" }1 {$ }5 j/ z# e5 F4 A

. H4 n3 k7 c5 `9 S$ n非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
" x, r7 f! _: @2 y% w& V
5 D* w2 F6 N( i' ?: c8 o1. Laugh up your sleeve
& P6 p; b8 {3 ^' L5 v3 u( Y    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
5 ^. _- f2 f* I1 Z1 m    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)4 L: N, }: V* ?$ C$ {" A- B- }

, d8 u7 o/ h0 D9 V/ j2. Laugh your head off
( m* X1 R( H# s) x% W
; {, n+ w% w  u3. Laugh yourself sick
2 I* m& a, k# C% m/ [
7 C4 M+ S3 ?. R  p$ l4. Laugh yourself silly
& N0 T; c) b$ w
$ [$ x3 h" s$ aItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....* b! V) R0 Q( V
8 j9 V$ Y( X: S9 ?) I, U+ n
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
+ E5 |4 D. n1 n. T/ p9 k  U) W" k, ?9 w# S# N; z- Y
Follow Suit3 v6 p# n; \4 j! {; k) Y. z

1 X/ E4 ?+ R: U: r1 eMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There8 u* X9 O" V! g5 [
8 Z4 z& h7 F& O+ ^; p9 A3 o5 p
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)8 \- Z7 A2 u% G: x# u8 _9 g

% y2 s% X; k8 x7 I8 h8 iNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
5 W7 i$ R3 C; `; [4 w% jYou Have Me There
) }! L% b. b/ A! r4 A7 ~/ l
* Z! @* \( ?# [( c- W/ l"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
& W% y$ ]8 j- S  X" ]8 K& ?8 H
& m9 g2 T  h. Y/ m, pNow you make a sentence out of it.
4 x$ [/ I* X0 D9 V: a- _
You really have me there, Bofa.$ `/ c, G9 v9 P& y+ O7 M  W
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!  G! a  v# b) t  _% B9 [: o

+ [- L) _3 F$ c8 GSome more?6 e9 u6 \+ G6 I( S' ?4 ?

& W& i6 T( a1 eThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>. w( D' U2 O7 H
5 H3 M! G) P$ j) r/ n
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。  h( h( m2 ~' _( N
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。/ O; j2 o% U( b2 H
        =when the situation is urgent.# z- z6 j5 v# w" n) u* Z% ?8 J" w
2 F# b1 J/ v2 e% G) r
% o7 V; I) L3 Q  y: m
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>% I. \6 \" O: d0 s. I; y6 L

( z) Z- b; M. O, e* k意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: " ?- b/ G& s; J+ v7 g
% Y& O, D1 }' r5 [+ t) p. y
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts, S$ E- l6 Y* L7 ~

9 @3 h/ |1 v2 vMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
# ?5 V7 V3 ?' j3 I
' i: w/ d6 D+ F7 _# j; TIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
/ B* d0 m: M. S! |7 S) W, S1 P# O- Q! D- q* w/ x9 [0 n: ~3 e4 \
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
) i/ Z" S7 N( v, a& p  "By the seat of one's pants"
# d* @- }. _  I0 p4 l8 X/ [3 t6 f, }, K7 l; F0 q1 D7 k
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。% n3 s: X/ Z% n  z# L( ]' n5 k

; ~2 I2 N/ B4 l& E# pTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.
' ^1 L* e7 _6 X
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
: l( V, L& }( r1 T
* [3 c3 M* C0 y: N: ?Check the dictionary and it means:
- Z( u2 i' |# X2 m" Z
3 p. o" m! \" [# o* I- i0 I9 sVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
# L; d/ R) X5 _2 h/ O+ u, @1 I  n* @' ?8 o  H$ f5 i; w
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
' r# r8 g( p1 d0 e( E5 b7 c$ S1 z
4 Z* X- Q; q8 L+ O/ C) Z4 iMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?+ _' S# _6 ~+ P8 F: g

( j+ q  ~( D; _3 A" x: i& \7 k  M明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
0 _0 ~, f, n8 x% u1 c. H
! H1 o6 q  c( \) CMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.9 J( B- _6 ~8 y2 {7 Z
9 P7 m& v9 k3 f5 U8 ~! s! G
Online Dicationary explains as follows:' s# U# H+ ^1 t& q& c( J- ~
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
) P) O) ^. y$ o% p: w7 {2 rb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  $ S; R- S0 X  V; c1 V' ]" |1 G
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend " d0 P) ], }) D9 A8 `, j2 g+ ?# h

% s; Y* ?# D/ ^4 y- D+ N) E. Z+ a0 V. C0 R- C% V+ D: [; T
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-2 11:51 , Processed in 0.172302 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表