埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4055|回复: 8

最新美语60句

[复制链接]
鲜花(647) 鸡蛋(4)
发表于 2008-9-12 06:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. It's not like that. 不是那样的   `# P% I$ G  I- ~0 k, H
1 H1 p7 u+ n( n( x5 Q, Y, w
It's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。1 ^, B; z- \9 v2 k! u
! S- U- C# i$ I, M1 a
2. There is nothing good playing. 没好电影可看
: M. R0 W) S; Y" S( [& V. z
7 c! Z" L0 j2 j5 t3 L3 g" s这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看」
( f( Y0 f/ C* D8 n- H  ~  [0 v2 t6 h8 I
同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV. 5 a2 C) B0 b5 y9 O5 M
- B! m; t7 g: V$ H" ]
3. I've gotten carried away. 我扯太远了。
( V+ d! J( s9 R  _2 |8 t) t5 L) s1 H% E  G/ f" [
get carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。 ) E3 O/ i! V; Z3 |  I
. k3 x5 b2 J% b- y8 g! N
当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away.
1 B2 f7 `& m( l
4 I6 w$ I6 y5 C3 q4 P5 X) L4 r, o4. Good thing... 还好,幸好…
! ~7 n6 V+ L9 c8 j( K  v
* z4 h. B$ K! P在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。 % w3 F; U$ K6 Z' v! ]0 Y8 \
5 o0 O9 f) y# I  c& P
这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。
+ b$ o# E+ F4 q& o- z% b
3 t1 F$ b' S9 v% Z& V9 U5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理( [4 f- Y0 Y( K3 C# l" ]: D3 s

) d8 l# ~( I  Z* E! L你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up.
! }& z% e8 x% z5 R3 r$ F4 V: \! b! J3 f# c5 e
6. spy on... 跟监(某人)/ L% d$ ?( {  _) {
$ E: k& Z( p1 V4 }) O: p
spy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。 + m' M( g! O" a9 [0 U$ u' y

+ d  k- V: T* U7. There's no other way of saying it.没有别种说法 ) U' Z; ^6 H# B9 o2 X
8 T, A" z0 g) T9 x4 c  E
有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字, 这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」
# P4 x; B8 }7 z
* P( W( u2 r2 b: d+ j8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样0 [# u& v/ K# U$ v/ H/ R8 {! c% U

/ j9 x5 ]& l, k2 q- ecase这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」 8 Z$ t# F2 u" J3 g- `5 e; h* V& j( y  z

  {( m7 b7 P; ]# V. q/ R5 l' N9. She is coming on to you. 她对你有意思
0 R/ M; p5 f2 o# q/ t! m& M6 x$ ]( h3 l& d+ D
She is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的。
' x3 |+ M/ u" n
) m' w, ^: {* O0 o3 i10. I was being polite.我这是在说客气话
$ R! t; X6 b* D7 T+ t6 u  G# y: `7 ^' \, l
polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。
% y# v; |$ b9 X
+ G3 D7 z8 V3 I: s11. stand someone up 放(某人)鸽子
5 \! f; z% y" G: [8 ]7 E2 Z3 p- p4 k3 h5 I
stand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。
* O& _& k5 U1 o1 U; L" q9 `& s. B+ ^, ?, W' c  N: \$ S9 X
12. So that explains it. 原来如此: j" `8 G) ?: ?7 G# Q0 g9 |$ u1 |
/ u, d; ~- x/ R* L) c
有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」 9 P7 b& ~: M. Q: b. i
# ]& w" J& W. Q5 F5 e& ^+ ~
13. I feel the same way. 我有同感。 8 S; m; B" Y  v. N

" V+ P' A: a/ M! c: o4 k当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水 ,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。
; }% A9 j# T# z/ p  b7 s) w% O2 M! |* c6 l7 o2 Q
14. Is there someone else? 你是不是有了新欢? 9 K8 Z9 G' |2 \- ~* Y+ p% m0 y
: W0 o0 T# l7 [' P! r& T, s
Is there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。 # r1 V9 a4 u. T2 Q" B' c, D8 _
2 k" u# E$ p& d9 ?& @( T% J
15. I can't help myself. 我情不自禁 6 G7 H0 P2 ?- \0 {0 D* k
( T4 B0 ~- x4 ?, o
我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder.
' M* |* }# s& x
4 B+ K% X# t2 u1 T# d" @7 H16. come hell or high water 6 c, _) h" K+ n

. {; J; [" J5 y. y5 x) O% T& S6 A这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。 5 a+ M3 m" i3 t7 p0 l; ~! f0 ]

1 l1 G9 I2 P2 ~9 e& S17. have something in common 5 B! G- x8 o$ k9 D2 z
/ ^: S$ D5 a- W' q
have something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common.
' g+ J( a* B3 ~8 Q  U% b3 ?7 w  Q: P9 h1 p! H) G
18. What have you got to lose?
9 i( X7 W$ e' z
; ~: d9 u  C5 \, N. y; lWhat have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。
6 _0 D+ z. Q1 `, Q- e* v& x
) l- G  p/ G, k/ d: }6 h$ @7 t- I5 o19. You shouldn't be so hard on yourself.   _1 c# z/ }/ k9 }: l/ D( y
0 H8 Z! T! e& {( R2 g7 B( e
这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。
" h2 B* F. J! `, |4 E3 O4 l- P) G  f, m$ v7 j
20. Don't get me started on it. # z5 I3 N' j8 T1 u
% V/ M9 }. m/ }& @9 |4 w
这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。
& U% _0 p* J+ D1 y. {& T
# \2 \$ v7 \% ]) f* ~; n/ j21. When you get down to it + M# E' [3 m+ u
# H( ~3 [1 d5 Z4 b' l
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。
6 w& e! n# W8 h5 S  {8 m! _
" }6 i2 b3 K3 D" w6 o; q22. let someone off
# S1 E) Q8 O+ H- M  X4 n' f/ n. z: c8 P( a" @) V+ @3 f- r" G
let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。 7 D! k4 `! V9 S) d( B3 L3 R) X" m
+ `# S+ ^* F2 _
23. I don't know what came over me. ; ]9 A! j2 u& u8 y7 j

2 X4 t+ r: }% h  E. `这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋对」。 . o# c: j# X+ S
1 \4 `' A# R) h+ X3 N
24. I think you're thinking of somone else. ! F' C9 `* ]8 V$ F& j3 d* y/ k( F

, `6 X3 @' S1 I这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
) @3 v: }( t, f- }) c% b
9 C; Z4 u4 }& x+ y6 b! {+ q25. This is not how it looks. 4 v) r' F+ h- B

: I! S3 t% u1 k$ B  s这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。) o$ S) Y* ?& h: |7 i; g
) w2 M6 Z: q% d" h9 e; [
26. pass oneself off as... 7 X4 w* o+ ]0 u/ I0 r: @
3 [* R- J, m% O% U4 a! G/ p/ ?
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 6 x. y! N& _" U0 g2 a
. u  X! _5 O  C- A8 _* K% t3 O' Y
27. be out of someone's league * J5 n' o+ Q+ L3 o
* v6 P# `6 C: M2 N! m) f. \
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 7 L! d6 u" S/ q
) ?, d2 K: \  O
28. talk back
0 z: k7 P% h% r/ y3 V# ]  S8 g6 Y6 n+ k2 x
talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。 3 V" R% s- \9 A& E; B. H

: J8 W& A3 m  N29. spare no effort / G' b% i# |9 `  N9 U

. q/ r; a- J; espare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 ' ?9 [8 g( n- l& `/ z1 p0 O5 }

" `. _% ?4 L+ I1 F  r2 u( q30. Would you cut it out, already? " P0 u) Q# h( O

+ i9 l/ R* u$ G; Q; i" a* z4 dcut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 - e+ x1 }+ x" M
" e6 u5 U7 n* o/ _
31. for crying out loud 0 p) q& O' C" c7 H/ _% D
# C4 L- f: h- `& g, X
for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。
& G) Z) Y2 u& e) t: f6 b1 q  r& q3 c
# Y1 o) P! z# Z1 T32. for your information
9 i2 W" [( Q& J  l( h
# y4 n4 _$ Z0 W/ o8 |照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。
0 f' ~- u) o% }8 e/ g' e2 ?; X% g* k3 L: m8 W% Y) F
33. I must be losing it.
' a9 L( w' E% z6 _; [
$ S! `. I) c9 [4 R/ [这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。 / |9 h6 z  v; u! j) X1 q( F3 u
& O/ S3 ]6 A6 ^4 B. M3 b9 i) a
34. This one is on me. & S# v. n3 J+ H6 p% g3 Z- E

% w- h* F) r! x) H9 ^8 C8 X这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。
1 ~# {/ h' h$ F4 t; t: W" t: L0 W. e7 @7 {2 J" H, Q2 a( O6 z
35. even up the odds " v9 B( v: m3 i5 c

% A, K# z3 y% O4 ?' Wodds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可.
0 Q" A0 x0 _0 l5 K0 }; p
  W% E; u' y+ W8 B8 _even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。 2 W7 q* I; _1 B
* R" M2 o; c: V4 G1 }' l+ P
36. What have we got here?
2 f+ R) T' d) l7 z
; ]1 P: n! k" P) Y「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。 : G3 i  X' p: p" @$ Q! V: ]

7 P. G, d, ?1 q! {2 b37. be out of the way ; b, G7 t5 Y0 Z' f

( i9 g2 f6 z% q" r: {be out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。 7 s$ O8 Y0 w* y1 h/ z  b" N
; Q/ K1 P$ `0 i7 }  x
38. Why all the trouble? 2 A% A+ t- {$ N  ~! S4 x' f0 Z. s

8 \, F. ~0 E5 o( ?: c; P: AWhy all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble?
1 t& R6 {# `! j# B- ]
) z- k2 B5 {! j' I% r5 P39. Call it a day. - l% H3 |4 K% g7 [3 i& _+ Z! ]
% T0 Q, g, P6 h2 _$ S8 b; q
这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」
3 f$ H2 S$ K/ `4 y% U* h+ _7 [% S, Y& d  d8 b$ T
当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」
" n  O- ~5 \2 F! K
1 ^: e4 i* S. U! @40. You won't regret it.
! Y% j6 [6 Y$ Z0 o" v" K, e! E4 t3 c# [5 q7 d9 @( T
regret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。
7 W+ x4 X1 Y/ a- R; y' A3 s) W5 _7 D% l! {3 w6 ^4 I4 V2 E- p1 P
41. Put him through. ; s) _: J/ g* R0 [* H. I

( z- z3 T+ u, Q- I! H* i* V& n这是一句相当标准的电话用语,「把他转?接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I'll put you through.「我帮你转过去」。: _+ W1 l$ @; N& ~$ L- U& H

# D& {# c2 k& t( J" K42. Put it on my tab. : \) F4 j& E7 p# F* E* _

& _3 L! x1 l& m- Y6 Rtab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。
8 m. P/ A# [! x! M
+ U% o5 V# O& A4 d8 ]/ P4 h8 L: [43. No hard feelings. ! ^% x# k8 L% T

. i7 ^4 s* r( V: t& }3 X) A9 p2 Q6 mNo hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。
- l2 G& e9 C. v
3 H0 H; n# K5 [& `44. cut someone loose
- s* l$ S# N2 J( Q1 {9 ^5 g4 C) L9 I. m
loose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。
: {6 t1 u* z' V! h5 h7 M2 p
" G: T; S$ }+ p+ i/ {' ?45. join the force
) b" X1 z* K7 B& H' n. H/ x
' L. }$ K- }* \1 z4 y  J' gforce是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。
8 t, J  p! C  g* C5 j# l- E+ v3 E
46. We split it, fifty-fifty.
+ e* [) {; V1 a* R2 V7 Q" r; S9 w& z- i3 x2 w
split是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。 ; X: L+ s% ]: ~$ a  s5 |  e4 f
! G% `9 @  o- e' R  C6 B5 D
47. wait up - m1 S/ T1 O  r, q# p4 O

$ t' W$ l5 x  l2 i0 Q+ v# `wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会 晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。
# M- R+ [# P" b% q. i9 ]8 M- p& {' A: a# ]" ?( Z- u
48. I don't have all day. 4 U+ C8 p- x$ H+ Y2 L

: \( n. P6 g% x& D8 tI don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是[我没有一整天]。也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。 1 O; m$ s  {0 N: r9 ]

4 m3 j8 c6 h3 y; H, C) b49. What took you so long?
& C$ m% b: u, W1 f1 r2 p" U0 i( r; Z4 a& D, P
take是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long? - f9 O4 p9 \5 U* v: M0 G( N" P/ k, i

3 K* i' o( |- b9 g1 ^: o- I& Y( c50. Where do we go from here? ; l$ A  D3 q( A$ F; s0 [

8 b+ g6 i0 Y1 C+ C3 w' t这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。 - c9 r4 x/ C! }5 i! b
; @) R; E  ~1 O& C
51. Anywhere but here.
/ q8 n& x% b: L4 J, T9 f
3 ?, [7 E7 ?" z1 {0 _注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男?女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他?她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」
( q5 K7 v2 e3 N9 z* z+ y; K2 [& m" I9 B. X5 O
52. It comes and goes. + e) [9 S8 M% M# R: s
5 s0 }7 ~( I/ Z: u9 D8 `
It comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。 2 u  h7 _8 j  X8 r' `2 ]

; x4 \- q3 w# k% J4 P) \: v( n& A# K53. There's bound to be more of them.
$ U' Q2 K6 f( p
- Z" L+ ]7 D) Y! x7 ]. A# Kbe bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。 * A2 ~# \# r* |' e0 w
: D3 P% R0 i6 ~  e& O* [7 L
54. I'm done with… % X8 J3 @8 W- _" d: u; m# w" g8 b7 K

4 n1 D( P/ h- [) g; r这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」 2 I7 t2 H/ f+ L. m0 [
: f4 n, W7 ^/ N
55. This one's straight from the top. 0 |9 {) b9 T, q

$ a1 W; E, ?% z3 B5 X4 L「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one's straight from the top.
+ {/ U- ^3 g+ ~# l9 T2 a) v# B# d2 w1 }- e- u! G8 {8 j# E
56. Fill me in. 9 N# O8 s* F+ j2 t# m. P% b$ S
4 A' o; D7 C' u
fill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。 6 d4 o* k, @/ v- R# _
: E' }" v) \  }" l; u
57. Like finding a needle in a stack of needles.
; b! U  J7 n0 x
- X4 D* [/ h( m( k. H, ^% B% w' k原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。 9 D- ^5 B' `) W; D
/ A* B* f% A/ K( [/ C/ G  T4 B% y
58. That figures. 2 i5 p# o% B. E5 |$ W
: h/ v$ S* Z7 E& k
figure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。
0 D( v2 o- b1 i( k1 s, [4 t
) y* t  s. {2 w59. Take your time. * K# i; U5 M+ ?( r* v  g2 o
! g# Z% w6 ?3 s  t) T
Take your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time.
, l0 S2 ~7 ?: k  V, f* {# P& L
4 h: T% f% ^& R$ x) z60. I'm with…on… ( r2 Z$ U' I8 I
2 f! j" W9 m% L) U' L
I'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm with you.[我赞同你]。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 08:52 | 显示全部楼层
Examples( m  {5 x# L3 F# O! j
We're staying, come hell or high water.    不管有多大的困难,我们都将留下来( G7 R6 }# @9 V9 I& |7 C7 w
Don't worry; I'll be there, come hell or high water.     别着急,无论碰到什么困难,我都会去那儿的。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:09 | 显示全部楼层
Can you fill me in on what has been happening?      你能把发生的事情原原本本地告诉我吗?
9 ~+ W7 C* V' ^. f3 L. a
9 p; v+ z2 Y/ M8 Z) A9 B8 O[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:15 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
She told her parents not to wait up for her. She might stay with her aunt.  告诉她爸妈,不要等着她不睡了,她可能在她姨家过夜。
" z# h$ f2 C0 |5 ^I won't be back tonight, so don't wait up for me.  我今晚不回来了,所以不用等我了。& c& ]2 Z9 I2 v- b

6 w7 M8 a8 }- E8 }[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:35 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:57 | 显示全部楼层
I can assure you we've spared no effort and spent quite a sum of money in pushing the sales of your products.  我可以向你保证在推销你方产品时,我们从没放松努力,并且动用了大量的资金。
: e1 d$ e/ f* z) oAs your agent we shall spare no effort to promote the sale of your slippers on our market. 作为你方代理我们将不遗余力地在我们的市场上推销你们的拖鞋。
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 19:36 | 显示全部楼层

" H+ {+ _: [4 y; R2 E6 @
$ S& u( ^6 o; i& p& E2 a; ]
9 ?2 o9 J. y) b; e$ K/ \
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-23 18:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老柳教车
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-8 07:23 | 显示全部楼层

VERY GOOD

GOOD ,VERY USFUL
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-9-28 10:35 , Processed in 0.129537 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表