埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3866|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”+ k2 S/ U1 W% R( t; k6 J4 ~6 Z3 i
找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。”
$ ?" \4 C$ w2 x' `3 v8 ~; o8 \% T  r$ ~" k/ i, z
第二句不懂
1 y% d, _0 ~5 G+ M0 @$ A& Y  _3 h: `* g( E# u% i
下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句
; w( T4 z7 y# S* v9 X4 }The line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。
( i' [, h' }+ e【行远自迩】走远路必须从近处开始
) P8 k6 o, V. V7 o5 @. ]【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。
3 M- r( q) ~+ N7 z- \5 t4 ?& f2 ^后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。! j  p% H; x! s+ ~3 z
出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”' {# `$ c+ r$ x& h+ t
【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。
( s5 R8 w$ X' B/ a3 c3 p2 Z2 ^& z【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。
+ b/ ^# N  q( Y5 [) m5 {5 c要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。
# l- n" p7 w: R& M) z知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!( m6 ~# P1 V5 i- B$ Y9 O% V, @
真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:  D7 c2 K; \0 r; W2 a) d
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表
% a& g$ e3 G/ X$ p" W哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
+ t) Q$ ^- A/ W' D; v4 x5 Z; @”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...
# {. k& `. r/ o# j! G' h
过于 Chinglish 了。) R8 X! N# i, ]# s9 ~
4 [; F. w. F+ d. N; J% y# z
“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表 0 ?( c$ U& D5 x$ w: p, m" F4 T

) w, D' E8 d& B( W' d过于 Chinglish 了。
- N3 c7 S+ `% e8 O% {) o$ F9 Q  u
5 e- _* `2 U. F“flood barrier"
, W7 g8 t4 o5 A
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-14 17:04 , Processed in 0.792029 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表