 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。" r0 K8 Q+ N+ i/ Y
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: * [6 g, y" l7 T1 M1 H3 b. p: ]
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。) u! v; J5 H) N9 N' `% u
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die" a% R/ w0 j, \7 o1 M7 A; a
( \" A } S% I/ C3 z
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
1 r: S$ _1 g2 Y; ?And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
6 @6 M+ q4 o$ u$ {3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。* w( X( E# P: F2 v& p M6 j
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
9 Z. V5 ~* z" v9 l3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。3 b! ~$ R2 p# P+ A
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. " ]: q8 x8 X* L: ]/ ?) w! @
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。3 F' ~/ d6 y/ _ ]
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
$ f4 y7 Q0 x5 l: M4 e) Z: }3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。# a- n9 N6 r) ^, Y; J! F) v- P
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
" {5 P q+ H1 t: P; \; ?5 N3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。! D, p; R- Z t, _; C+ c
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
9 N4 k' ?# t6 f& K5 i3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
" Q* V- Q N. Z, r# lAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
( P" G0 a) W8 L$ `6 x0 ]3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
: M8 s, W8 k1 Y# g- K/ PUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
" f$ v+ ?% l/ f* J3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。, m( t; `9 [0 b9 e
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
+ Y4 F6 q8 f: x, D1 i1 P# ^9 F3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。, H# u5 e) \- F! S
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
! g1 W& i5 y% G& N/ _, m2 G* h3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。) Y* ]' m9 I0 s$ E
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|