 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
' K0 E2 I) g1 TAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
$ T2 R$ S) i* u4 l2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
) v: j2 M$ w& kBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
1 Q" x7 K; ^# F' W- [( h
* j9 w6 o7 l) o& z3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。1 Y6 T/ G7 C. W
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: $ l/ b% a; s. I' `5 H
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。1 Q: G$ O z& t! l3 J
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. / k/ l1 U% Z- c: O U6 x
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
! K$ h# _' a% cUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. 8 K2 P. w0 @0 x b$ }
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。& ?' n9 A8 Y; g6 Q
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
; C* ]/ e L$ E$ @% ~3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。6 W) Y( V/ }4 n
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; ! L) o7 [1 A2 \3 x2 i4 b
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。! ?0 W% |+ a1 a5 @8 _$ e) \
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 4 d" G, @6 v, C3 `/ e: [
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。' w* N* Y; x! M
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. 0 V$ J ]( Q) w( q1 E. F
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
& N( `% M) j4 jUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
% i! |+ K, l* b3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
& j0 S/ L# Y( x) W/ d5 ~: f* a4 H) cAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: 4 q. s5 K, D6 d+ U4 G7 L1 U
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。- t3 D- o) x6 W9 R
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
5 W5 Z" s" x) S% |3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。/ ~) M1 Y' J0 G& u5 b
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|