 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。 ]$ G4 O6 b; A
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
6 e! k$ @- }1 C" x5 y2 D- O2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
8 @. H1 T9 w' V8 J. {/ |1 tBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die! @4 b9 X, k( O% H% R- Q
# `7 { D2 ]# f& C" D) D5 |: H& g3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
& Y- O( R0 s. S0 M& z: o. i \And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: 6 F# S1 g" f+ a
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
* N/ N+ K- H9 j' @* Z; O2 {And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. , O) Z1 K2 j7 g- H& {+ }
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。5 M+ d6 i2 a- L6 x" g* |1 [* W
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. & j( R2 i3 E w9 A! i% M7 M+ n( m o
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
4 ~. Q6 {* B. `And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; : |* ?. V. n6 _6 r
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
5 q9 ~: i1 c& c( JThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; * x; ?6 f, @1 a4 i5 h$ }
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
! J) y; X$ D0 [In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 5 c/ V. u: W) k" S; S' d
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
+ U1 v1 k! q. R, IAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. * ~. j6 z: q+ R# o+ s
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。5 G% M, R' K/ D3 c
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them. % k1 K; ~6 y: T! N/ S
3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。/ I; f3 X/ F' @' |: Z4 q! y
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: ( J- ^+ N" |, J- w4 @% o) U
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。* o7 i; r& R2 R- k
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
% d$ L* g% p/ u( i' @# A1 a# k4 l3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。& m# D! L5 M4 r6 D6 T+ E3 Q
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|