 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
017招收四門徒
, `$ u7 ~+ h4 V; ]/ e" k: K5 {& q$ s. w% U
1
& D; N2 c7 s2 \# e; c& w' W1 n+ C! b施洗約翰同他的兩個門徒站在約旦河邊,看見耶穌走過,約翰說:「哪,這是上帝的羔羊。」
1 F9 ?4 z0 \& T1 m! D6 s
8 n' x2 q4 j2 [6 |他的門徒就驚奇,說:「他比你還大麼?」* U( ` w# ]: R4 R6 j) J' j8 H6 X, Q
/ L# \4 E) o& S
約翰說:「我為他提鞋都不配。」& L: G' H0 a6 F' P# m
& o* b3 M5 u9 d/ G2 @# P0 x% r2 a
那兩個門徒聽見,就捨下約翰,跟隨耶穌。' O$ ?5 ?' w. j
& r0 [, m% K$ p2 |因為主人若大,僕人也大。% D1 c5 m9 p' Q4 W: x3 W. Z
( r& a: r: R {
捨下約翰跟隨耶穌的兩個人是安得烈和他的哥哥西門彼得。, C6 g# s) V* c
g s- F1 w0 U6 o! B3 ?2! }0 c. T7 ~: V. x. q2 ^
次日,耶穌說:「我們往加利利去吧,因為腓力在等待我。」
$ K5 T! { }$ y+ X; R w5 f& @7 u' `( i) T' A- H' H7 S
到了加利利,就遇見腓力,耶穌說:「來跟隨我。」腓力就跟隨耶穌。
$ F' K, u' u: \
1 c% n9 p2 {3 _2 ^" D腓力找著拿但業,對他說:「摩西在律法山所寫的,和眾先知所記的那一位,我們遇見了,就是約瑟的兒子,加利利人耶穌。」" g3 v8 H' F* N; s" B. g
, U3 V- L" C& M) m% B- g
拿但業是個憨直的人,就說:「拿撒肋還能出甚麼好的麼?」就來跟隨耶穌。) l- [7 O) H2 ?: I
" i8 {$ F& z. `- d7 |% H; @耶穌說:「拿但業是心無詭詐的,因為心裏所想的,口中就說出來,是個真以色列人。」
: d' c; S$ S# b$ d- j, B6 U6 F0 U" e" k1 J/ }0 G
拿但業就高興,因為耶穌既稱贊他,又稱贊了他的種族,但他想起一件事,就說:" W" F, N% `/ i0 D; B7 r3 O
& N5 [- T! X5 c# `2 L$ R5 t
「以色列人並不是心無詭詐的。」8 J' w# M. Q0 l9 V" ?/ s ^$ n% B* o
( r+ U! t& u1 n! b. G2 i耶穌汗顏,說:「對了,這再次證明你是心無詭詐的。」6 K, q) [/ J& O$ Y
- a2 X( }' F* Q; P, z
3
; P$ G) H/ O7 A4 E) Y4 P, z拿但業說:「你從哪裏知道我呢?」' B9 k' Y9 y4 z+ ~; R7 G8 f
2 P5 e, q# `; m+ n: o4 M
耶穌回答說:「腓力還沒有招呼你,你在無花果樹底下,我就看見了。」5 M/ p- I7 Y* l. {
7 k& o, k6 N! P& Y% T* h# L5 I2 W
拿但業說:「拉比,你是上帝的兒子,你是以色列王。」
& a4 v ]3 w" h# G1 _7 \- ^
! ]" B$ p: W0 D* |$ d耶穌就高興,說:「我實實在在告訴你,你將看見天開了,上帝的使者上去下來,在人子身上。」(約翰1章)
8 X" U& m" ~! m" ~& O, z6 }7 _$ [$ b) x" S7 H W% }
4招收四門徒之二' s8 Z- P3 q8 ], s1 k _) q
上帝在上,造了彼得及他的四人小組,說:
3 ^, d( Z% J) y# ^& S, h# {$ ~2 @# N
你叫磯法,我在世問的組織要以你為磐石。
2 ^+ z9 s4 m6 |+ C0 f) m5 T
: t3 y, N% A4 J. w! B' |現在你們下去,到加利利海邊,以捕魚為業,等待我即將派去的人,你們連絡的信號是「得人如得魚。」
5 a5 k$ ~4 Q- ?- e( [5 s: c
: U) ]% N/ f: |3 r( H5& [7 X; }: Q( F" o6 [
他們潛下世間,不聲不響,在加利利海邊捕魚,等待那信號凡卅年,有一天,他們突然受到上帝的振撼,就警覺。; a8 c- b5 R- }& M% f4 l1 }. \$ y. L
/ O E0 s( N: L! z5 ~8 L
那時耶穌走過來,說:「跟隨我,我要叫你們得人如得魚。」,並指若彼得說:「你要稱為磯法。」$ u: G6 C% c- x
7 u; ^; x0 R- f: F4 `
他們就彼此觀望說:「是了。」便起來,跟隨耶穌。(馬可1章)" U8 p) I/ \. ]# k# k
# W3 r4 r6 ]8 ]3 F: z. s8 b& i
6招收四門徒之三4 C" _/ a1 j& g* D [; e/ T& G
耶穌走在加利利海邊,有成千成萬的人集聚在他身旁,他不欲眾人擁擠,就走上一條船。
: g1 K5 [6 @& |+ e0 V4 q1 F
$ M$ B$ [' H; g; d4 ^0 T上帝的話臨到耶穌,說:「這漁夫就是稱為磯法的西門,他的同伴是安得列,雅各,約翰。」
) H5 T$ z5 S) n+ [ a& p1 ^" N2 u9 Y# B! D0 u% b) Q
耶穌在船上教訓眾人,然後轉對西門說:
4 ~% W) P8 L8 |% E1 s5 [% X7 L' {
. X6 d3 P) a* x% W「將船駛離岸邊。」
& v7 R" K' a8 T4 n& N$ r; W! J1 H- b! ?
9 Y# v4 N# R8 a" C7 V& w西門就把船駛離岸邊。
6 E. d) l: f# F
( l6 y4 W7 c$ q1 Q' |耶穌說:「漁夫,我剛才的教訓你們必聽見了,跟隨我吧。」5 b( g% |$ n* t8 ~& `
/ M8 ~2 p' j% R; o
西門不應。( I2 Q1 h7 z9 O, o
& `' E" U" S: _% o3 v8 }' A5 G" D% D耶穌說:「西門,撒下魚網。」西門就因為這人知道他的名字而驚奇,說:「我們整夜勞力,並沒有打著甚麼,但你是夫子,我們就聽你的話吧!」
( d- h" s+ Q0 [4 j2 o# o9 @" x- f# O/ H' a. W& d& @+ r
他們把網撒下,上帝就命眾多的魚鑽進西門的網,當他們要拉起時,因為魚太多網險些破裂,西門和他的同伴就甚驚懼,俯伏在船上,大聲說:「主啊,離開我,我是罪人。」
* W# j4 ~; I; H+ l7 g6 w1 O1 w: t. x c1 d5 Q* c+ x- n
從此,西門和他的同伴便捨了父母兄弟妻子及所有的一切跟隨耶穌,因為他們知道從耶穌所得的,將比失去的多。(路加5章). ~" h ]! T7 C& U# z- ~" ]
/ L4 E% c, m$ G% e; L. c: ]
7
p& Q. k7 d/ ?冥想:
# z& s( C2 c4 q/ N# j4 R耶穌默默地走在革尼撒勒湖邊,西門和他的兄弟正在補網,已經好幾天沒有捕到魚了。
6 c7 V+ ~- N+ q& ?" ?+ M
& e6 x" }! H1 k: C5 O! D- I0 z, j耶穌走到西門身旁,蹲下來說:
; M7 z t' N' G* z/ O$ \* W5 j
5 I/ t, i) r ?% w- e「走吧!去宣揚上帝的道。」1 h- L% [/ x0 D; y( i9 r, h
7 X8 ?) }( F n8 K! X
西門抬起頭來看看耶穌,' o7 @5 n N+ k; R8 G/ S t
* h6 W) h7 `5 s
「你是誰?」
9 l0 }% `8 V' M+ H9 i( Z8 z$ e( P) |6 E- M6 Y. v" a+ k0 U: k
「我就是你所看到的。」
/ K+ ~( A- B$ a) f G W- p* I u0 D1 Y! S' \5 T% P( _
西門又低下頭,繼續補他的網。
7 C1 i _0 `; l) ?4 H
1 u, v) k+ t2 B沒有聖蹟顯現給他,沒有神靈啟示他,而耶穌只以人的立場對他說話:
6 G+ B4 n) ^$ `7 E1 Q$ L# `& y- b+ C: s. n1 y
「你著,世間亂了,人們不信上帝的道,像禽獸一樣生活,走吧,我們去宣揚上帝的道。」
9 y5 s, E/ B% f: B& L% m; I0 t. I N
可是西門低著頭,縫他的網,沒有神靈啟示他,沒有聖蹟顯示他,他只在想三天沒有捕到魚,孩子和女人都餓了,船壞了,沒錢修,上帝的道,是的,上帝的道是該宣揚的,不過他去傳道,誰養活他的老婆孩子呢?
8 h8 M8 `7 I; J# j( C2 _) x( S' d3 O" } i$ g. k4 }0 \5 P+ i5 g
於是他不抬頭。" z- l/ ^; M7 I6 B' n. j
0 F+ z& F( @, Q0 W0 T( X' X6 X
耶穌站起來,又到安得烈的身邊,他也在補網,耶穌說:「去宣揚上帝的道。」
1 U4 k! F- o* i
+ y5 F/ h" _7 x5 a4 o/ m' _安得烈抬起眼睛看看他,又縫他的網。- ~& ] w a* A% p+ ?
3 X9 o E. v4 T6 B$ j耶穌站起來,又走向雅各。耶穌站起夾,又走向約翰。然後默默地離開革尼撒勒湖邊。0 y: d* i, |1 x& X
1 M0 h: Q# n! ]" S. W% |* X3 v(革尼撒勒湖即是加利利海) |
|