鲜花( 4348) 鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。) a1 K8 r; Q- l+ J: n) [( ^& u
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
& B: O8 G$ o* O" y& d) o2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
& E' F1 x! Y. D7 Q0 i5 K" \But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
8 O( f; Y l8 g! S3 e; ~7 O: ?/ h1 b7 l! a3 w1 @. b! B
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。) g5 I2 B$ \! ?: N1 y- U" q
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: 7 S% @9 p/ ^9 u7 T$ W6 r# X
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。% J$ \ v2 A) e% T) j) p( n
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
% V1 H7 s, X0 k. v: C3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。* w- x" B5 ]/ ~! i9 A3 n
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
( j9 u. R& c o+ D3 R% U# h3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
, r" W0 z( M: a, m- FAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
9 ]; e4 z0 U% P" t3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。1 {0 F# ~& b+ C" P3 p
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; 1 g9 r( h+ _5 C! Q/ R
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
$ u$ j7 ^: ?; _& s) Z1 YIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. + V0 {0 J' N2 K) L' R3 J
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。+ |( N# {0 ~, y2 ]7 t$ K2 _, L
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
& a6 W# f0 b9 D" s9 k& O9 G) x$ C3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
4 d" P: w8 q! [Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. ; G+ S6 Y4 @/ G7 U
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
$ s; a( ]# T* c. |. x* rAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: $ M- s# v5 Q9 F! k' \$ H2 z& s
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
, a/ _8 `/ Y/ j! O; W* d# n% K" QTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. 0 X5 ]! q! f1 _3 Y' [- Y
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
3 B# h a* ^: \So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|