埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7704|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.3 X# L- a- }  j3 |6 R" z; b5 n* n

$ d& c8 \) ]* V% J! h( E. mStick-in-the-mud
/ K+ l9 w4 S3 {1 m% W* T& X3 q. g+ b8 g' |
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
" N2 c& @6 [  H" R4 c5 y; {; u6 ~, E# y& @6 U
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.; ]' Q& b- a1 w. O! k3 z
# d# I2 O8 U8 l* a5 k# q1 p
I remember there is a song having such a line.
3 `& D2 J" F2 G" y) n' d% I7 [' q7 K$ j4 x( k0 o
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
/ [7 l$ o% f* S7 G! e- @$ Y' i1 @1 g' `: e) N) q/ I; e, s2 U
Meaning: Tell your private feelings, tell all.
: F8 J+ i( |: [& |+ ?& L) P$ d; J( v, S! q: {/ C
Example:
- j0 I( E( ^& ]8 P2 [
9 J1 T! R/ u( K+ ?When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
- f% j- U& T5 j( e0 R! ?. ]- ~: l% d, ~, H
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.! p) Z2 R. K( N) K1 d

9 V  A1 ^. m' G2 m  H" _Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
" C2 m" v* F' y) f" D* b0 |1 P4 _: [$ i3 p; L
Meaning: Tendency to think about only one subject
3 e2 ?& O# K9 P# N3 g5 K! z& `3 R0 ^( o3 |/ l3 D
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.5 E( v% m- Q% K+ F( }7 g

) g& R5 t8 {9 g9 m6 q6 q" a
, v* k% {) P4 U) P. V6 X: R6 f+ @9 N% V1 W! q( }
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
4 U' _1 l! @6 D: P% |( ^, q1 @* A' d' Z  a! b& j8 y2 G, J5 p
Meaning:8 p7 i& ?% V8 h. U# f  U: j; w1 S
吃亏$ i* k8 \/ h, t7 z8 q
English: The worst job, the least pay, also Dump on/ H& m  E% e6 o. L: X8 U
+ c( H' |* D8 `0 u# S7 Z
Example:
5 k" q8 @3 e# ?# A6 B4 V9 xI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip  ]3 _1 f. Q9 }* C" X. C: ~7 p
7 T8 M  j6 W1 g8 n. g- @
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
9 I2 ?, b/ y4 }+ ZExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.. W. Q' @' P6 D- Z: o
7 p' ~( L9 G3 O8 Z: a# O+ b; _  ]% g
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.   m4 Z6 d' r6 l) y
. l- A( I# {# h% I
1. Laugh up your sleeve
( Z# m: J$ U' T/ A$ j    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
$ j% \: E/ [# m1 E. D. B1 i    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)! I3 X8 o7 y% `' _2 L* ]+ l
+ `7 `* B8 c9 \: u
2. Laugh your head off
  P6 [1 d+ a$ v4 E+ h( q6 m
  [' O, ^' C+ f" Q  T) `/ V) n3. Laugh yourself sick
# h+ w2 z# D# u1 l4 u/ U8 A
5 I5 i$ Y! ^# e; |4. Laugh yourself silly
) X6 n1 p8 V, @7 _/ b' P
- A1 J, M7 ?( \  C6 AItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....4 _' b( A  W/ f' @: }  z, R

* T2 s7 B. T' L/ `- v6 |下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
0 `. d3 A1 _" X3 {$ z1 `' U# E4 I6 t3 X, V* J8 h
Follow Suit
$ z. Y( b" T. m9 [2 ?/ e3 d, j' c+ Y0 C
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
( i1 ]3 U3 |3 q1 X. H/ `8 D! _9 _) D/ i4 |0 d
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know). s$ p8 i0 i5 k5 ~9 i

) P3 w$ D$ f8 b+ v9 X$ xNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
# v: x0 @1 o) [2 AYou Have Me There
" q+ Z( d+ F7 f$ @% `& ^: j5 i) ^1 o6 s! {( g( _9 d
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
( @$ q# ^* Z" R( \" r$ ]
7 \) z" d" }6 R1 J4 BNow you make a sentence out of it.
5 l# n- C, o1 m6 h. m
You really have me there, Bofa.
' W  `  ]* L9 v  ~4 jYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
) O8 H/ o- k5 ?7 ^% p
: l' D$ L4 l2 RSome more?
9 }/ F4 o! U3 ?7 C+ l& O6 X
( f; W7 b! K6 B  fThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
; R; }/ Z% L! j+ t3 j
1 e9 h! _7 a' M: U% o0 v7 cMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。# Z' N8 G% C# ?  j
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
, X9 p$ ^2 ^1 H3 [/ e. D        =when the situation is urgent.
- C. h1 Z" o, i4 u5 z
, N$ I4 @4 m7 m! ^! \5 w% A" }
9 m6 ^4 l1 f% ^7 c( F' L<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>8 Y. N4 ?9 N+ v
4 G# K. r+ |9 S, q8 M
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: / n) \- N1 h/ z6 B' }# p0 x
2 L/ s8 D5 R! e. W
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
/ f% Z" K) R* G5 [
* t4 N" ]* y& ?1 y/ ?) \Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
3 M  c( Q( D1 |" c
# @5 k. \4 c$ \1 D6 o* KIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
' m, S$ Z9 _/ O  Q$ N
: d$ X& H& f; J; V# h8 I4 [7 Z1 |but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
: t6 W/ R7 y+ x! c$ \) T0 V  "By the seat of one's pants"7 N8 o" I) O. f8 G
+ r: x. D! k3 }8 e! S
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。% z% L$ `) A* P  h- z, @$ a0 u1 N
3 }' A5 y- a  I4 {
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
, I# D. x  s( W
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
% g. l9 d/ V9 m, D7 E: G1 d1 c. w8 O1 N
Check the dictionary and it means:
' Y0 m! r$ R0 M. I
; {- p$ B: X1 E% g* iVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
) P! W2 J& h9 L& C& t$ `9 H4 Q+ ?) N+ N" r1 ]' d
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
% r$ d+ f! R/ e1 D  A% ~+ I( j; F# C( {7 [1 h& ^
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?- T; C4 `4 Q# s& s
! g5 q1 f" z" r  H% b
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
) P+ |' P( q2 v! A7 f0 a
, S9 r6 p6 M' E4 T2 uMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.7 U- q4 p/ [3 Y: x4 X
& e$ [# Z, U- k2 Z& x. b! a
Online Dicationary explains as follows:
- \3 k9 }0 E' ?0 V10. on the mend, a. recovering from an illness.  
! D: l" K. z% a0 yb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  - j1 @4 e+ Z5 X+ ^7 }  _
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend " O! d! r! \  B2 F5 B, c1 M/ z
1 _' ?: @0 t& r& W3 |
7 Z3 a1 P& s8 S) x: M; ?5 Z! h
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-17 16:25 , Processed in 0.119740 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表