埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4382|回复: 8

最新美语60句

[复制链接]
鲜花(647) 鸡蛋(4)
发表于 2008-9-12 06:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. It's not like that. 不是那样的
* u& Z9 |. |  D3 _# u
8 D4 b( S4 J0 J  o# e2 DIt's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。
, S/ x4 t7 V; Q9 y" H) k3 h( |0 D1 [. q( E
2. There is nothing good playing. 没好电影可看
/ s' b8 Z# }/ v4 v# P. {3 {6 q" L- {5 N/ R: y, A/ C" }
这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看」
' g. w) I) _8 E1 h3 U4 q. ?! w/ y1 T
同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV. - e* t4 h7 k0 G' l/ c! K

2 F5 R) Q0 p; y+ t% v1 P5 }" p6 O3. I've gotten carried away. 我扯太远了。 ( ]" o8 s6 ~( I$ ]$ W7 }

5 Y( u. g  u& N" y5 D( G+ M0 {get carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。
9 Q, h' k' G! Y+ s* k' N" C( i# U) g/ v' f) {& w/ k/ l0 c
当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away. + h; y6 K  @, v, u* A* v% ^2 i

9 `1 o5 H7 v. x# c8 @' V! [4. Good thing... 还好,幸好…
2 L5 ?6 p9 F! x2 [
: m( ?# X( }7 ^2 T. }  m9 M4 u在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。 5 S; r( s. R) s8 u3 F
+ q: y) F$ p+ [2 A4 w  N
这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。 ( b8 I* Q7 r9 [1 w$ ~
1 k; c. [; `) C% K! S
5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理! }- U0 c$ s9 s* a3 d% w
8 f$ t' k$ G8 o& s
你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up. 1 ^. _: q4 M' c3 ?7 D, P( ]

" q) m6 }" Z* v9 A+ ?6. spy on... 跟监(某人)/ \. V+ A) z7 c1 t1 Q; c9 k5 Y

/ s* B( y( J1 Y5 B5 gspy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。   o. z7 @4 z+ ?# M( o  m; J
  Y% M9 N* b6 o7 c5 u
7. There's no other way of saying it.没有别种说法
/ m$ }5 n# X: {. k/ E: I" Q' X$ t, i2 H/ m
有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字, 这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」 : f" O- `  G9 @* b1 [9 L

# _& x5 E/ H# q9 D/ e% F+ Y8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样+ T" E8 h( J( Y

' z- N7 {/ f5 F- ]case这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」
2 {9 ^2 A  P7 ^7 {& N2 B6 {! q& i: ^3 @3 w
9. She is coming on to you. 她对你有意思 ! q/ }/ c3 i' f( D; J: W# v
8 Q/ l$ v. b' G
She is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的。
3 y# U9 ?8 G1 c$ G+ C* e9 S2 W
# c6 K1 }' L+ Y1 ~: U10. I was being polite.我这是在说客气话 # }0 x  x6 J' ]/ T- u
8 ]& e3 a5 Z) q% X. e) m' D* T* K( I
polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。
/ d6 @' |9 |1 v8 Q5 G( J/ g: g) g: R" V8 F9 y' @9 ~- ?- a
11. stand someone up 放(某人)鸽子 , ~( f9 }; V9 D* T8 p; _
% L! ^+ D5 \, T, v, ^' _: Z% K1 a
stand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。 : Q) Z" M+ j1 Q* K+ o* x

$ V1 Q/ k5 Y+ d! j2 ~( J12. So that explains it. 原来如此
5 w1 E8 Z7 Y4 {* Z. S6 |' z& U$ z8 e+ I( F
有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」
! |) N- z  Q: ~! E# C5 s# Z# m* b, d
13. I feel the same way. 我有同感。 ; W: S( [5 x6 V3 y
1 U& c4 v7 }, o: p1 j6 f+ c
当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水 ,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。 ; |0 ]! _# m  Q6 a7 b/ q

& p; x, |! h; F7 `) H: A" j0 d14. Is there someone else? 你是不是有了新欢? + y9 |, r6 x- v2 A

# t1 w) h6 z& U3 uIs there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。
4 t8 O  H0 E2 C+ n6 x5 x. C( t, q, m1 `" G
15. I can't help myself. 我情不自禁
  D2 {+ T. e( F) q7 w! ^) S# ^$ W! v- k8 s0 B# u1 O
我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder.
0 Z, a' q7 B! W, Q% m: w* e+ v2 k9 S7 O, F
16. come hell or high water - Y+ [" l* E8 W* o7 ^1 e$ {

- D8 B/ `( U9 x/ e) ~这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。
  ~2 M8 }! M8 S$ q7 J1 t; I  ~2 H3 c2 V# S( a9 h3 y8 d8 J
17. have something in common 9 ?) O9 w5 n& y3 |* g0 r1 {: b% s

& z% g$ b& |" o1 [1 z% |! [: ~' `! Yhave something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common.
8 K# p& L9 O( b. c6 _& U3 B2 O
. ?' @1 O" O* I# o18. What have you got to lose? & \6 [% Y8 s6 L, [

; n2 F& R* |8 ^' R1 `1 e& J/ IWhat have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。
+ K. M7 y- }, k' {* U
3 T* W$ E1 Q* y7 A19. You shouldn't be so hard on yourself. / u0 u8 g" g% E, [" z

0 u9 X) h% J# W/ U" b) S这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。
) }! A: V1 S/ k' y7 L
2 {) A) i4 L( }, w$ z20. Don't get me started on it.
) ]6 @  N0 k* S3 j4 R6 y5 P$ H2 W5 j7 i+ t6 P# x5 C
这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。4 L" L# [9 d$ ]/ C* n5 f5 O9 e

5 U' V  D, k- ~( F0 a21. When you get down to it # w1 n( r4 {: }9 H
5 o$ a! w) U/ _8 X
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 % \  L) O  ^' N$ ~

* k* k" z3 D; h( t. {& a: }7 O8 U22. let someone off 9 ]: [' {  o$ x/ T. M! Y
' x+ X  P& O' v& {* c: j  E
let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。
4 ~, C1 S6 d4 Z  x! Z6 j6 J
( o$ S" _0 {( P23. I don't know what came over me. ( x% e; _/ w% x) [4 `. R+ ]8 y( \
. |  g7 ~6 l, z9 |; E" v# z
这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋对」。 1 z5 e' [% d, d9 o3 V: c2 W2 A

" i7 I4 i( J1 c7 E9 T! n0 n24. I think you're thinking of somone else. ! W* v' S) V- m, H
7 u4 N; Q& E: f& j
这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
" @9 t$ y: X# |- G5 p
  |4 ^6 [$ R6 y4 y0 Z25. This is not how it looks.
3 ^% U3 ^2 |; C2 }( n: u
+ i6 Z7 S" Y  U; i7 z+ v: A" W/ {这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。$ H# S, {$ P, E1 S! l

6 o0 c+ y# Z0 q7 v26. pass oneself off as... " f# `/ b9 ]+ U- Y. f

2 x. b. y* k  L8 b+ e! [; Y4 }pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 % f$ R6 Z: F  d$ K/ p
  Q/ O; e3 p, z# |6 x
27. be out of someone's league 8 q6 _7 V& I' H9 f* @6 [6 F
3 e7 ]1 p1 M4 J) T
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。
# y7 Z9 o9 A8 y7 D+ ?" D0 E
6 N. ^$ c* g! J. i6 f28. talk back + M  Y9 c; a/ {7 `! H4 q

' B# E- g$ E& Utalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。
1 n" A$ r! d, I% \2 J$ o
2 T6 i/ m+ e; N  h; G3 H29. spare no effort 4 p5 `# q' `$ h4 b! b  h3 P& P

' ^' b7 N+ l6 k" S  ?9 ]2 q% yspare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
) L( g  ]% M9 v1 Z+ u. p. U- j6 m- X4 b" a& Q0 b% [0 N
30. Would you cut it out, already?
) D1 ~# Z4 u7 `1 U3 X
( _3 \# s, [( }cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」
0 Q- Z+ o$ B4 y3 {7 L+ f. h& l
9 _" R) k6 ^: M9 M31. for crying out loud 1 V9 T$ R& d. d# E- X# V
4 e4 G0 D  E. w  [3 n8 M7 i
for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。 * t+ J) k; c& X6 R. ^' D
+ R2 x! v/ n$ M! D
32. for your information
  X, T/ T: @/ ^( ]6 K9 z0 ?$ N9 C9 B& _5 |0 T" J
照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。
% [0 z6 T! z& \9 t9 a' m+ o) f: X2 ?% Z' E; y  O
33. I must be losing it. 3 o% G8 _$ ~+ p/ u) [+ Y7 m3 k, Z

( i2 k4 U" p* d这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。
* K0 H4 F. e# L3 A2 t$ r: s7 ?  F, q( Y+ J* {- I0 Z
34. This one is on me. 0 A; @2 {+ _/ K; |* N' K

. D9 B& d: k" q! o这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。 6 @" \2 A& I0 A& S" ?* z  Z
% G. Y- ~! B) y6 F7 o3 I1 }
35. even up the odds
4 x7 [- {1 B" F8 A+ o% r" A4 C1 p6 m, `! D# @* W' L5 K; @3 s1 @
odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可. + I7 x9 |4 v- l# r7 _

1 m7 _2 s( B$ y: q* O- \% Eeven 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。
% _8 f7 \1 A5 ]9 ]: @
* y  S6 _' e* n& r) V2 x0 }) M36. What have we got here?
9 W$ t' c% y# q( D5 h- O% C7 h. X5 w) f; O
「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。
- d" m8 j5 l7 v( w  i0 q; V4 S2 n5 o, V: c6 Q$ j+ k$ w
37. be out of the way ' [3 t; V, c* Q* [3 e( o' g

2 _4 \  C9 M4 Z* jbe out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。 9 q! a+ C# q/ V9 {' H& \) r6 K
. @$ z" {3 Q) E7 Z- q3 P6 g
38. Why all the trouble?
, O: r& T/ U. |; d) @, ]) ~% f. _. w% X2 c! B' K
Why all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble?
4 {8 ]! A1 h( q- `; E0 O
0 ~/ X; S/ s: c6 j  q/ n& F39. Call it a day.
$ z: s5 f$ ]+ U! H1 e
- d! L: b( e0 ]/ c  M5 M: h+ u4 O这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」 7 D. T' E6 H) F
$ Q: f8 n8 B1 r& ?6 S
当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」
0 ?1 a6 L- t, g! P; \$ P  `4 a( I' e) V) G5 ]2 @  |2 t% H$ N
40. You won't regret it.
3 h# W4 a$ s8 |+ y. A" o2 {& ^
  D: M9 E/ M! T, W3 P( _regret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。
0 r) u+ ]* B/ K, x2 ^8 c
, E- X& a+ z) D6 `4 I* m! J4 u& ?2 b41. Put him through. - @  A( m' g- ^8 W

6 D: A' n$ W( a6 r! s0 ^这是一句相当标准的电话用语,「把他转?接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I'll put you through.「我帮你转过去」。
& X8 U* \  b) }: a  @0 y8 C4 m5 G4 F! {8 x1 j# y, [! j$ `" m: H
42. Put it on my tab.
& n! y0 D5 m  @% J5 H! L, M$ k' Y5 {4 c% H" P$ z
tab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。
. C# l0 B% |1 T* m1 @  R
' K) {# y, \) T43. No hard feelings.
, n1 f! l3 a. _
+ {& L5 R8 b. h" JNo hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。   V0 S1 w' r  ?" n# L

: z; f/ U* v+ D( Z; p( t# Y: M44. cut someone loose 1 z: p( t) E* q" s

' @7 T) W5 K: T' v1 o1 s9 _5 Oloose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。 * |$ d. Z5 P  w/ P$ v
* X! ^; {% U7 s% |. \( A! t1 k
45. join the force
  S/ x8 R8 J4 o* ^0 L! a' I  O, t. F+ N
force是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。# r3 V* i" s. ^
, m' N0 G" C' s( B4 `
46. We split it, fifty-fifty.
  W7 R1 J- k4 e7 i9 h; P, k- Z
1 ~: l1 B. D! A, ~5 H2 g2 M" l9 esplit是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。
) o" K* V! U0 F& T( L  I0 d: T' ~) K2 ^$ A' _8 E! B
47. wait up * c$ \, q3 @' f% C2 F/ _# R) e; J! p: ~
- _* x: V" U% h3 r$ F3 B. N6 a8 s& }
wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会 晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。 6 s" U: G8 W1 e/ y

2 u  z+ z1 ]2 Y- j; ^48. I don't have all day.
2 d% N: E6 V8 m
3 z1 e/ u; ~+ A( KI don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是[我没有一整天]。也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。 & {5 L. f# C4 f4 I
9 r! A, o+ B( }+ d$ Z: q
49. What took you so long? - ]  k  P3 B3 z) F
" Z( f/ O" N/ o8 F
take是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long? & C/ X- l/ n* j; e# s
$ m2 o# {) w1 R6 L5 N4 p, F( g
50. Where do we go from here?
$ r1 l/ t: Z% ?  Y7 [- i, E3 Z. E+ y, t
这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。 8 C* F$ e: A/ {
2 f0 n  }0 ]  p- z  \: z* q1 t* g( ^
51. Anywhere but here. " b, A/ [: ?* J1 _9 \% ?

* [/ v" s$ b: {注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男?女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他?她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」
$ l9 P( E6 _5 [  R% l" A
' V1 x# q, ]" R0 S* K52. It comes and goes.
2 |5 L% E4 B4 c& H; o* u
; {( \" W9 X) i3 kIt comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。
; l0 H3 ?* Z+ P7 e- ^
, B+ ]" U- Z" p: w0 Y0 s9 ?53. There's bound to be more of them.
8 n" a  P% h; k# {- ]* D
* e3 H7 ^4 T7 Y' ~9 C4 zbe bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。 / j/ G8 C9 _- D& [' D  [$ R. Y

+ S7 R0 ~' M. K! _54. I'm done with… # X+ @8 J1 u2 y% a( p, `- a5 E

5 A- q# U' L$ n  P这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」
* R' Y1 T: p+ h: e% ~6 p, u
( |* ]4 F! T" Y9 @55. This one's straight from the top. ! K% J( c' E( r2 b+ o

4 K/ M% b) b- P「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one's straight from the top. % M- {+ l; b( C

* M! F( X/ A0 K$ E3 e3 w56. Fill me in. $ [' O' d4 S# x! m  d

, C( L) \! E& H' t. X' K7 tfill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。
: y" @( T; u3 \" ^# G: V; `! b3 A: R; h; E% f* C& i
57. Like finding a needle in a stack of needles.
$ B" T8 l" R' P! o. G, Z, a$ S. z; K  S
原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。 - Y2 _) k0 Z& h, h

$ s. W$ ~, H# I58. That figures. , I! @& h( X' }4 D5 l; D8 x
% E: X( \' m! e
figure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。 & }2 R+ q: w7 D1 P3 J" `
* S* v1 \# X0 \& G9 t% a
59. Take your time.
! D: f. Y' M8 n* m6 d1 E1 q% `- Y# H" z
Take your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time. , {0 V9 X, m8 f- x3 \/ o" J5 `+ ^& l
# ]7 Q$ E" G; {1 l
60. I'm with…on…
, e& r8 @# F6 b9 R# O  X5 E, x# g! `5 x. W
I'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm with you.[我赞同你]。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 08:52 | 显示全部楼层
Examples0 m% O0 X7 _# S7 k- J
We're staying, come hell or high water.    不管有多大的困难,我们都将留下来
4 S! U4 `" e2 \& h% I9 VDon't worry; I'll be there, come hell or high water.     别着急,无论碰到什么困难,我都会去那儿的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:09 | 显示全部楼层
Can you fill me in on what has been happening?      你能把发生的事情原原本本地告诉我吗?/ Z, X# H* T+ }) {' Q0 q# i5 a. ]

$ |$ Y) Z5 X2 r- k3 R[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:15 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
She told her parents not to wait up for her. She might stay with her aunt.  告诉她爸妈,不要等着她不睡了,她可能在她姨家过夜。
( Y9 I# z% P( `$ T2 Z( u! p) hI won't be back tonight, so don't wait up for me.  我今晚不回来了,所以不用等我了。
5 p9 E' Q) V9 l! t% V( M
# E, X/ e8 s1 x2 g[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:35 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:57 | 显示全部楼层
I can assure you we've spared no effort and spent quite a sum of money in pushing the sales of your products.  我可以向你保证在推销你方产品时,我们从没放松努力,并且动用了大量的资金。
+ X, v* H- a. U/ K$ `4 P, Q& z' gAs your agent we shall spare no effort to promote the sale of your slippers on our market. 作为你方代理我们将不遗余力地在我们的市场上推销你们的拖鞋。
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 19:36 | 显示全部楼层
! I, I: t0 w% X0 {$ Y; x
& B4 I* p# O# b

! [  }' ^/ T' |& u5 t) T
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-23 18:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-8 07:23 | 显示全部楼层

VERY GOOD

GOOD ,VERY USFUL
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-25 17:09 , Processed in 0.121614 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表