 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
! G& A7 c3 P: n. o. ZAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: % \2 P5 ? j$ |& M% ], }, y
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
4 z- @7 l+ T5 J6 m9 n' e7 L4 xBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
0 e: Y1 v% O7 @7 I" u) e
0 S6 J) [" ~4 g, U+ `/ f( \3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
1 C1 B+ C/ C- BAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: ( H0 ?9 P+ N* ^% N; X. N5 C
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 K7 V# {! E5 i) p: \& D
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
8 b; e1 S7 q0 H$ Q0 w3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
" ]9 g% j% ^! o; \) | zUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. 4 P; }( L/ R0 T0 n/ i( O% G% B9 m
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
- g U3 M0 @ d8 nAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
, d @1 Q* G3 m" l: w3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。4 K, {8 N7 S$ f. q
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; 1 c6 w$ K- e7 w+ d
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。1 m) j' j ?% T/ v/ T
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. ! J8 j; o/ W% f2 |
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
* c3 K! D- J, T# JAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. " k8 j: F* Y9 c+ ^8 P
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。1 t! K& u: C' ?2 P: [) @( m2 h
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
3 p; ]/ I4 _) C- d5 ?& r3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
, G x/ o- t9 s9 {And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: - o/ ^6 X+ }" T ?8 Q0 J
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。4 e6 X- G: I1 L0 n, U# x4 L3 w
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
3 E* e8 m- ^( V/ M% b3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
. G" P; m: ~' `+ B$ Z& l/ ZSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|