 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉5 @+ M. l* d4 v1 c, G. X. h; L
: F2 u& O) l4 {7 {( X T1 L- {* Z
1
, [! }1 n) L# f \* p4 [耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」+ V7 X* C0 G Y" {! S, z6 a4 S
/ x' O( Z2 c9 x耶 穌就回本 鄉。
8 Q" E& G- N4 t; R) P q3 Z$ X3 P" V
) |3 p) r+ v7 {7 _在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。
" @: f$ C8 B* g* i. e
* m, S7 @( {9 c+ J村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
" a/ [" a1 w# O% F0 a% ?9 j( Z% Y( a7 g# [ Z5 E4 R
瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。8 o4 T- e# k \% ~; ~
) E( T2 t y% N2 ]3 y瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。
: e- D/ X; H/ x0 x3 d, q5 b6 ~4 M, u( a- m9 f( ~2 ~+ {. T% w
「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。( a( S) |8 S9 V" L* X2 D: W
+ w7 \0 N, L5 V$ r ]這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。/ Y1 q3 G4 {/ \% ]7 N2 j/ [
% z* \* F5 c! m; b( {- {( u1 L1 w瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。; D# K0 i9 g1 S0 z& f
2 M0 s! Q! { h Q2 @% M4 H, I耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。
6 i- f1 {0 W: c: P) s
x6 _$ F+ Y/ j# i4 a# G瑪利亞 把餅拿來,說:9 _7 d ~; m9 S4 t
$ H0 z* y" q* J1 N7 K, }* }2 s「我的兒子,你必是餓了。」! c! T" l$ S& k
) J1 G! A. c# [2 c' q「餓了。」) ^. `3 S/ i' r, G0 i4 E
) M( H0 k; Z9 g' ]& p/ `; D
「這 塊 餅好吃 嗎?」
- T: E& b$ Q- t t
; y- l9 c5 m4 a+ y: w* S; l「好吃。」0 a8 p A& f' J* d7 C2 H
; G$ k) L1 a0 w9 y$ w* B
這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?. i7 \" u* r+ \3 T
I6 B8 L! L1 `1 N& d# L3 @瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。
I/ O. v- }6 C) t8 }% b) ?" K0 h1 C f
28 f1 G; l( M* t9 b* ]
安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。
2 m' F) [% \. q1 |; ^! w7 S
4 H& R4 c" i+ f6 b+ |4 G; F# H9 n- d拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。$ Y2 ~. r8 `! Y; L7 D! }* I. @
% |2 O% m0 }3 P/ l( z5 b耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。, D( x* {$ ~! N- A
! S1 k; B/ B7 e2 h2 Q {! h8 t" E
會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:
7 ?" U% Y* A9 k+ l6 Q! U. R$ |( O! }- d/ H
「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」, u1 _+ k/ G1 A+ k( {
! \/ Y/ ]! U' E5 f. x6 a
他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。* i4 f7 o# j2 K+ g
! E# V7 g) z6 Z- b7 F& t0 H% Z4 f耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」4 N( H* v! f" b' i6 V
7 M2 D( M3 V5 u7 X; p
群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。# N& m! k9 q. @3 e9 y. J: ~
d' u( _5 }* A6 j5 t6 u在某一個角落有這樣的話飄出來:1 C" @1 Y: t0 y& h. t9 c
2 D. c2 \' f" \0 Y8 O4 g「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」
7 B7 x% t' W- r
$ B. G# Q( }$ _! d- ^( p- Q於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
) s* D- e6 G* A. a( Q
; A2 e" j3 _0 U; P; h5 v他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」
" \; i& }; f, z. A8 R* W
" C6 g! j+ d8 f8 F眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。9 a1 T. w4 d. j, s
4 H# ?; c% u* C38 u2 C) i& H6 t9 i4 }
耶 穌極其不快,說:
, j( G; }' ^2 R; {1 Z( C8 i* R& n7 c/ Z4 f6 p7 N
「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」
Y" u: \' z i5 s) E% V5 p @. K" Y {* {& X$ W8 Y3 d( H
會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。
0 d. p+ y0 ^) R6 R+ T$ |: c0 _& z D# {# V0 L [
4還鄉之二
* A; J8 c. K; N5 f耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。
8 r; L3 q: ?4 M& @& u% `$ e" C; w( X$ w# q6 R! X* ]
有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。6 ` i; g! c# `$ u( e0 \
2 u9 I7 o' s D; y當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:
& t, w" b- N. ?; S4 _/ H# G( f# v
& a' x5 C* w' A2 K5 q& M; ^「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」
8 C7 r0 @# S+ {* m# P0 e6 |, o8 c( n. y6 k& n7 d
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」% I5 k% M) y9 i: b; |4 M/ s0 p' q
* a3 I8 c0 `* C$ C「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」! U+ s- q" D' P4 Z5 j! X! ^7 N- F
" O4 Z% l5 p5 p" y
「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」
" Z1 F% W( l; D* B1 ?0 W& K5 |' | n' s4 s
耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。' q/ b1 ]0 J- c! p
( q3 A' V7 {; b2 ?5 p( Q拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。
, W* Z, o0 I0 \2 L) t2 [% [6 W# Y
5 T* Q- d6 Y3 a* Q, ~5
% n; {; q" _) x然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。
% a1 V6 q1 C' @ `, |; S; M2 j. m( b1 h- k
6, z. S4 n# r* H/ T( |
因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。. X& Y2 Z8 S! i \
5 f* A2 A; k2 f( c9 r) s7 ?5 T$ u j% ^1 Y/ z$ A6 F! Q! ], E
上帝在先知書中寫下了這樣的預言:
5 ~( Q6 |; Q1 S4 ?- F3 K% q8 u% n3 E: D7 ]5 X) |- u7 @! f# M6 l
「先知在本 鄉不被悅納」% u. ~; T6 ~. N2 a: C3 \( q
: |; @; x8 k! B4 U「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」5 {% S' I0 c: l0 F9 K
/ F2 V4 }- H* i$ b. o5 v
拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。$ W0 k" z7 d7 L* ]5 A
/ l: K' W" O' ^( d* B8 X
耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。3 z; g# [4 P: B
# j* u5 O# g6 ~5 v8 [
拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。; z7 n/ q! Y4 | I
! z0 r0 E" A" U$ r0 i6 ^
8還鄉之三
6 G1 ?2 P" ~& d3 F0 z
2 t, [% \5 t3 c( N- J耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」
+ D# x8 s1 V. |) J
# n: @: O& H+ G7 ?5 c' x/ D耶穌就起來,往拿撒肋。7 @ i1 f: x- R& C: x
$ p* Z( j, l" N1 o/ m, K+ r. R- y「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。
- a) y- B# I( y
: T4 q7 v5 b5 t) t- q8 A「先知在本 鄉不被悅納。」
5 v0 k6 P& o1 E( l8 Y0 {
f, Z) {6 J7 d3 P; T" U「何以拿撒肋人不悅納我?」* p% b4 S. u" p7 P/ Y
3 ?6 \% {; d' t* _2 n% e
「他們將提及 你的父母及弟妹。」
$ [& F1 U( V- n' B- V
' l2 a! C+ @ U8 e2 y# P1 F耶穌就惱怒。6 `: J p2 `$ g# M& f6 @$ @
6 {2 d/ k7 y( V5 U# u
「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。
N* Q# q1 L8 K$ Q' r
# R. E y, E" P5 ]( g! ~「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」4 E, X# q1 V1 U1 x1 {
; t9 O7 p' f. Q* P8 y) D. X+ I「我不 清楚。」. }* y1 r8 _4 |7 ]2 n9 u2 ]) V
. _6 M, Y' y$ L! |, \/ P# u
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」$ R! P2 X! \# {# l5 E6 p
4 s/ B% X2 m+ C& p
「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」$ Y9 h- i( h$ ~
; D3 `3 R3 C1 I) \「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。8 _' L% x) r4 R) o, T
* I4 C, z1 y% m k
如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」
/ e {2 ~' D) w/ e) Z2 l, o4 p' l4 C5 m6 [+ i2 P/ O
這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。2 \$ d. O- c0 M K1 j
- h( D! Q+ ~0 }# {* i: q0 v5 M% g& p
(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|