 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 竹帘儿 于 2008-11-20 10:32 发表 
& Z, W$ p7 _$ T# Z, P& L$ ~- Q
`3 e' J8 `0 B- Z
" F0 J+ K8 ]; r5 |是, tres bon 这个是个非常经典的例子, 法语跟中文不仅有词的发音像, 好多时候连概念都像,对事物或道理的阐释用的比喻跟中文很像。* N; G$ S+ S& G6 \. f4 N. |( [2 ^, z
可惜的是我现在不琢磨法语,例子全都不记得了,只能下次用时我想到了再过 ...
7 @# T' ]! K9 u* |0 `/ ~1 O4 Q9 o. S- |' x/ Q
有道理!( E; ^3 [' }) G2 F/ C+ K
法文中17, 18, 19 的说法跟中文很像,都是先说10位数再说个位数,3 o2 e, p, H7 N9 k
17 dix-sept
. G- [0 _& D* I2 _& K18 dix-huit
8 k3 F+ C" M, e* M( h( h- m: X19 dix-neuf
: i2 z1 s9 b& o6 ^而英文和德文都是先说个位数再说10位数,- K5 @8 y0 y Y. B6 L
英文: seventeen, eighteen, nineteen
. E. ~; P; R! e2 x- ?德文 17: siebzehn |
|