埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12582|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
% X! h$ V; P5 G5 u# b2 L0 w' g6 x/ a6 g/ A6 H# R% O
  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
- D  j  `" s4 I% {& y5 j; a) B& A/ N# ?  Q% E; r# c
  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
4 z6 F0 n* e/ J( y% R2 w; |% n3 i7 K6 M1 _7 b% u- N$ ~
  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...) y# L+ |; r9 H/ r4 h8 G  B
. f8 `8 d2 f# B
  ①给你② give you ③ here you are
8 ~) b% i: W" ?1 [' d
. @6 A" w& q# r9 \9 u) V. Z  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much% P, M5 ?5 k. j) a7 A  U
3 z1 a7 ]6 j, H1 T8 F
  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)8 [1 U* M4 {. D# L" I6 `! P

6 {  F. d/ q- O4 U" t5 O% ]  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom1 x7 u' P6 v0 _) R; p: a
% g. c5 x9 o) y, q+ P2 B) h* c
  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
! t5 K5 R* J* I) r* m$ ^
  u2 g, D- N' t  K' O4 @) o3 x  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
" n& W( f' |+ \
/ K2 J4 b" U1 E, N8 B  ①修理② mend ③ fix/repair
* X8 r1 }# a- T" t4 f) L" T% k6 w- O4 \/ q0 {
  ①入口② way in ③ entrance; ?5 j/ A$ s; g% ~3 }

' t* l8 `$ D' C& d: i" e  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)" h+ n. h  ~) m
, T5 @$ S9 x; c' q
  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious; r, p! _0 E5 L: O
! Q% e/ r- p* j6 H& i% F
  ①应该② should ③ must/shall
5 A) u( E+ F' i6 a7 V
# X. B5 m- H1 S/ G  m0 k. T$ w  ①火锅② chafing dish ③ hot pot, V6 t; n8 o* J2 E; S

0 \) {8 H0 r" J  ①大厦② mansion ③ center/plaza; {9 l  L9 L0 M( ]

* C; c9 ~4 U" ^9 d4 [  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)2 ?' Y% B6 q7 m  |8 ]

$ s7 i) R0 c) }; V7 M! D# E! L4 |  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)$ s2 o1 t4 `" R4 F& U6 P+ q
' J3 G" c. \. j8 m& C/ Y
  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)5 s8 ~2 _) a9 G6 L3 l1 E

; @; M* R  m" j9 w  M  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
6 U* p) ^' ^" \6 U: ^3 v
5 m% K( ?6 N4 u" j$ F0 t  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
% u0 h* D2 }& l/ |1 \3 C5 M7 w; B  }) S' E# v
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off2 |% h5 m4 j! w' b" G- C# S# E) B0 x
  p! e3 ^# B8 z8 \
  ①车门② the door of the car ③ the car's door: t( J0 ?$ P( L* p0 Y
) _4 U; F" D4 ]# B
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?4 f% r6 a- A6 y

$ d% \. x1 B  x  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)% k# O4 ?; L8 ]- S/ q# o2 s4 g
( T. b) A7 s, K8 j
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)& Z, W- {: y; n9 i& R

+ {0 m% n( Z  L0 D" e% `  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
# N) f+ ?9 m; N3 A
. d7 ?0 u6 x+ o& E) G  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told1 D; O! z0 J/ p: @* K0 Z7 }
/ b6 h, `+ j7 N8 F' {# v
  ①等等② and so on ③ etc.
; B: R6 ]9 ^7 j- D5 a
- b  [9 h; P8 [  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
3 B$ \* C1 ^0 o# J+ I, Y. D4 v; y
9 V& P0 j" Y# N$ G- j  ①农民② peasant ③ farmer
! U5 N: g* M* \) E: Z
; \' y& Z) x& s+ Q  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?& {9 S% B6 E; u) E7 S5 O+ x/ N6 Z
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
7 j6 f& ~) K5 W7 \9 i$ W厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?* X6 P! d% c' A+ W3 Z% B4 \
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
* U& G$ E6 m& {$ x- h
- [. b3 r, ?+ i: I6 \- v" m, v
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???$ p; e8 _9 S! Q4 |" s: _
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表 1 g9 t0 Z2 C( f& R" N( L
# p! }( S8 e* S& ^7 j. b4 G: r& ^* h
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.

3 `/ @7 X; X4 y6 O
7 C; j9 _2 c! X8 P- |" F) X 杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。; N5 u4 E& O& c9 G1 j9 i; B- h
这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表 / B* p2 a8 l* E& Q& K6 y  ~. F
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???( P- ?6 Z, _6 b5 n- b  z
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

/ g/ S- Z, s) ~
% Q1 |8 Q* B7 G; Ipasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表 % K+ a4 [6 I) r0 O9 f( g
不少都是中学英语课上教的啊。
* m) G- A4 y! e% i/ M/ j6 q这不是误人子弟吗?

6 B8 C& L$ x2 T7 Y是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans% `6 }; K% ]; ?) f; l) B7 U, w' H
0 c5 t) M% ]8 e1 M& z$ m" D
觉得这个是英语和美语的区别吧
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表
2 f4 H/ }% r0 {8 A. k/ z4 B
5 ]0 I" p8 o5 w1 G7 b7 ~& `; a+ @& K3 Y% G; v% E. J9 h
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.

( ^% ~* r9 [# w, zpasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,. l4 ~/ N2 y1 x  o5 O% B" V4 t
不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说% F! m* U! a6 C$ L+ D
的同一样的东西
9 Z) y9 P! v$ U4 t) p( b/ P: M( b! z, G
[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈
6 t/ Q- Z# h; c! U; [估计老美就没辙了,哈哈
# V+ [; a/ @) p7 p; T& V0 c7 R1 J  t/ }8 `/ b  C, p* |

6 W  b) r6 Q6 C2 b1 w  R[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer2 g, F' V9 S* u  n0 D8 W
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表 : H8 U. i8 ], Z
①农民② peasant ③ farmer& u$ A: Q+ B( Z) x+ x
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。

' O) x/ ^  ?/ n# v' u+ B7 s哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊 , S0 u& y# U/ O, ]4 {& K" ]$ ~
纠结着我的心肝肺  j. \' R; `0 |) l% I1 I$ C  o
有心想搞了
9 v+ G- W1 s+ b+ D1 l8 n还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-22 14:00 , Processed in 0.199546 second(s), 50 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表