 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉2 c9 d" A h0 G+ v) I
( i$ W2 Q% ^0 v8 m" B1
. b! [ b+ ]& b' T4 ]* h耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」
0 }% ]1 ^& V/ @7 o3 `% r% J1 e3 q: G. V" y8 U) b
耶 穌就回本 鄉。; i* f1 n m5 r6 B6 Q3 r( v
% b3 | p3 m" a' I在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。
: ]% `5 t$ v! {
% x7 }7 r/ K; u0 V" x村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。% ]& L; U( S3 I
: @# L, u8 M* T, j! a
瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。" q0 @7 \/ f9 L- B2 t
$ c3 G8 X7 f! r1 d1 H; O3 {7 P瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。
0 ^: u3 Y- M: U% M: D& I3 T6 H2 y
2 F8 d/ d9 K: L" w2 k/ W$ o# W「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。1 }0 P) i+ Q) m8 _
3 _- z8 Y1 T7 G0 Y- F% ]
這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。
: C' r* E# k! p: x% o: \) Y+ D
. ~' M' _: {+ E( t6 o; m& V瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。
. c; C& Q8 W i+ n' k2 w, U
3 f8 H) H7 A- \- S4 s' u耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。
* O i) l. T% L1 b5 F [( s4 L2 v1 f4 l3 ?9 @1 E: ~! D
瑪利亞 把餅拿來,說:4 S' J, r! _- h
D+ _! c$ X8 H5 n! c2 f' k/ ?「我的兒子,你必是餓了。」
" y$ O, X: M" D( n7 g6 k4 l, @1 v) p6 s2 T+ W
「餓了。」
3 J6 v3 k/ v3 ]4 F4 j
P% e. n' M W! u「這 塊 餅好吃 嗎?」7 v; N4 K4 q4 {% Y$ V8 V$ |
) W$ B* m, F; K* W- G
「好吃。」6 `0 k. U2 x4 n
: Y/ o' P5 ~% p {% R$ f這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?
+ d | r" ]* l3 L. o$ i$ X/ ?& k, I' r! v
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。) q; M- s+ o4 u; z! I t' b# x+ m
' E% I- b y7 v& j, B% G* i
2+ [5 n1 R: w) c3 v+ q
安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。
H) U% x- V) s& i+ h
# P' B# ^8 {- k" W/ w拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。
9 Z; g- U( |, n- i Z2 t
! Z3 I7 W- s4 E, ~. |耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。
5 r$ ?8 m/ \+ \ d) v$ v9 t# v6 e P# [1 W
會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:
; X) C) m- A! V- k
0 {& d. @; g5 a5 ]% j/ Z/ T Q「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」% j% A/ L5 s6 ^) o3 Y- x, F
1 |* f9 H- d) u0 n( h C. G% o他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。
- Q4 o7 Z- \5 s3 |+ c& _9 {: Z* P: J* t" y, f0 }8 ^* M
耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」
4 z L' V3 U8 x: c9 A
2 e, y* r6 q' @9 \' X# [- q Q3 s群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。
: Z* @) W& R, r# U
& g" f! k; D7 a' b在某一個角落有這樣的話飄出來:# D4 o4 t: M- v( `7 d
* a! J9 ~5 |; S P# R- c
「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」
: c: [- w5 E; {3 E/ z9 [/ |4 v+ q0 Y
於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
( \5 X8 e5 q h
! C) h$ D* H# e1 a他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」2 s+ C. B+ J0 O: z( s8 F L2 q5 ^# K
0 {/ `* Q' A9 K+ q眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。( J$ a* T* \1 e( ~# F
! f. {4 ]: j* }35 z3 A, s& @ u9 e
耶 穌極其不快,說:+ }' L5 R3 P/ f
+ w) n! r. J( Z, d9 X
「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」# \+ `3 M: G, Y/ y) s8 @; S
. K$ h. `$ ?9 C/ K7 K
會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。
. j& V* K4 F' K0 S* k. g& |/ i$ y( A. c# `# O9 T* ^" i( w: ~! s$ Y
4還鄉之二, H3 A, Y" b; |8 @& F
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。
# j. {; D% K, W$ \
# |9 E+ Q9 E& V6 o8 v有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。
! j0 m6 e+ d8 E
: R8 ^4 u+ d! N當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:
( y6 j5 B, {' |6 V" B% z1 f9 x- @/ e: _3 z$ t
「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」+ |! r# Y) X9 j6 G8 p; g6 |
; S F3 n) a& k3 @ n/ U6 m
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」
4 n& y1 N/ @& w; t+ M9 _1 ^$ m1 F7 U2 f* Z
「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」
6 W: N, m7 S2 _6 W# O8 R$ n1 H4 A8 L$ C, r$ \7 y
「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」
# w) y. ~' n3 q, N0 E
7 S' `7 S3 i, G+ f耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。9 L4 h8 m) p7 a0 a- `' [" A
* z; e' G l( S; I. [7 j
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。
+ D4 T, D, O/ R4 q, |
% |" P$ ~$ u* s8 q5
1 i) m9 x- k5 m0 f5 D然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。1 ]" O- G0 H& k2 d7 ^& Y9 F
; k* R* r0 H& a6 j6
& H* @# \7 z% D p. H' d# E/ M因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。+ B2 @: f; Q& c% d; ?6 L
9 a' p6 e1 t# g6 i7
5 y6 A- N$ B- y. p( p p4 o上帝在先知書中寫下了這樣的預言:
. K4 i6 D' V( H4 R1 Z' {0 P# _7 p7 G. j& s/ b [: T& O5 P
「先知在本 鄉不被悅納」
- s8 N- a9 {3 J. {, Z9 f% W& `$ _8 R4 |
2 a: o5 C+ i9 b' d「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」* F% |# O3 y. [" r6 K: H
. y# O6 g/ {2 [( A- c拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。$ x' [ g2 Y# }; j J x) ~
1 w5 D/ i1 F/ g3 B% V耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。5 c4 I/ H4 B# b6 b4 S- K# [3 x
+ c" L. C# W- l) s* i
拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。
0 [2 v8 ^! N3 s. W, Q! h' S- ]" I! R* E5 k
8還鄉之三8 Q& f0 I) ?( ?7 m U, N* z
, M5 M6 K: l+ w ^. p+ o# B
耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」) |: e) Y" A4 U1 q. y& w$ a
2 y: e2 X/ p: G3 T9 e6 n/ X) N, J
耶穌就起來,往拿撒肋。
, l5 n+ c" R1 T7 {" V# M* q2 F' j3 u. G6 | C/ t& \6 F7 i
「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。8 U5 W. ^0 R9 H3 {* M6 {8 c( n
8 R) d1 D" }+ i& S- R; X
「先知在本 鄉不被悅納。」# c- y7 M/ m1 D, \, M+ O
8 H7 N! B. S Z. L
「何以拿撒肋人不悅納我?」( K3 [, B: R: F6 q: b) ]) z ^# c
9 O3 a% f( k: K7 g/ M( k. ~/ c
「他們將提及 你的父母及弟妹。」
$ i) {4 v1 K7 ] y1 V
4 h& O% J5 ]( ?; }耶穌就惱怒。
+ A6 g+ M# N; k2 g( g' n; m9 \& u% c7 u" ^6 D$ ~2 E
「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。- ?( ~7 [7 V& c4 D: u* V8 ?# ^8 C
5 X' z) [& q3 \* J% v
「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」/ S# S" h5 G& P
% R0 t/ z+ }. G! t4 r「我不 清楚。」
! k7 G1 D# w; z4 F8 G# f" d; s/ j$ F$ f, H
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」9 Y; v e- ?/ K; j. o% t
! Y' E$ W5 [& K+ r0 c$ V8 ~1 ~「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」
7 W3 z) E7 X |4 M7 l; P4 B
9 p S. S4 l7 U7 @0 i# }「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。
* c' F) w: c& N% r4 l& F" c+ L6 d7 j# |1 Y/ h' p. O L
如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」" [9 ]6 D, D. j% r" h& R2 }, S
* ~1 L5 E% a. |- N
這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。
3 w( ^& _. d' p0 a; \
+ v+ e/ [7 k* u! b4 G+ Q(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|