Originally posted by 细雨 at 2005-3-7 23:11: ( F- N" h: |6 }) y这句怎么翻? . R6 M- j0 @2 F+ r' R4 z. {3 }& Z) S3 m3 d5 d) N2 g/ M
Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations.
* k6 m& c8 j4 m6 g* b" U7 I
$ [; d x0 v9 A( g6 C8 A _/ L
练点滴中文上口,助环球商机不漏。
Originally posted by 细雨 at 2005-3-9 08:47 PM:4 }, I$ }. G5 n; Z
我提的"小朱"是译莎大师朱生豪.因某个洋人说"中国是无文化的国家,连老莎的译本都没有." 朱生豪便从24岁开始,以“求于最大可能之范围内,保持原作之神韵”为宗旨,经数年呕心沥血,共译莎剧31 ...
5 M0 {0 f6 l) y9 D% h; |, L$ R+ g8 z0 I8 S1 j" u
4 b n8 H* v" |. l* F |
长见识,看来我真是无用。谢谢您的指教!