 鲜花( 647)  鸡蛋( 4)
|
The china survived the journey safe and sound.
3 p3 g! t0 J) G9 U& C- Z' E那瓷器经过旅途完好无损。
4 s0 u/ `. `' ~, u# r Y9 Z( EThey will not let him go scot-free.
$ }" x% L. U4 {他们不会让他逍遥法外的。( @) N1 I# x& h" Y/ M& M! `
It's just a storm in a teacup.- P) C& Z: L: F! a3 g6 L' T M
没什么可大惊小怪的。
. f( U8 M0 Q& |8 |3 k1 @Don't make a fuss.
4 x7 h! {' X/ Y# j6 ?% e别大惊小怪的。 [: _5 G0 L2 h1 r: f
A dark horse candidate gets elected in the election.9 C0 u7 j9 H0 P2 O) e) x$ J/ e! u
一个“黑马”候选人当选了.9 `) s% r8 q8 Z/ c$ B. J
You're acting out of whack!
8 z2 ]9 m+ ~& Q$ X- I! D你的行为真是不正常! out of whack紊乱
; E- {: Z2 N8 M9 y- F) \* GMy friend got cold feet before the exam.; r8 k7 }1 `# f) O- K% h& Y
我的朋友在考试前打退堂鼓了。7 Z: K: C* n. l" q$ k7 P: M Y1 a
My stars and garters!
, ?% u! P7 K2 z( u这句话与“My God”的意思相同,都表示“哎呀! 天啊!”5 d$ t& t" N; `
I don't want to be the third wheel.. M9 p% S* B" p$ P3 y3 |( z
我可不想当电灯泡。
, H7 r# @1 X9 y* k8 \Up in Annie's room behind the clock.
( V* S+ r6 K1 y; W6 M2 b鬼才知道呢!
M1 v2 Z" j. I) T4 W' h# BIT Industry is a growth sector in China.
1 S8 N# [( I$ Y! X, K信息产业是中国的成长领域。& M, H1 X0 @/ _$ J z: Y
He told me the story in a nutshell.; I2 o! j) |: E( }+ x: g
他简略地告诉我这个故事的内容。
" O# o \. [& F* }& h7 [" w+ xDon’t I know it.
( L( M# m" m' j这是一个口语中经常用到的句子,意思是“我完全同意!”" k$ T# L) y; ~$ v2 _; O; T$ k
The new leader is a force to be reckoned with.
5 M4 b% o, H: x! ]8 n2 `# K& o2 J. C新领导是个值得注意的人物。, u2 S' A5 E. F
Our boss is always on top of things.
& N" ~; j$ g( R/ b1 ^我们老板总能控制全局。! z: S" X/ x3 j
I gradually got acquainted with my new friend.
; }6 L* Q6 _" Q: J/ ?, A S我渐渐和新朋友混熟了。# c9 m+ I" F" R8 X) v( _7 K
He got the wooden spoon in the competition.
# I! q0 P4 Y$ C! q+ K& l( M' n/ M他在比赛中得了最后一名。
& \" m1 ~1 v) I/ P& ^That dress fits Jean to a T.) ~6 B% h2 O# d8 G# f
那件衣服对琼再合适不过了。to a T 精确地0 K% k0 M% `1 t
The water plant is a lame duck.! z m9 Y& u9 G4 `: R1 F& ], B+ _5 R+ }
这家水厂是一个难以经营的企业。; Y& z' ?# w, m' _& w5 ~
What do you recommend?( g( x% a5 U3 t7 F7 [5 n1 @
你推荐什么?6 q# I) b# T$ i* j! E/ J) y
The ambassador let the cat out of the bag.0 t" l& r- H3 Z% g6 L
大使不小心说露了嘴。
. q; s! c) h; ?/ gThe firm has gone to the dogs since you took over.3 [6 W% P7 O! d- B r+ [& e
此公司自你接手已大不如前4 |8 ~8 R1 f* a, l( @+ U
This girl likes to put on the dog.: r/ i) z- k# m. H8 @. t4 V4 I
这个女孩喜欢摆阔气。7 b. F+ _2 l. m8 c
He threw me for a loop when he told me this.
. u: z" u9 L* p/ _3 n当他告诉我这些时,我大吃一惊。% F6 ~- [& ]# d7 g/ A
Our teacher threw us a curve in the lecture.
- ?1 C' o! J, {# c老师的讲座真是难住我们了。% H( U, D& e L! K: }$ Z4 S
He told me a sob story and asked for help. X4 w( y8 R$ @" U
他编了一堆伤心事来乞求帮助。
" I: }. E! u' ZHe showed his crocodile tears when aunt died.: J! r0 a @* D {2 b( Q: u5 u; ?5 S
姑姑去世时他流了几滴假惺惺的眼泪。
$ O0 ~/ o2 o9 t% c: UThis new plan was all washed up.
6 O* B; i5 w' E# A6 g @这个新计划彻底完蛋了。all washed up 彻底完蛋, x7 f/ i. J7 k$ U5 W+ L, S9 ?
He immediately becomes a psychological basket case.
1 M& |7 Y6 T7 W8 \& r他立刻就完全绝望了。 |
|