埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2086|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.
, u# s' @; ?9 \. M0 c! H0 C/ ?& y0 [% e" J( A: q
Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations
6 \2 h  Z9 v- R: I6 d: J
+ Y' s# m- a/ T8 v# L& U& d你更喜欢哪句翻译?请投票.
3 K' g% V5 ^" L4 t8 D
: `9 [, ^/ x' A, k, `+ y得票最高者1000大洋!!3 Q4 r* S4 v  v1 y
1 w: x7 ?- `3 V: x
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:
" L$ l) E, O( R8 c! ~感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!1 M) }" ~' x+ `4 o0 C3 {3 l8 s
4 @  I# J7 V  U  f
我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:
2 {6 v9 d0 y5 X; f9 m根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。

+ n  V; f+ c. \/ e% B6 a: ]0 O9 c1 ~4 a, i
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“6 R- G% l3 B: L! Y

" j# F4 o9 ]! H/ B9 X. {在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨! $ [  x# K) ^: ]' e
:P
8 {: F) x5 {4 y
  M% H5 m" w9 o' o7 U1 ]
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:% r2 U# y, t6 k: s& ^4 Z# T. {
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D0 `. L) x6 j5 }; A, ~5 Q

3 a1 Z' D% w& [. k+ H
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:
4 N5 y8 ~0 v, w0 G- @根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.7 n' h/ m9 n+ n7 N6 @
/ E. Y# y5 J- g! V2 `
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
" `" h( C7 c& O( z5 O6 f3 y# m- V: t6 I3 Q9 Z& W) ]1 L
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。$ o5 K4 B- j: X& F5 v' P
Spkng vn a ltl Chns cn grtl- p- K% R+ G8 |
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。** l. c: R2 k2 k9 O4 C
说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。6 S% |3 p* K2 Y9 T
网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**/ t' O* K7 D4 g, u5 O; W, o
登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。
2 V- ?8 d: s6 e/ V* g$ g* Y4 N随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。  a/ n$ G9 m  ^! ?% g6 `7 q
感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。
. f0 A# _: t7 a  T/ C写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。' _+ B% ]5 q2 E$ t. ?, s

- D7 g* x+ l. A, ]: ?) i1 }+ n*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)
3 Y7 H! r2 _0 p1 q- }) i**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm
; g1 @- m- [2 g1 Z  H, @7 \4 p$ w3 O6 E& i4 b* _7 [3 }( C
[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
1 m/ D, I8 {" x/ p7 _9 c+ D. Y& q谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
7 q3 f+ o; \5 p, S0 V- P! k
) S) ]# v4 H6 \4 N网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。1 }& ~  L& L; U. t/ i
Spkng vn a ltl Chns cn grtl
* `! H# n0 L% s9 f8 i- snhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
8 s: r7 |4 T# K" A4 @说者是什么原意,引者 ...
. B1 U( ]# \6 c! @" E- y; r
: L8 K: A# B9 ^0 {. d% n
2 W+ A4 D; L) C  w0 L
好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
  O& K% X9 g+ v6 ]0 Y; O5 E6 _* g谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
% D. ?- }. z* m0 d
# t; ?, ?- G- B) }$ r- @$ n网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。" L/ O# e: ]. V+ d5 Z+ g; C, |
Spkng vn a ltl Chns cn grtl
0 V$ p* x& H3 z  O: O0 D! I& K" lnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*8 A, s- F1 I- l
说者是什么原意,引者 ...

. I: X2 P2 z  [
) |- @3 A: \. E' U" H$ slol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-3 06:25 , Processed in 0.177449 second(s), 40 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表