 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 竹帘儿 于 2008-11-20 10:32 发表 
+ o5 {3 a1 F a+ {+ w$ _; y1 J4 W+ u1 P$ {+ c4 B0 f4 A
9 l+ t( K& ?3 T4 P% J/ {( i- g是, tres bon 这个是个非常经典的例子, 法语跟中文不仅有词的发音像, 好多时候连概念都像,对事物或道理的阐释用的比喻跟中文很像。9 Y# ~, O4 ]' a
可惜的是我现在不琢磨法语,例子全都不记得了,只能下次用时我想到了再过 ... , ~9 m$ I8 ` q" a" n
- `( z$ s8 L# r ]
有道理!
1 r! Q; T( W* W" N* [法文中17, 18, 19 的说法跟中文很像,都是先说10位数再说个位数,
* j1 P( A+ N* r# R/ y: ~3 |4 D" ]17 dix-sept
+ b7 C \1 K0 `3 w18 dix-huit
. ~ r$ P: j& R% P6 `% f+ m0 l19 dix-neuf4 n4 C# W0 U! t$ J& r; C6 Z% H
而英文和德文都是先说个位数再说10位数,8 h* V6 O2 @% O; L3 u, |
英文: seventeen, eighteen, nineteen; k+ Q+ x; d( _6 K F( Y D
德文 17: siebzehn |
|