In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
) P) I) n9 j, M: J0 L同意。这样罗嗦的句子最好放到COVER LETTER里用。7楼翻译的很好。如果非要用到RESUME中的话,建议用list的形式,可以这样翻译:"Demonstrated professional skills in XXX and XXX as the core of IT workers in my company"
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 & |6 L0 I& Z# Y% oIn my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
7 i2 W6 a* D8 M* P% r L6 \ A: |( w( D# ?& Z4 c7 }/ O3 w. c p
, O' ~8 F0 H c: O- k. ]: tthis is pretty good. simple sentences are good for oral comminication. dont make your oral sentences complicated
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 4 y6 J H6 @" _, f( X8 bIn my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
3 `5 J# ~6 F( C
8 ~6 j0 w9 K$ }这样的建立,就是中国人才写的出来.(我不是说翻译的不好,而是楼主的意思表达非常中国).: N2 L7 F' k8 h% T7 {5 I
建议:楼主把这句删除. 直接写你有那些闪光点: 用1,2,3写出.
Based on the two strong skills,I have been always the backbone of the IT departments I've worked for. ! X. Q$ {; R4 R' L1 u; i" v2 A5 Z! z( U8 L! ?) z7 O
[ 本帖最后由 waft1 于 2008-11-8 00:32 编辑 ]
Ability 1 XXXXX ! y; l* R( M3 m' S, E( h1 m pAbliity 2 XXXXX . |( Y- Z+ o3 A b+ Y m' r3 Z/ j8 ?! G0 \; V( |$ R, `( ^
Thus, I always worked as a group leaders in my previous job.