埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13032|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
1 @" J) p2 Z: e! }
: P; S7 x0 G- ~- F3 M  s1 R9 z  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
2 \& p; q- _9 K" \
. n0 Z4 P, K9 o! m% u% J4 h& W  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
, P4 X5 C/ @' H6 K3 E* q
9 T9 l1 {( f* e, [& N  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
% J' u+ b+ i5 w' p8 a: N0 F
9 v& _- ~# N9 N/ H( e  ①给你② give you ③ here you are3 K4 \0 l$ R% c: D) a* w' C

  n0 F% ]1 q( H. n  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much6 ?2 _8 [7 b) w* A- I% ]+ H

/ r. {* k5 O, I3 N9 L) K3 p  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)$ Z; t0 Q- W& I8 d9 L, T2 I* I
3 i: P0 k; }4 X, W; t
  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
/ k2 g3 l/ Z! ]2 t/ j4 [
& \' s4 v; T9 D; V( J4 z  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
* S. t& B7 N7 M2 P7 r* Z9 Z( ?. |& H( k' f' o$ H6 g
  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
# t+ @9 F4 _0 i3 F# y  e% G5 T- v3 \! l* D3 J: A, y1 @8 @
  ①修理② mend ③ fix/repair
; z, ~0 e4 c5 `2 Q% Q7 x! g' x" h& M  a! Z: Z0 S4 R
  ①入口② way in ③ entrance
: M. Q4 R$ J; a" W# q( B; L$ ^5 M# c& X
  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
- ^& P# k. X! m: e! L1 F0 K! S
. p  J) ?! j  f3 Q: j/ `. Y  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
4 ^" h, \3 ^9 r* @9 @: S  O
8 A3 c4 M0 \. X/ H! S- _1 B  ①应该② should ③ must/shall3 h' l7 n% Z8 p5 M! C1 j- r( P
9 t: q4 O0 I. X  j, p( L
  ①火锅② chafing dish ③ hot pot
& J2 h/ d) w' Y4 C; E1 ~0 s8 x) z, G2 ~. s% u& v& }
  ①大厦② mansion ③ center/plaza
) E$ l8 ~0 L0 B8 X" b$ x/ D8 L. b0 P; l
  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
! f$ t8 L; I8 F% a1 f2 W+ {% k( {* E" o, e1 f
  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
* G; Z7 |# |7 p  v" j5 V6 _
' \8 g' @! x4 P" X  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
6 Q( S$ f4 \7 `
' @* M) T- h* p; }  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
) [3 }/ q( ?1 E2 k* P" d$ s5 y3 F4 k9 }; o, Z
  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
( P, K; E% i5 w1 F7 X( K. G: O/ k& I' b/ L4 l( B
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
1 R$ ~4 k! L8 w
. V  K- b. k6 g& N7 E! @  ①车门② the door of the car ③ the car's door
1 b9 X% I) d2 e6 G0 P& F. r7 x+ L, T$ c( i6 V' i
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
3 b, C  i  Z' Y* {& [& m- l1 }% f7 F/ E
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气); X8 p5 o3 T4 S
, Z7 J' n* Q; R9 s
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
. _9 ]7 p3 K* x6 l
' C- p) Z% i) O* D7 F  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
% ?) b" ^; t# \1 K7 Y2 {# t7 q
  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
( \4 b2 O& G' z2 |( y$ ?: m0 B5 D: d" w: Q- J; L7 C$ D
  ①等等② and so on ③ etc.  n& ^( E8 V+ d. {% o
3 W0 Q$ ?0 ]: a  e0 f
  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
0 _8 R) x# g! h; f
/ F; p5 m( |' [! V. ]2 E# o  ①农民② peasant ③ farmer$ x* N% c8 @. b6 L: s7 D$ f

( o. Q( J" @7 _1 {8 Y  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
3 `6 P; _' U5 ^, m3 H2 T% h7 _restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
: y+ M' R" _6 Q: a厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?7 U( r4 D$ i' M$ y& I7 [7 M3 e8 m
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
  W1 G/ ^1 b1 M' l9 Z: k! r

* C9 B7 O7 @& E洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???: l7 Y/ R2 |, C; z3 i! l; }- S
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
* L; X' u& r: N$ ^& N3 U
) w8 ]2 r5 j8 s* @洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
" y- @" X$ N+ r& _1 Q
: V$ ~4 t) T3 C+ h+ v" O+ n" T
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不少都是中学英语课上教的啊。% `' g) D- G  ^7 R7 I
这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表
" E- E* f- [; I; F9 \: K1 ?: F3 V①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
6 Q" S1 x9 f- G# j1 e* l! I* ?这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

! Y* y) b; V" i$ I5 L* L5 F. u) g# ?
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表 & `9 Z4 U3 V- A& ]2 x) J  Z
不少都是中学英语课上教的啊。
0 ~8 v* F  Z* Z3 u这不是误人子弟吗?
: f' P  @, L/ F: ?* @8 W1 D
是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans5 k2 n, R$ l) E# O0 A
& _- |% n' q- S& }; v- X
觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表
) `- Y9 Y; r& n, T9 r
, o" g& j& M2 ^4 ~/ \& M" L3 a( O
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.

( o, v# j; i+ b: z4 X% Gpasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样," c9 y. t' a! _( U3 D3 I, }  _1 c) M
不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说1 \2 R9 `: a5 ~- P
的同一样的东西
6 ^( V6 m9 b9 z' v6 v, M; i/ G: A4 A  \  m# Q
[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈
  [  a) S1 r6 l0 f估计老美就没辙了,哈哈( Q9 H. c) Y! t6 Y$ [% g

5 }1 v/ U+ w2 o3 ~% O' r) X- T. Q; h
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer+ e: ^. Z5 ^( [! c: Q
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表
; L" x9 i; j4 v; F. f5 T& M①农民② peasant ③ farmer
" R4 P: H7 [4 F  o7 P这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。

2 Y. L3 Y8 F5 S' |, B哈哈,
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊
" x' D7 g8 B# h0 t( L- T纠结着我的心肝肺
2 W* L1 r2 E) Y3 s有心想搞了  y: F# ], i" L/ T
还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-25 11:57 , Processed in 0.266978 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表