埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7852|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.3 S3 T. c4 l( ?$ ^+ ]

5 y( B- b' l6 r  J9 f( S; OStick-in-the-mud
5 O: w" B2 h9 \, L. x/ Y3 M
% h$ D+ t- f" x- P; MMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
% U/ n: ~: [" q9 [* L& k
, ^8 e+ Z& b' b! [% F' P1 Q9 hExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
2 d1 E. w9 c: J( w; V: S% J+ z+ d0 ]  w, I3 d, Z  g( t
I remember there is a song having such a line.
1 i+ T' j' B# R% m7 [6 C$ i  I' C
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul& X- y- T/ q1 M9 l# y
& a. u1 R& ?6 m5 a8 }+ Y: i  a
Meaning: Tell your private feelings, tell all.& _: [6 d& A8 F" p1 g. A" v2 ?

/ t/ R7 x; F6 a: l3 ~Example:
  d( V! J# E& h. m
( W" l+ y/ G% J% J9 z( f: NWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>+ b! p+ G& \: O4 T0 W- y
3 H9 i( J% |. i8 P% ]
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
5 p0 }. F( p, L% s2 X# J& S( v( g' h: G
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track 0 H" S6 Y9 e3 z8 E% F0 p( ^+ I

6 s4 b  p1 s& u. bMeaning: Tendency to think about only one subject+ c' \) `0 N* W) l9 N, _
" j7 D* L, [% m) u, n' A
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.4 }) b) `0 c" |8 Z/ I

6 F, _9 `+ s: Z0 l9 v3 r, ^9 C6 U( p5 n0 M3 Z* U$ \
3 P( o# y7 d1 Y5 l( X
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick  {% k% o5 u1 P' ^( o2 F
& u& h3 z  W- W1 M( @% R
Meaning:+ `2 _/ s* n( O4 Q
吃亏
  B7 Y* o/ [, t2 fEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on5 t" U, ^/ B, L# ~8 z$ P
1 v' Z! C' N& g2 A! R, G
Example:
! n6 `6 D" {- U( D9 k- I$ `I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip9 t- H& J, @5 h" B

1 f; @; Q3 S5 PMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。6 @' `* i+ }- ~( P  v/ j
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
# c0 p+ ?1 T7 x5 N! K
# V& s& c5 T0 b/ i) B5 \非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.   _+ i. x$ p* [1 h& s6 r

+ s  |0 t9 [# N: `' g- u, I1. Laugh up your sleeve4 z+ q* k6 l( U: @1 T
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
' y' W+ \) f' G" {. m: ~    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)1 j6 i0 j, l8 Y8 ~  ]# s0 X

& E, o( l! R6 x' G2. Laugh your head off
7 p4 l& `( t& L2 ]. [( y! f: r' B0 I
* j5 v: G0 d) N7 i1 }3. Laugh yourself sick! l) r) L8 `+ i5 F4 l( ~

) D1 Y$ a' a# t8 I/ v) O8 g+ y/ h4. Laugh yourself silly3 L9 ?$ ~2 Y' m: q% N: M/ `/ k
- G# t7 j3 l2 g" \) ~, H, G
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....2 V8 h: C) ?1 E  s( T7 Y
+ u7 b5 T0 _+ c: J* ^' D
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
; t$ r$ f2 m& I+ O8 b% g8 B2 c4 W
Follow Suit
- N! l7 \" j' H, O, S
3 J* A" L6 n2 S7 S& `Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There9 i9 Q# q1 @. F3 O/ Q
. U! S8 l# ^" G$ G  V, v: ?7 s
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
' i/ Z5 Y6 M5 O0 K7 O. q+ B  Z5 Q2 Q9 R9 D- l& j3 D
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
: j! J* ]" a5 d2 NYou Have Me There* a% Z/ Y* d' e. {5 A" G/ w
0 _, W' y! e; n  J5 ~
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)" G8 D: a# F# O, B: F

' M9 r, s# r, S* H1 Q! n: {Now you make a sentence out of it.

) Z" d9 J# H* T3 a! eYou really have me there, Bofa.
. ]3 a* ~" }- i: F) f. U& xYou got me.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
! l! y7 l2 H4 l1 |9 f) O" M& p  ]0 M3 ?7 \/ f
Some more?
& w( K" {5 n4 r
9 S; _& s4 Z, B$ n' J' }7 A) Q6 VThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
  H( [/ v+ u8 d$ p5 L3 |+ h; f* m4 C! B. ~6 j) }/ t3 x
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。( F9 w! b7 E. R/ }2 G, _& z# _% q! N
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
1 L1 s4 n! l( H4 j5 f' K5 A        =when the situation is urgent.9 J4 @5 m# E6 j+ w+ b- Z

  T4 x2 n/ ^4 O% k8 Y1 O! D
4 G* J' S1 m% N6 ^<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
) H* g1 N& ^" P/ Y' u0 E% ]6 e
/ q& d1 e0 d2 a1 Y意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: - g/ d' K7 n- A7 Y7 W+ \9 j

% N- b* F& R! Y; h5 m  Jmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts6 z. k' d/ p) z! e+ b

7 H- u! v* _/ C. DMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 5 I" i3 @+ p. K& W0 M
! ?. h  W7 ?% M) c- m
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."8 C, ^) b2 q& x3 s: U. I$ V4 z/ Q

* k) Y9 `2 d2 M, v/ Zbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
7 _1 c; y  l6 q$ `5 @  "By the seat of one's pants"+ I9 }  ~1 ?8 p5 ^5 X. Z. C. _& u

: X& J* r+ O$ z* F! {, cMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。5 u' m5 ?8 Y. x. W' x! i2 {
: J4 `* e+ z7 \
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.: ^$ U& |1 i2 n
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
; N; O. M  [+ B5 N( Z9 e# C
! H( Z; M, |- a0 t$ K. ZCheck the dictionary and it means:
# \9 \& s! z/ K3 X4 h  b3 K& d& d' h5 O7 G$ H- ~
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).2 N3 l* G  g+ W+ U- e: g

; Z' o# f, c& B7 `* s我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.* D. w3 k  g2 j! R. y

7 T# ~2 O3 D% F2 }Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?) P0 I3 x5 J8 t# p: A2 F
0 N! w1 n8 _1 H
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend( U7 V9 F3 L0 h

9 f  N1 q4 m+ hMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
$ T' \$ r* b& A3 G3 C- u. D% n1 b# ^9 P5 V9 Y
Online Dicationary explains as follows:! G3 l1 |' y7 s$ m$ Q& v
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
/ [' P8 V2 c' `* m! S+ O! Cb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  ) h* w9 R8 w) S$ E. O6 e4 J
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
& n* b9 w$ h. d- }5 Q: ?7 a# A  V1 B# B7 H* h
/ B+ Z& z5 Y! B, K# T3 A
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-27 14:09 , Processed in 0.242090 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表