埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2180|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.
' x/ [6 v- ]4 y3 d* A2 A: ~8 U
Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations, T+ J* W' m( b* O4 l% s
7 ?9 S2 r, S7 Q3 q, X4 S& D
你更喜欢哪句翻译?请投票.
6 ^. A" |7 @* p) P& k; ~# v" c. w5 D% t
得票最高者1000大洋!!
, y% p( m; J0 h0 F/ a* v+ E+ H( b9 k1 \, e* g+ J/ B
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:
/ K% C, v+ K1 [, [感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!' ]6 o# o9 F& n7 ]0 R5 b' w

1 ]! D! \8 @8 w9 c& W/ g我觉得我翻得最贴切了!!!:D
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:
7 j1 I2 m' B% k- }& m9 r根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。

; s1 s- m' R# p9 g" ]: C7 t4 F* d1 r: ]. X# s% F$ \9 X
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“0 U% g3 {$ S! H, i5 S' K4 ]" g
) [" Y8 W& ]3 z& }( _
在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨! ( ^( X. i9 U7 C9 x
:P
. d2 r5 g# A3 D7 y
$ {% |6 z. ^) g
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:) r- ~  B, f  v+ g' K: i/ S% ?
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D
# ^3 P/ u4 C/ Y. ?' I3 H9 W1 Z: |
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:$ Y, V# N0 R$ o: ?
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.2 i  Z6 Q7 u. r4 I6 G2 |$ l) k

9 Y! h. |& U' I1 g8 O" C  `[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
9 U( C% K  [6 g$ I9 V3 q# z9 {+ W' m+ T/ X
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
3 h9 P0 `/ P$ n# n6 O$ [% W, P1 i3 d; rSpkng vn a ltl Chns cn grtl
* b8 N3 z3 R% ?nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*5 H* [0 a. C9 ~& F4 q! i: P
说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。2 w$ o$ i" m2 W* O; y5 D
网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**  n& k1 m- E7 |% g$ w( b
登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。
9 W% z4 o/ I) G9 n, \2 r0 S随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。1 t% q& x. G2 W5 Z. C8 u
感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。0 a' Y( ]2 \+ `9 c/ n& e. C( m
写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。
" X# r$ j6 m. S7 q# i# X9 V  K% K4 F: k& Y$ m
*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)+ s2 ]* E! p# E% |
**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm
$ u- u# G9 Z5 n" C3 l2 U* u4 L/ e+ V+ l" }
[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:) @  _# t& c7 e
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
2 n( k# a9 d4 n5 |- W7 f: F. {' w1 m! S
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
% ^& u6 T& S/ q, USpkng vn a ltl Chns cn grtl! e' T5 s9 T& R3 a$ \/ {# I
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
- D8 @. d  N- [- t8 V说者是什么原意,引者 ...

, _1 }5 W, K; f. V- n2 M
0 E6 Q8 K5 r% L. q% Y  o( [: D# U5 K  l$ w, m$ \' W, |
好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
' K" t6 I: q) L/ }谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。& H& l; c0 {4 x2 C/ p  S
0 d' g6 n0 b. w& @0 U9 r
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。# {/ D& _- F4 d+ E
Spkng vn a ltl Chns cn grtl! \  R# e% }7 }; f) ]
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
  m1 |+ i  U* P  H3 I4 u  O. R) i说者是什么原意,引者 ...

( ~$ V* t( h+ i$ b( g. }
$ n$ `. c8 A$ d- v( l& ylol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-5 03:24 , Processed in 0.151843 second(s), 40 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表