 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。! Z& @3 [. a6 K" A6 s6 K4 s) L8 M0 y
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
, f3 \+ a8 S5 ?1 n9 a: w6 r: D1 Z2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。' t2 j3 n. y7 J% S) N$ f0 E
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die
* O& m: E9 d6 x" g, T
0 J: B4 r$ n, | v3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。- J7 @. a: |5 p( Z' M1 L
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
0 ? v. g( M" r( s! U/ ^5 j' I+ a5 `3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
; a9 r- L' X% B+ \/ AAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
6 u2 [" I) N, ~' \) W9 b* U8 M3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。+ w$ M9 u0 d4 J- E( w3 l
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
: ^( M+ \7 b3 w3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。1 h! o" ~7 c. D4 m. }
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; * e* G' D+ S1 ]; G' W
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。2 Y6 k. _. r$ j. S- g! `
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
5 k$ s) y) R6 D6 N: _$ u2 f6 v d3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。" R9 U2 j& ^+ ~ t/ k
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. [# L& e- B0 X m9 ~. `0 k
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
: H* H) ?; f0 yAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. ) m( R, R) L, A# k+ c* C! Q
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
; T0 ]1 f8 f9 u; n+ s: KUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
$ G7 b0 R" }$ P9 u9 u' b3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
0 n4 t' z9 S. x5 y" P9 l. EAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
. q$ {. R" f* O/ h3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
( T% o5 ?& B! o- N8 WTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. 8 G* D8 F) N$ A! a' ]
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。2 W# V4 }# D# G, I$ k3 V
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|